English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
He explains that these are painful experiences and sometimes they express themselves in oral narratives, in artistic representations, in dreams, and in other forms of language, and cites part of the testimonial of the mother of a missing person. | Han forklarer, at disse er de smertefulde oplevelser, som nogle gange bliver udtrykt gennem mundtlige fortællinger, kunstneriske repræsentationer, drømme og andre udtryksformer, og citerer en del af vidnesbyrdet fra en mor til en forsvunden. |
- If I see him, he tells me: "Mum don't cry for me". | - Hvis jeg ser ham, siger han: "Mor, du skal ikke græde over mig." |
This is how he talks to me. | Sådan taler han til mig. |
I haven't seen him again , only in my dreams. | Jeg har ikke set ham igen, kun i mine drømme. |
I see him with the same clothes he had on. | Jeg ser ham med det samme tøj, han havde på. |
In Guatemala, where the detained and disappeared are commemorated every 21st of June, the Comunidades de Población en Resistencia (Communities of Population In Resistance) blog explains that forced disappearance in Guatemala is a current circumstance, that has expanded throughout the region and that counts on the silent collaboration of power: | I Guatemala, hvor de fængslede og forsvundne bliver mindet d. 21. juni, forklarer bloggen Comunidades de Población en Resistencia (Lokalsamfund for befolkning i modstand), at tvungne forsvindinger i Guatemala er en aktuel realitet, som har bredt sig til hele regionen, og som i stilhed er et samarbejde med magten: |
Forced disappearances in Guatemala are not a fact of the past. | Tvungne forsvindinger i Guatemala er ikke en kendsgerning fra fortiden. |
It's a crime against humanity of an imprescriptible character established in Latin America, that also remains in force because of its continued use as a social control and political dominance mechanism; as well as because of the impunity that persists about the committed acts and that is expressed today, among other things, in the reconfiguration of the power structures that articulate, finance and conceal these crimes. | Det er en forbrydelse mod menneskeheden af umistelig karakter indført i Latinamerika, som forbliver aktuel pga. sin fortsatte brug som redskab til social kontrol og politisk dominans; ligeledes pga. den straffrihed, der fortsætter for de handlinger, der blev begået, som i dag kommer til udtryk bl.a. i omorganiseringen af de magtstrukturer, der ledede, finansierede og fortiede disse forbrydelser. |
The blog Familiares de Desaparecidos also reunites the Uruguayan families of missing people that have not stopped searching and gathers together the efforts of people who live in Uruguay or are in exile: | Bloggen Familiares de Desaparecidos (Pårørende til forsvundne) samler også de uruguayanske familier til forsvundne, som ikke stopper søgningen og forener indsatsen fra de personer, der bor i Uruguay eller er i eksil: |
Since the democratic opening we have walked together respecting the diversity of thoughts that characterises us but united around our principal objectives: MEMORY, TRUTH, JUSTICE AND NEVER AGAIN | Fra demokratiets begyndelse følges vi ad med respekt for mangfoldigheden i de tankegange, der kendetegner os, men forenede omkring vores primære mål: ERINDRING, SANDHED, RETFÆRDIGHED OG ALDRIG MERE |
In Mexico the forced disappearances explode from the war against narcotics trafficking. | I Mexico brød de tvungne forsvindinger ud med narkokrigen. |
The Mexican Comité Cerezo made available a handbook called "What to do in case of forced disappearance ", downloadable from its web page. | I dette land stillede Comité Cerezo en manual til rådighed, som hedder "Hvad skal man gøre i tilfælde af tvungen forsvinding", som kan hentes ned fra deres hjemmeside. |
It's important to add that the topic of disappearances is not exclusive to Latin America and does not form a part just of the historical memory. | Det er vigtigt at tilføje, at spørgsmålet om forsvindinger ikke er enestående for Latinamerika og ikke kun er en del af den historiske erindring. |
