English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
Source: @ImaQh | Kilde: @ImaQh |
She has previously been subjected to harassment by security forces for her online activities and reporting on human rights. | Hun er tidligere blevet chikaneret af sikkerhedsstyrkerne for hendes onlineaktiviteter og rapportering om menneskerettigheder. |
After her live-tweeting of the trials of the two activists, a judge had ordered her arrest for “providing false information to the court" but the arrest was later canceled. | Efter hun live-tweetede retssagerne mod de to aktivister, beordrede en dommer hende anholdt for at “give usand information til domstolen”, men anholdelsesordren blev senere annulleret. |
On Twitter, netizens discussed Al Qahtani's travel ban under the hashtag #منع_ايمان_القحطاني_من_السفر which translates to Iman Al Qahtani banned from traveling. | På Twitter diskuterede netizens Al Qahtanis rejseforbud under hashtagget #منع_ايمان_القحطاني_من_السفر, som oversættes til “Iman Al Qahtani forbudt mod at rejse.” |
Ms Reem comments : | MissReem kommenterede : |
Arrests, travel bans, oppression, corruption, unemployment, poverty and misery. | Anholdelser, rejseforbud, undertrykkelse, korruption, arbejdsløshed, fattigdom og elendighed. |
Where is my country heading to? | Hvor er mit land på vej hen? — MissReem (@ReemQh) July 19, 2013 |
Dr Mohamed explains that travel bans are common in Saudi Arabia: | Dr. Mohamed forklarer, at rejseforbud er almindelige i Saudi-Arabien: |
The Saudi regime continues to be authoritarian but this policy of oppression and muzzling voices does not work at a time when people continue to speak up and demand their rights | Det saudiske regime fortsætter med at være autoritært, men denne politik med undertrykkelse og at lukke munden på folk fungerer ikke i en tid, hvor folk fortsætter med at råbe op og forlange deres rettigheder. — سنيار (@FAWAZAHMED7) July 19, 2013 |
Tainted School Lunches Kill Nearly Two Dozen Children in India · Global Voices | Forurenede skolefrokoster dræber 22 børn i Indien (Alle links er på engelsk) |
Twenty-two children between four and 12 years old at a public primary school in the Indian state of Bihar are dead after eating contaminated mid-day meals on July 16, 2013. | Den 16. juli 2013 døde 22 børn mellem fire og 12 år på den offentlige folkeskole i den indiske stat Bihar efter at have spist forurenede middagsmåltider. |
Many more in the poor, rural village of Chapra were hospitalized in serious condition. | Der var mange flere i den fattige landsby Chapra, som røg på hospitalet i kritisk tilstand. |
The food is believed to have been poisoned by pesticides. | Man mener, at maden er blevet forgiftet af pesticider. |
The tragedy was the worst incident in a rash of apparently tainted school lunches. | Tragedien var den værste af en række hændelser vedrørende formodentlige forgiftede middagsmåltider. |
In a separate incident in Bihar's Madhubani district, 15 students fell ill after eating mid-day meals. | Ved en anden hændelse i Bihar Madhubani-distriktet fik 15 elever det dårligt efter at have spist middagsmåltider. |
In Gaya-Bihar, one student was killed after eating school lunch there. And in another separate incident in Dhule in the district of Maharashtra, 31 children were hospitalized after having their mid-day meals. | I Gaya-Bihar døde en elev efter at have spist frokost på skolen, og ved endnu en hændelse i Dhule i Maharashtra-distriktet blev 31 børn sendt på hospitalet efter at have spist deres middagsmåltid. |
A student at a government-funded Hindi school in outskirts of Mumbai, India, 2011. | En elev på en regeringsstøttet hindiskole i udkanten af Mumbai i Indien 2011. |
Photo by author. | Foto taget af forfatteren. |
The mid-day meal scheme, which began in the 1960's, is one of India's oldest and aims to encourage marginalized classes to send their children to schools. | Middagsmåltidsordningen er en af landets ældste, og den begyndte i 1960'erne. Den har til formål at få de laverestående samfundsklasser til at sende deres børn i skole. |
