English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
The images below show peaceful protests in many other part of the country:
Billederne nedenunder viser fredelige demonstrationer i mange andre dele af landet:
Demonstration in Jaraguá do Sul, Santa Catarina, photo published by Chan360 (CC BY-NC-ND 2.0)
Demonstration i Jaraguá do Sul, Santa Catarina, foto udgivet af Chan360 (CC BY-NC-ND 2.0)
Demonstration in the rain in Cascavel, state of Parana.
Demonstration i regnen i Cascavel i delstaten Parana.
Photo by Alexander Hugo Tártari (CC BY-NC-SA 2.0)
Foto taget af Alexander Hugo Tártari (CC BY-NC-SA 2.0)
Large protest in Belo Horizonte, Minas Gerais.
Stor demonstration i Belo Horizonte, Minas Gerais.
Photo by Maria Objetiva (CC BY-SA 2.0)
Foto taget af Maria Objetiva (CC BY-SA 2.0)
Recife, Pernambuco state.
Recife, i delstaten Pernambuco.
Photo by Rostand Costa (CC BY 2.0)
Foto taget af Rostand Costa (CC BY 2.0)
São Luis, Maranhão.
São Luis, Maranhão.
Photo by Kika Campos.
Foto taget af Kika Campos.
(CC BY 2.0)
(CC BY 2.0)
Natal, Rio Grande do Norte state.
Natal, i delstaten Rio Grande do Norte.
Photo by Isaac Ribeiro (CC BY-SA 2.0)
Foto taget af Isaac Ribeiro (CC BY-SA 2.0)
More demonstrations
Flere demonstrationer
The president Dilma Roussef has called an emergency meeting with the ministers for today, Friday, June 21, to evaluate the protests’ effects and how the national government shall operate from now on.
Præsidenten, Dilma Roussef, kaldte ministrene til et hastemøde fredag den 21. juni for at evaluere konsekvenserne af demonstrationerne, og for at finde ud af, hvordan regeringen skal handle fra nu af.
As the Confederations Cup continues, more protests are already scheduled in several cities for the upcoming days.
Alt imens Confederations Cup skrider fremad, er der allerede planlagt flere demonstrationer i flere byer i de kommende dage.
Written in collaboration with Paula Góes
Skrevet i samarbejde med Paula Góes
Egyptians Want to Overthrow the Regime · Global Voices
Egypterne vil vælte styret
Egyptians are marking the first anniversary of Mohamed Morsi's presidency with huge rallies across Egypt today , calling for him to leave office.
Den 30. juni markerede egypterne årsdagen for Mohamed Morsis præsidentembede med store demonstrationer over hele Egypten for at få ham til at gå af.
Anti-Morsi campaign Tamarrod, whose name translates to rebel, says it has so far gathered more than 22 million signatures from citizens, which call for early presidential elections.
Anti-Morsi-kampagnen, Tamarrod, som betyder rebel, har indtil nu fået samlet mere end 22 millioner underskrifter fra borgere, som kræver tidligt præsidentvalg.
According to Egyptian blogger Nermeen Edrees:
Ifølge den egyptiske blogger Nermeen Edrees:
@NermeenEdrees: People are taking up from where they left off on Feb 2011 #Egypt
@NermeenEdrees: Folk fortsætter, hvor de slap i februar 2011 #Egypt
Wael Khalil clarifies :
Wael Khalil præciserer :
@mfatta7: There seems to be demonstrations in villages and alleyways where people never protested before. #Egypt
@mfatta7: Det virker som om, at der er demonstrationer i landsbyer og stræder, hvor folk tidligere aldrig protesterede. #Egypten
Protesters have started gathering at Tahrir Square, the epi-centre of the Egyptian revolution in downtown Cairo, since yesterday.
Siden i går har demonstranter samlet sig på Tahrir-pladsen, som er epicentrum for den egyptiske revolution i Kairo.
In Cairo alone, several marches are being organised today, heading to both Tahrir Square and to the Presidential Palace.
Alene i Kairo vil der i dag blive organiseret op til flere demonstrationer, som går mod både Tahrir-pladsen og præsidentpaladset.
Also, pro-Morsi marches and rallies have been held over the previous two days and continue today.
Derudover er der også blevet afholdt pro-Morsi-marcher og demonstrationer de seneste to dage, og de fortsætter igen i dag.
A fear many harbour is a clash between pro and anti-Morsi demonstrators, violence and bloodshed.
Mange går derfor rundt med en frygt for sammenstød, der vil udvikle sig til vold og blodbad mellem pro og anti-Morsi-demonstranter.
Tents put up at Tahrir Square last night in preparation for today's anti-Morsi protests in Egypt.
Telte der blev sat op på Tahrir-pladsen i aftes som forberedelse til dagens anti-Morsi-demonstration i Egypten.
Photograph shared by @JanoCharbel on TwitterEgyptian blogger Zeinobia shares another concern:
Foto delt af @JanoCharbel på TwitterDen egyptiske blogger Zeinobia deler en anden bekymring:
The US department of State issued a travel warning for Egypt.I believe it is normal thing especially after the murder of the US citizen Andrew Pochter in Alexandria’s clashes yesterday.
Det amerikanske udenrigsministerium udstedte en advarsel mod at rejse til Egypten. Det tror jeg, er ganske normalt, især efter mordet på den amerikanske statsborger Andrew Pochter i går under sammenstødene i Alexandria.
The US marines have already been put on alert in Southern Europe so what happened in Benghazi won’t happen again in Cairo
Det amerikanske marinekorps i Sydeuropa er allerede blevet underrettet, så det der skete i Benghazi, ikke vil komme til at ske i Kairo.