Yet the number of people who vanish in dubious circumstances is great, and many more are those who are silenced and terrorised by these crimes. | Der er stadig mange mennesker, der forsvinder under mistænkelige omstændigheder, og mange flere bliver bragt til tavshed og terroriseret af disse forbrydelser. |
So, to conclude, it's important to highlight that the families' struggle continues outside the Internet. And also that these initiatives and movements see their reflections online before and after the international day of their commemoration. | Det er derfor vigtigt at bemærke, afslutningsvis, at de pårørendes kampe rækker længere end til internettet, og at disse initiativer og bevægelser ser deres spejlinger online længe før og efter den internationale mindedag. |
In this way social media helps to revive the memories and connect groups of victims outside their borders. | På denne måde hjælper de sociale medier til at puste nyt liv i minderne og til at forbinde grupper af ofre på tværs af grænser. |
Their meeting point: the search for answers and the collective fight for justice. | Deres fælles udgangspunkt: Søgen efter svar og den kollektive kamp for retfærdighed. |
The Influence of the World Cup in the Colombian Election · Global Voices | Fodbold VM's indflydelse på det colombianske valg |
Image by Globovisión on Flickr. CC BY-NC 2.0. | Billede fra Globovisión, under licens af Creative Commons: Attribution-NonCommercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0) |
On the blog Trayectoria Económica (Economic trajectory), Daniel Bustos writes about the recent presidential election in Colombia and analyzes a series of factors that, in his opinion, influenced the results. | I en blog der hedder Trayectoria Económica (Økonomiske Forløb), skriver Daniel Bustos om præsidentvalget, der lige har fundet sted i Colombia, og analyserer forskellige aspekter, der for ham har haft indflydelse på valgresultatet. |
This includes the 2014 FIFA World Cup in Brazil: | VM i fodbold: |
Last Saturday wasn't an ordinary day in Colombia. | Sidste lørdag var ikke en almindelig dag i Colombia. |
For starters, because we saw our national team in a World Cup for the first time in 16 long years, a day when many saw the national team in a World Cup, a day full of hope when each of us Colombians were excited and optimistic about what the team will do in Brazil, and yes, we did it, we won and with a great majority of goals and this caused the optimism to overflow . the next day, some of us still optimistic to the fullest we went to vote so the abstention wouldn't work… | For det første fordi vi - efter 16 lange år - genså vores landshold i en VM slutrunde - og for mange var det første gang i deres liv, at de så deres landshold være med til VM. Det var en dag fyldt med håb, en dag hvor hver eneste af os colombianere havde en drøm og var fulde af optimisme over, hvad de ville præstere i Brasilien. |
He then wondered about the favors that President Juan Manuel Santos Luego will be expected to pay back to the alliances that helped push him to victory: | Og ja, vi gjorde det, vi vandt, og resultatet med den overlegne måldifference fik optimismen til at flyde over . |
The big question is, how much, how and when will Santos have to return the favors?, Santos made alliances with all the Colombian “left”, in fact part of the decisive votes in Bogota were petrist votes, from polo and some greens. | Næste dag på valgdagen følte nogle fortsat denne optimisme i hjertet, og vi tog ned og stemte for at forbedre den som oftest lave valgdeltagelse ... Bagefter spørger man sig selv, hvad prisen er for de alliancer, som præsidentkandidaten Juan Manuel Santos indgik for at kunne vinde valget. |
It's evident that President Santos now has a big debt . | det store spørgsmål er hvor meget? hvordan? og hvornår? skal Santos betale for den støtte, han har gjort brug af. |