Besides the education, a meal for every student is given as an incentive for enrollment. | Foruden uddannelse får børnene et måltid mad om dagen, hvilket man bruger som en tilskyndelse for at få forældre til at indskrive deres børn. |
However, ever since the start of the scheme, reports of embezzlement of food meant for children have consistently surfaced. | Men siden ordningen startede, har der konstant været rapporteringer om misbrug af mad beregnet til børnene. |
A 2006 news report found that students of a primary school in Darjeeling were deprived of their meals for 18 months. | I 2006 var der en undersøgelse, som viste, at elever i folkeskolen i Darjeeling blev frataget deres måltider i 18 måneder. |
The issue has, as expected, taken a political twist. | Som forventet har sagen taget en politisk drejning. |
The political party in power has alleged that the opposition has indulged in a conspiracy to frame them. | Regeringspartiet har beskyldt oppositionen for at have indgået en sammensværgelse, der skulle fælde dem. |
The school principal's husband is reported to be a political figure who was responsible for supplying food to the school. | Skoleinspektørens mand menes at være en politisk figur, som var ansvarlig for at sende mad til skolen. |
The negligence on the part of the government angered many on social networking sites. | Regeringens forsømmelse har gjort mange på de sociale medier vrede. |
India-based Twitter user Vikram Singh (@cynicalvs) wrote: | Vikram Singh, en Twitter-bruger fra Indien (@cynicalvs), skriver: |
@cynicalvs: How can kids die of eating a midday meal? | Hvordan kan børn dø af at spise et middagsmåltid? |
It is food. | Det er mad. |
Somebody needs to be tried for murder. #chappra | En eller anden skal anklages for mord. #chappra |
As soon as journalists began reaching hospitals to report on the situation, more mismanagement came to surface. | Flere sager om dårlig ledelse kom frem da journalister begyndte at dukke op på hospitalerne for at rapportere om situationen. |
The streamed video images showed surviving children laid next to each other crammed on a desk and saline water being administered. | Videostreaminger viste overlevende børn, der lå ved siden af hinanden klemt sammen på et bord, hvor der blev givet saltvand. |
Milind Khandekar, the managing editor of ABP News (@milindkhandekar), observed: | Milind Khandekar, den ledende redaktør hos ABP News (@milindkhandekar), observerede: |
@milindkhandekar: Pictures from Chappra shows relatives using paper fan for children admitted in the hospital. | Billeder fra Chappra viser pårørende bruge vifter ved indlagte børn på hospitalet. |
Is this ' Bihar model of development? | Er dette Bihars ide om udvikling? |
This incident, soon enough, prompted users on social media to discuss negligence and arrogance of Indian politicians. | Denne hændelse fik hurtigt brugere af de sociale medier til at reagere og diskutere forsømmelse og arrogance hos de indiske politikere. |
Abhijit Majumder, a journalist from Delhi (@abhijitmajumder), tweeted: | Abhijit Majumder, en journalist fra Delhi (@abhijitmajumder), skrev på Twitter: |
@abhijitmajumder: Our politicians don't discriminate. | Vores politikere diskriminerer ikke. |
2G for the better-off or NREGA, Mid-day meal for the poorest, all are robbed with equal relish. #Chhapra | 2G for de rigeste eller NREGAs middagsmåltid for de fattigste, alle bliver berøvet med samme velsmag. #Chhapra |
Students of a Hindi school in the outskirts of Mumbai eat on the ground with no seating or plates. | Elever på en hindiskole i udkanten af Mumbai spiser på jorden uden borde og stole. |
Another student shows a tiffin box and complains about the quality of the food. | En anden elev viser en madkasse og klager over madens kvalitet. |
2011. | 2011. |
Photo by author. | Foto taget af forfatteren. |
Majumder, was making a reference to recent scams such as 2G and NREGA, which have run into billions of dollars and planted grave mistrust towards the way Indian government functions. | Majumder refererede til svindelnumre såsom 2G og NREGA, som har indtjent flere milliarder af dollars og plantet en dyb mistro til regeringen, og hvordan den opererer. |