Four years were not enough to pay the fat bill that he has from the so-called “National Unity”. | Santos lavede alliancer med hele "venstre"fløjen i Colombia, og faktisk var en del af de afgørende stemmer i Bogotá stemmer fra folk, der støtter Petro, polo og fra De Grønne , og derfor er det klart, at Præsident Santos nu står i stor gæld til dem De næste fire år ved magten vil ikke være nok til at betale den pebrede regning, som venstrefløjen giver til dette parti med det misvisende navn "Unidad Nacional" (Nationalt Sammenhold) |
You can follow Bustos on Twitter. | Du kan følge Daniel på Twitter. |
This post was part of the seventh #LunesDeBlogsGV (Monday of blogs on GV) on Junes 15, 2014. | Indlægget oven for er fra den 7. udgave #LunesDeBlogsGV d. 15. juni 2014. |
The Music Brazil Doesn't Want You To Be Listening To · Global Voices | Musikken, Brasilien ikke vil have, du hører |
Girls dance at a baile funk party in Rocinha, the largest favela in Rio de Janeiro. | Piger der danser ved en baile funk fest i Rocinha, det største slumområde i Rio de Janeiro. |
Photo by Flickr user Balazs Gardi NC-CC-ND 2.0 | Foto taget af Flickrbrugeren Balazs Gardi NC-CC-ND 2.0 |
Leading up to the World Cup in Brazil, with sounds of gunfire in the background forbidden funk rappers continued to talk about what the government wants to hide: extreme violence, social segregation and racism in the favelas. | Op til verdensmesterskaberne i Brasilien til lyden af skud i baggrunden fortsatte forbudte funkrappere med at tale om, hvad regeringen ønskede at gemme væk: ekstrem vold, social adskillelse og racisme i slumområderne. |
If you are in Brazil, you probably won’t get to hear the most explicit and iconic versions of these songs on the radio. | Hvis du er i Brasilien, kommer du formentlig ikke til at høre de mest udpenslende og ikoniske versioner af disse sange i radioen. |
This music genre is considered proibidão or extremely forbidden in the country and originated in Rio de Janeiro's iconic hillside slums or favelas. | Musikken bliver betragtet som værende ekstremt forbudt, eller proibidão, i landet og stammer fra de berømte slumområder på Rio de Janeiros bjergsider. |
Authorities say forbidden funk lyrics ‘glorify or praise drug violence and criminal gangs’ in the favelas and say the songs help recruit people to gangs. | Myndighederne siger, at de forbudte funktekster ‘hylder og tilbeder stoffer og vold og kriminelle bander’ i slumområderne og siger, at sangene hjælper til med at rekruttere til banderne. |
Forbidden funk musicians disagree with authorities; they say their lyrics talk about their lives as it is the slums, in protest. | Forbudte funkmusikere er uenige med myndighederne; de siger, at teksterne fortæller om livet, som det er i slumområderne som en protest. |
“If you are born inside a favela community, and you are there to tell what happens inside that community, you have to proudly assume you are telling what is going on inside that community,” said rapper MC Frank in the documentary “Funk is culture – Music Politics in Rio de Janeiro.” | “Hvis du er født i et slumområde, og du har muligheden for at fortælle om, hvad der sker i det område, er du nødt til stolt at formode, at du fortæller om, hvad der sker i det område,” sagde rapperen MC Frank i dokumentarfilmen “Funk is culture – Music Politics in Rio de Janeiro.” |
Frank was arrested along with 5 other rappers in 2010. | Frank blev arresteret sammen med 5 andre rappere i 2010. |
Police have used two articles within the ‘crimes against public peace’ law in the penal code to charge and jail rappers in the past. | Politiet har førhen brugt to punkter under loven ‘forbrydelser mod den offentlige fred’ inden for straffeloven til at komme med anklager og sætte rappere i fængsel. |
Article 286 ‘apology to crime or criminals’ and article 287 ‘public incitement to crime’, both carry fines and 3-6 month jail terms. | Punkt 286 ‘undskyldning af forbrydelser og forbrydere’ og punkt 287 ‘offentlig tilskyndelse til forbrydelser', hvor begge udløser 3-6 måneders fængselsophold. |
Besides the difficult relationship forbidden funk rappers have had with the law, bailes, which are large funk dance parties in the favelas, also have a long history or criminalization and decriminalization in Rio de Janeiro. | Foruden det problematiske forhold forbudte, funkrappere har haft med loven, har bailes, som er store funk-danse-fester i slumområderne, en lang fortid med kriminalisering og afkriminalisering i Rio de Janeiro. |
Finding forbidden funk in Brazil | At finde bandlyst funk i Brasilien |
The most explicit forbidden funk songs are hard to reach from outside the favela. | De mest udpenslende forbudte funksange er svære at få fat i uden for slumområdet. |
But that doesn't mean they are not out available. | Men det betyder ikke, at de er utilgængelige. |
Besides being on YouTube, some songs are tamed into "well-behaved versions" for mainstream audiences. | Foruden at være uploaded på YouTube er nogle af sangene også blevet nedjusteret til "velopdragne versioner" for det almindelige publikum |
An edited version of a classic forbidden funk song Rap das Armas (Weapons' Rap) was a part of the award-winning film Tropa de Elipe’s soundtrack. | En tilpasset version af den klassiske forbudte funk sang Rap das Armas (Våbenrappen) blev brugt i soundtracket til den prisbelønnede film Tropa de Elipe. |
The sound of guns was deleted for the film’s version: | Lyden af våben var fjernet til filmversionen: |
Here’s the ‘forbidden’ version: | Her er den forbudte version: |
The big 2010 crackdown | Den store razzia i 2010 |
In November 2010 Rio’s military police raided the Alemão Complex, the single largest congregation space in the favelas and arrested MC Frank, MC Smith and three other funk singers, in one of the city’s biggest invasions in recent times. | I november 2010 raserede Rios militærpoliti Alemãokomplekset, det absolut største nabolag i slumområderne, og arresterede MC Frank, MC Smith og tre andre funksangere i et af de største angreb i nyere tid. |
MC Smith in screen shot from film Grosso Calibre | MC Smith i et stilbillede fra filmen Grosso Calibre |
About his arrest MC Smith says: "I was arrested for expressing my ideas". | Om sin anholdelse siger MC Smith: "Jeg blev arresteret for at udtrykke mig om mine ideer". |
He was kept in prison for 15 days and declared innocent. | Han blev tilbageholdt i 15 dage og erklæret uskyldig. |
On the blog Funk Neurotico he talked about the episode: | På bloggen Funk Neurotico fortalte han om episoden: |
I have some thoughts on the situation I went through. | Jeg har gjort mig nogle tanker omkring den situation, jeg oplevede. |
You should not deal with evil by being evil. | Man burde ikke håndtere ondskab ved selv at være ond. |
I could have become a criminal, but that didn't happen. | Jeg kunne være blevet kriminel, men det skete ikke. |
While everybody else was calling me an outlaw, I was being a revolutionary. | Imens alle andre kaldte mig lovløs, var jeg selv revolutionær. |
Nelson Mandela needed to stay in prison for 27 years to be recognized. | Nelson Mandela skulle bruge 27 år i fængsel, inden han blev hørt. |
If I lose my life doing what I do, that's fine. | Hvis jeg dør, på grund af det jeg laver, er det okay. |
I don't plan on being a millionaire or being famous until I am 90 years old. | Jeg har ikke nogle ønsker om at være millionær, eller berømt indtil jeg er 90 år gammel. |
I am here to make history, to become a lesson taught by teachers in schools. | Jeg er her for at lave historie, for at være en lektion, som lærerer underviser i i skolerne. |
That is my plan. | Det er min plan. |
I want to leave a legacy. | Jeg vil efterlade et eftermæle. |
Forbidden funk’s link to criminal factions | Forbudt funks forbindelse til kriminelle grupper |
On the other hand, academic and activist Paul Sneed says forbidden funk has been used by the Comando Vermelho criminal faction to strengthen its hegemony in the favela. | På den anden side, siger akademikeren og aktivisten Paul Sneed, at forbudt funk er blevet brugt af Comando Vermelho-gruppen for at styrke dens dominans i slumområdet. |
According to him, members of this criminal faction sponsor bailes and uses them as a platform to stage their power. | Ifølge ham, sponsorerer medlemmerne af denne kriminelle gruppe baileerne og bruger dem som en platform, hvor de kan vise deres magt. |