Another Delhi-based journalist, Raghavendra Verma (@r_verma), made a commentary on the general attitude of the teachers at these government run schools: | En anden journalist baseret i Delhi, Raghavendra Verma (@r_verma), skrev en kommentar vedrørende lærernes generelle holdning på disse regeringsstyrede skoler: |
@r_verma: School teachers serve mid day meal to children as if they are doing some big personal favour to them. #Chhapra | Skolelærere serverer middagsmåltidet til børnene, som om de gjorde dem en stor personlig tjeneste. #Chhapra |
Fazal Abbas (@fazlabas), a Mumbai-based Twitter user, brought some historical perspective to the ongoing discourse: | Fazal Abbas (@fazlabas), en Twitter-bruger fra Mumbai, bidragede med et mere historisk perspektiv til den igangværende sag: |
@fazlabas: Chhapra is same as our first president Dr. Rajendra Prasad left half century back. | Chhapra gør det samme som vores første præsident Dr. Rajendra Prasad gjorde for et halvt århundrede tilbage. |
Children are dying for education. | Børn dør for uddannelse. |
Kiran Bedi (@thekiranbedi), a former police officer from Delhi who is recognized for her philanthropic activities and anti-corruption crusade in India, tweeted: | Kiran Bedi (@thekiranbedi), en tidligere politibetjent fra Delhi, der er anerkendt for hendes filantropiske overbevisninger og modstand mod korruption i Indien, skrev på Twitter: |
@thekiranbedi: Mid-day meals, at places r a scandal and un-hygienic. | Middagsmåltiderne nogle steder er en skandale og ikke hygiejniske. |
Teachers too r wasting time cooking!Why not serve fruits and nuts? | Lærere spilder deres tid ved at lave mad! Hvorfor ikke servere frugt og nødder? |
Bedi's narrative corroborates with the above photographic evidence. | Bedi's beskrivelse stemmer fint overens med ovenstående fotografiske bevismateriale. |
Not just Bihar, government run schools, across India, may have bigger stories of negligence and mismanagement to tell. | Ikke kun Bihar, men regeringsstyrede skoler over hele Indien har muligvis endnu større historier at fortælle om forsømmelse og dårlig ledelse. |
As far as this case is concerned, the Indian government was quick to announce a compensation of 2 lakhs (about 3,367 US dollars) to the victims family. | Hvad denne sag angår, var den indiske regering hurtig til at give en kompensation på 2 lakhs (omkring 3.367 amerikanske dollars) til ofrenes familier. |
The exact cause of how the food became contaminated is being studied - in short, a long bureaucratic process follows. | Den præcise årsag, til at maden blev forgiftet, bliver i øjeblikket undersøgt - kort sagt, en lang bureaukratisk proces er i vente. |
Will those guilty be held accountable? | Kommer de skyldige til at stå til ansvar? |
No Witnesses? | Pakistans Islamiske Råd: Ingen vidner? |
No Rape, Says Pakistan's Islamic Council · Global Voices | Ingen voldtægt. (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet) |
A ruling by Pakistan's Council of Islamic Ideology (CII) dismissing DNA as primary evidence in rape cases has received much flak from activists in the country. | En afgørelse truffet af Pakistans islamiske råd (CII), der afviser DNA som primært bevismateriale i voldtægtssager, har modtaget meget kritik fra aktivister i landet. |
The ruling has its fair share of supporters though, with some happy that there is a legitimate institution pondering religious issues in Pakistan. | Men afgørelsen får også en del støtte, hvoraf nogle er glade for, at der er en legitim institution, der overvejer religiøse spørgsmål i Pakistan. |
The Council does not have any legislative power in the country, it is an advisory body for the Pakistani government and the Parliament on all legal matters related to Islam. | Rådet har ikke nogen lovgivende magt i landet. Det er et rådgivende organ for den pakistanske regering og parlamentet for alle sager med relation til islam. |
Rape is currently tried under civil law in Pakistan which allows for DNA evidence. | Voldtægt bliver i øjeblikket dømt i henhold til civilretten i Pakistan, der tillader DNA som bevis. |
Following the ruling, the Sindh assembly unanimously passed a resolution on June 11, 2013 making DNA tests mandatory in all rape cases in the province. | Efter afgørelsen vedtog Sindh-forsamlingen enstemmigt en beslutning d. 11. juni 2013, der gør DNA-bevis obligatorisk i alle voldtægtssager i provinsen |
The controversial edict made public on the council's website, stipulates that Islam has given clear instructions on how to judge and punish rapists, by relying solely on testimony from four witnesses and that DNA could be only used to supplement that primary testimony. | Den kontroversielle bekendtgørelse , offentliggjort på rådets hjemmeside, stipulerer, at islam har givet klare anvisninger for, hvordan voldtægtsmænd skal dømmes og straffes, ved at afhænge af vidnesudsagn fra fire vidner, og at DNA kun kan bruges som supplement til disse primære vidnesbyrd. |
The Human Rights Commission of Pakistan (HRCP), a leading rights organization in the country called the council's pronouncement 'regressive, exceptionally insensitive and unkind to rape victims' on its own website: | Pakistans Menneskerettighedskommission (HRCP), en af landets ledende rettighedsorganisationer, kaldte rådets bekendtgørelse 'regressiv, ualmindeligt ufølsom og hårdhjertet over for voldtægtsofre': |
Poor investigation methods and reluctance of witnesses to come forward out of fear mean that the balance is titled in the favour of the rapist as it is. | Dårlige efterforskningsmetoder og vidners tøven om at træde frem på grund af frygt er i voldtægtsmandens favør. |
In these circumstances, it would be foolish to not depend on all the evidence that is available, especially something as incontrovertible as DNA test results. | Under disse omstændigheder ville det være tåbeligt ikke at benytte alle de beviser, der er tilgængelige, specielt noget så uomtvisteligt som DNA-prøveresultater. |
Victims of rape along with relatives, hold a protest against their alleged culprits to demand their arrest. | Voldtægtsofre afholdte sammen med familie en demonstration mod deres påståede overfaldsmænd og krævede, at de blev anholdt. |
Hyderabad, Pakistan. | Hyderabad, Pakistan. |
Image by Rajput Yasir. | Billede af Rajput Yasir. |
14th November 2011. | D. 14. november 2011. |
In Pakistan, rape used to be tried under Islamic Sharia or the controversial Hudood laws, which in practice equated the crime of adultery with rape - if a rape victim could not provide four male eyewitnesses to the crime, she could be charged with adultery. | Voldtægt blev i Pakistan førhen dømt under islamisk sharia- eller den kontroversielle hudood-lov, der i praksis sidestillede utroskab med voldtægt - hvis et voldtægtsoffer ikke kunne fremskaffe fire mandlige øjenvidner til forbrydelsen, skulle hun sigtes for utroskab. |
In fact, according to Pakistan's National Commission on Status of Women "80% of women" in jail in 2003 were there as because "they had failed to prove rape charges and were consequently convicted of adultery." | Ifølge Pakistans Nationale Kommission om kvinders status sad 80 % af de fængslede kvinder i 2003 inde, fordi de "ikke havde været i stand til at bevise voldtægt og derfor efterfølgende blev dømt for utroskab". |
But in 2006, the Women's Protection Bill was passed which amended the Hudood laws, bringing rape cases under civil law, which allows for forensic evidence. | Men i 2006 blev lovforslaget om kvinders beskyttelse vedtaget og ændrede Hudood-lovene, som har ført til, at voldtægtssager kom under civilretten, hvilket muliggør retsmedicinske beviser. |
Ayesha Tammy Haq (@tammyhaq), a journalist in Pakistan, posted a sarcastic remark on her Twitter account: | Ayesha Tammy Haq (@tammyhaq), en journalist i Pakistan, kom med en sarkastisk kommentar på Twitter: |
Hazreen Shaik Daud: Malaysia’s First Transgender in Politics · Global Voices | Hazreen Shaik Daud: den første transkønnede i malaysisk politik |
Former NGO worker Hazreen Shaik Daud is Malaysia’s first transgender in politics after being appointed as political secretary to Tanjung Bungah state assemblyman Teh Yee Cheu of the Democratic Action Party (DAP). | Den tidligere NGO-ansatte Hazreen Shaik Daud er blevet den første transkønnede i malaysisk politik, efter hun blev udnævnt til politisk sekretær for Teh Yee Cheu, der er valgt ind i statsforsamlingen for partiet Democratic Action Party (DAP) i staten Tanjung Bungah. |