This specific crime faction, he says, also promote the production of clandestine rap songs such as "Bandido de Cristo"(Bandits of Christ) by recording live presentations and making bootleg CDs afterwards as a way to propagate their ideas. | Denne særlige kriminelle grupper, siger han, promoverer desuden produktionen af dystre rapsange såsom "Bandido de Cristo" (Jesus' Forbryddere) ved at optage liveoptrædener for derefter at lave ulovlige CD'er som en måde at sprede deres idéer på. |
Several criminal factions control numerous bailes because they happen in the favelas. | Adskillige kriminelle grupper kontrollerer talrige bailes, fordi de foregår i slumdområderne. |
But that doesn't mean bailes only play forbidden funk. | Men det skal dog ikke betyde, at bailes udelukkende spiller forbudt funk. |
There are all kinds of themes in funk lyrics and that includes forbidden funk songs, but not exclusively, even if the baile is financed by drug dealers. | Der er alle mulige temaer i funktekster, hvor nogle af dem er inkluderet i forbudte funksange, men ikke udelukkende, også selvom baile er finansieret af narkohandlere. |
Funk’s Brazilian beginnings | Den brasilianske funks begyndelse |
American funk started to become popular in Rio in the 1970s. | Den amerikanske funk begyndte at blive populær i Rio i 1970'erne. |
It gradually developed into a distinctively Brazilian style, with lyrics in Portuguese called funk carioca. | Det udviklede sig stille og roligt til en særegen brasiliansk stil med sangtekster på portugisisk døbt funk carioca. |
Bailes or dance parties that played funk carioca were held across the city in the 80s. | Bailes eller dansefester, som spillede funk carioca, fandt sted over hele byen i 1980'erne. |
In 1992, a mass fight on Rio's Arpoador beach was blamed on funk fans and baile clubs were closed by authorities. | I 1992 fik funkfans skylden for et kæmpe slagsmål på Arpoadorstranden i Rio, og bailediskotekerne blev derefter lukket ned af myndighederne. |
The music soon moved into the favelas, away from police control, and here it evolved yet into funk proibidão or forbidden funk. | Musikken flyttede hurtigt ind i slumområderne, væk fra politiets kontrol, og her udviklede det sig yderligere til funk proibidão eller forbudt funk. |
According to music researcher Palombini on the website proibidao.org, in the 80s, a soul singer called Gerson King Combo recorded a single called Melô do Mão Branca interpreting a police officer on the phone saying: | Musikforskeren Palombini forklarer på hjemmesiden proibidao.org, at i 80'erne optog en soulsanger ved navn Gerson King Combo en single, som hed Melô do Mão Branca og fortolkede en politimands telefonsamtale: |
Ratatá! | Ratatá! |
Pará Catchipum!, these are the sounds you will have to get used, this is the white hand's orchestra music making all gangster dance. | Pará Catchipum!, disse lyde er de lyde, som du er nødt til at få brugt, dette er den hvide mands håndorkesters musik, der får alle gangstere til at danse. |
But it was only in 1995 that prohibited funk as genre started to show up, when MC Júnior and Leonardo together with Cidinho and Doca made the sound of machine guns, pistols rifles and grenades popular within their songs. | Men det var først i 1995, at forbudt funk begyndte at vise sig som genre, hvilket skete, da MC Júnior og Leonardo sammen med Cidinho og Doca fik gjort lyden af maskinpistoler, rifler grenader populær ved at bruge den i deres sange. |
All these rappers were called to court by that time. | Alle disse rappere blev stillet for retten i løbet af den tid. |
The attempts of funk criminalization started with funk carioca in 1999 and continued with the forbidden version. | Forsøgene på at kriminalisere funk begyndte med carioca funk i 1999 og udviklede sig til den forbudte version. |
Rio laws criminalizing bailes | Riolovenes kriminalisering af bailes |
Specifically, there is a long history of laws prohibiting and protecting bailes in Rio de Janeiro. | Især har der været en lang historie for at forbyde og beskytte bailes i Rio de Janeiro. |