A transgender committee was initially approved in the Penang State to address transgender issues: | I staten Penang har man godkendt nedsættelsen af en komité , som skal behandle sager, der vedrører transkønnede: |
The transgender committee will be formed in two months, and aims to collect data and alleviate the status and social stigma associated with the transgender community. | Komiteen vil blive nedsat inden for to måneder, og sigter mod at indsamle data og mindske den sociale stigmatisering, der associeres med det transkønnede miljø. |
Some of their activities will include public forums to spread awareness on the issue. | Nogle af deres aktiviteter vil inkludere offentligheden med henblik på udbrede kendskabet til området. |
Hazreen will initially work in the committee but she will also be responsible for other issues as well such as politics, economy, culture, education, health, and human rights. | Udover at arbejde for komiteen vil Hazreen også blive ansvarlig inden for områder som politik, økonomi, kultur, uddannelse, sundhed og menneskerettigheder. |
I am glad to know that there are Malaysians who support Hazreen. | Jeg er glad for at vide, at der er malaysiere, som støtter Hazreen. |
All the very best to you Hazreen. | Alt det bedste til dig Hazreen. |
To DAP's Tanjung Bungah state assemblyman Teh Yee Cheu, I applaud your courage by showing your leadership by example. And to these bigots who spewed hateful comments, you need to find and create your own little world in the closet. | Til DAPs Teh Yee Cheu, jeg bifalder dit mod til at udvise lederskab ved at føre an som et godt eksempel. |
Update and clarification: a person's sexuality is strictly speaking not defined by their gender though these two things are commonly conflated in everyday conversation. this should change, she deserve a chance to show her ability, no one shall be discriminated or hate because of their sexuality. | Og til disse fanatikere, som udspyede hadefulde kommentarer, I er nødt til at finde og skabe jeres egen lille verden inde i skabet. |
Can transphobes shut up about society falling apart and the world ending already? | Kan transfober ikke snart holde kæft med at samfundet falder fra hinanden og at verdens ende er nær? |
Humanity survived the black plague, someone presenting as their preferred gender won't hurt you. | Menneskeheden overlevede pesten, og det skader ikke jer, at nogen lever i overensstemmelse med det køn, de foretrækker. |
What a bunch of babies. | Sådan en flok småbørn. |
God..help us for we have sinned. | Gud, hjælp os for vi har syndet. |
Save Malaysia from gender confusions. | Frels Malaysia fra kønsforvirring. |
Save all of us and forgive our past sins. | Red os alle og tilgiv os fortidens synder. |
Sofie Hafiz Ngoo believes Hazreen’s appointment will create problems in the future: | Sofie Hafiz Ngoo tror på, at Hazreens udnævnelse vil skabe fremtidige problemer : |
Placing something where is doesn't belong is not how this world works. | At placere noget et sted hvor det ikke hører til er ikke måden hvorpå denne verden fungerer. |
By you, support in breaking the chain and we all will face a lot of problems in the future. | Ved, som I, at bidrage til at bryde kæden vil vi alle have udsigt til mange problemer i fremtiden. |
Abdul Aziz Maaruf thinks Hazreen is confused: This guy is confused so are the people who supported him. Americk Sidhu praised DAP: | Abdul Aziz Maaruf mener, at Hazreen er forvirret : |
We are all members of one race....the human race and our differences must not only be tolerated but celebrated. | Vi er alle medlemmer af én race....menneskeracen og vores forskelligheder skal ikke blot tolereres men fejres. |
Well done DAP. | Godt gået DAP. |
You are an inspiration. | I er en kilde til inspiration. |
May all those narrow minded bigots bow their heads in eternal shame. | Må alle disse snæversynede fanatikere bøje deres hoveder i evig skam. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.