In 1999, a State Parliamentary Commission of Inquiry was created with the intent of investigating baile funk which according to them increased violence, drugs and deviation of behavior in youth. | I 1999 blev der lavet en statslig undersøgelseskommission med det formål at undersøge baile funk, som ifølge dem øgede vold, stoffer og uregerlig opførsel blandt unge. |
From this investigation the first law making the people who run the places where bailes were organized accountable was created in 2000. | Som følge af denne undersøgelse blev den første lov, som gjorde de folk, der ledte de steder, hvor bailes blev arrangeret, medskyldige, lavet i 2000. |
Four years later, a law by congressman Alessandro Calazans canceled the law prohibiting baile-related activities, declaring baile funk a popular cultural activity. | Fire år senere, blev der lavet en lov af folketingsmedlemmet Alessandro Calazans, som annullerede den lov, der forbød baile-relaterede aktiviteter, og erklærede baile funk en populær kulturel aktivitet. |
Again in 2008, a new law revoked the previous law and created stricter rules about bailes which now extend to raves, as well. | Igen i 2008, blev en ny lov lavet, som genkaldte den forrige lov og skabte strengere regler vedrørende bailes, som nu blev udvidet til også at inkludere raves. |
Among the eight new restrictions was the requirement to hire a company authorized by the Federal Police to take responsibility for internal security of bailes and raves. | Blandt de otte nye restriktioner var der anmodningen om at skulle hyre et firma godkendt af det føderale politi, der skulle tage ansvaret for den interne sikkerhed af bailes og raves. |
In 2009, this law was also revoked and a new one, law 5543 from congressman Marcelo Freixo and Paulo Melo was passed, which defines funk as a popular musical and cultural movement and declaring that all issues related to the subject should be dealt with by the state of the art. | I 2009 blev denne lov også annulleret og en ny, lov 5543 lavet af folketingsmedlemmerne Marcelo Freixo og Paulo Melo blev godkendt, og definerer funk som en populær musikalsk og kulturel bevægelse, og erklærer at alle sager relateret til emnet bør behandles af kulturministeriet. |
The law also prohibits discrimination and social, racial and cultural prejudice against funk. | Denne lov forbyder desuden diskrimination og sociale, racemæssige og kulturelle fordomme mod funk. |
So for now most bailes in Rio de Janeiro are safe from the law, but forbidden funk rappers continue to walk a thin line with the country’s crimes against public peace law, while making the music they believe in. | Så i skrivende stund er de fleste bailes i Rio de Janeiro i sikkerhed fra loven, men forbudt funk-rappere fortsætter med at leve i en tynd tråd i forhold til landets lov om forbrydelser mod den offentlige fred, alt i mens de laver den musik, de tror på. |
Emilio Domingos and Sheila Holz contributed to this report. | Emilio Domingos og Sheila Holz bidrog til denne rapport. |
This story was commissioned by Freemuse, the leading defender of musicians worldwide, and Global Voices for Artsfreedom.org. | Denne historie blev bestilt af Freemuse, den førende forsvarer af musikere rundt omkring i verden og Global Voices til Artsfreedom.org. |
The article may be republished by non-commercial media, crediting the author Debora Baldelli, Freemuse and Global Voices and linking to the origin. | Artiklen må gerne blive gengives af ikke-kommercielle så længe forfatterne Debora Baldelli, Freemuse og Global Voices krediteres, og der bliver linket til den originale version. |
A Kissing Sit-In and An Open Letter for LGBT Rights in Cuba · Global Voices | Kysseri og et åbent brev til fordel for LGBTers rettigheder i Cuba |
Photo by Jorge Luis Baños, used with permission. | Foto af Jorge Luis Baños. Anvendt med tilladelse |
At the "Second Kissing Sit-In or 'Besada' for Diversity and Equality" in Havana, Cuba, people "put the Revolution in a Kiss", and these kisses most certainly are revolutionary. | Med “Det andet kysseri ("Besada") for mangfoldighed og ligestilling” i Cubas hovedstad, Havana, startes revolutionen med et kys, som så sandelig er revolutionerende. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.