You must know that there are calls by Ultra Radical Pro-Nationalists/Military/Nasserists for protesters not only to protest but to storm the US embassy.
I må vide, at de stærkt yderliggående pro-nationalister/militær/Nasser beder til, at demonstranterne ikke bare demonstrerer, men også stormer den amerikanske ambassade.
Those calls results of the anti-American sentiments growing among the Non-Islamists because they believe that the Obama administration is biased to the MB.
Det har resulteret i, at en anti-amerikansk følelse er begyndt at vokse sig blandt ikke-islamister, fordi de mener, at Obama-regeringen støtter Det Muslimske Brodserskab.
US ambassador Anne Paterson is so much hated and many Egyptians consider her the American version of Lord Cromer.
Den amerikanske ambassadør Anne Paterson bliver i den grad lagt for had og bliver sammenlignet med den amerikanske version af Lord Cromer.
I believe the MB would love to protesters storm the US embassy this happen so their political opponents as well the Egyptian army lose all the cards with Washington.
Jeg tror, at Det Muslimske Broderskab gerne vil have, at demonstranterne stormer den amerikansk ambassade, da det vil forårsage et brud mellem MBs modstandere, den egyptiske hær og deres tilknytning til Washington.
Morsi's first year in office has been a bad one for Egyptians, with fuel and electricity shortages, among many woes.
Morsis første år i sit embede har været dårligt for egypterne, med mangel på brændstof og elektricitet blandt meget andet.
Jasmine Elnadeem explains:
Jasmine Elnadeem forklarer:
@Selnadeem: Most of people say that their cars have no fuel, they couldn't go work and decided to join the protest in #Tahrir. #Egypt #30_june
@Selnadeem: De fleste mennesker siger, at de ikke har brændstof til deres biler, de ikke kunne komme på arbejde og besluttede sig derfor for at deltage i demonstrationen #Tahrir. #Egypten #30_juni
Egyptian activist and blogger Alaa Abd El Fattah shares the following note on Facebook :
Den egyptiske aktivist og blogger Alaa Abd El Fattah deler følgende indlæg på Facebook :
Since my mother ridiculed me for the state of depression I was in and gave me a lesson in how, when the people take to the streets to uproot their rulers, then this should be the only important interest and that all the plans and conspiracies being made by opportunists do not matter, I have decided to switch to optimism.
Efter at min mor bare gjorde nar af den tilstand af depression jeg var i, og efterfølgende gav mig en lektion i, hvordan folk går på gaden for at ytre deres utilfredshed mod deres ledere, så burde dette være det eneste vigtige at tænke på og alle de projekter og konspirationer, der bliver lavet i øjeblikket af opportunister, betyder ikke noget, har jeg valgt at se mere optimistisk på det.
Tomorrow will be better no matter what.
Det bliver bedre i morgen uanset hvad.
To unify the columns of revolutionaries, I would like us to agree on the following:
For at kunne forene aktivisternes holdninger, vil jeg gerne have os til at blive enige om følgende:
* To overthrow all those who torture and kill people, and humiliate them
* at vælte alle dem, som toturerer, dræber og ydmyger folk
* To overthrow all those who steal from people, destroy their homes, health and environment
* at vælte alle dem, som sjæler fra folk, ødelægger deres hjem, helbred og miljø
* To overthrow all those who deny people their happiness, dreams and aspirations, whether through oppression, poverty or moral guardianship
* at vælte alle dem, som nægter folk ret til lykke, drømme og forhåbninger, uanset om det er gennem undertrykkelse, fattigdom eller moralsk beskyttelse
* To overthrow all those who reconcile or cooperate with Zionists
*at vælte alle dem, som forliger eller samarbejder med Zionisterne
* To overthrow all those whose decisions are based on American approval
*at vælte alle dem, som vil have deres beslutninger gennem en amerikansk godkendelse
* To overthrow all those who have authority without the approval of the people, and all those who rule against the approval of the people
*at vælte alle dem, som har magt uden folkets accept, og alle dem som regerer uden folkets accept
* To overthrow all those who have helped any of those who have committed any of the crimes above from accountability
*at vælte alle dem, som har hjulpet med at begå ovenstående forbrydelser
Many are keen to join the protests:
Mange er ivrige efter at slutte sig til demonstrationerne:
Donia Iskandar tweets :
Donia Iskandar skriver på Twitter :
@Donia_Iskandar: Everyone take a shower, drink tea or coffee, sit with your family for a while, pray, and come down to the street to protest against Morsi and the Muslim Brotherhood
@Donia_Iskandar: Alle, tag et bad, drik en kop te eller kaffe, vær sammen med jeres familie for en stund, bed og kom ud på gaden for at demonstrere mod Morsi og Det Muslimske Broderskab
Others are giving protesters tips on how to remain secure online.
Andre giver demonstranterne råd om, hvordan man kan føle sig sikker, når man benytter internettet.
Lobna Darwish tweets:
Lobna Darwish skriver på Twitter:
@lobna: Switch off auto-update from your emails on your mobile phones when using open networks around the Palace and don't enter any passwords even if you are using https
@lobna: Sluk auto-updateringsknappen på dine e-mails og på din mobiltelefon, når du bruger netværket omkring paladset og skriv aldrig en adgangskode, selvom du bruger http links
She adds:
Hun tilføjer:
@lobna: Do not send any information on the internet which you don't want the state security, the army, Morsi or your mother to know about when you are around the palace
@lobna: Send ikke informationer via internettet, som du ikke vil have, at statssikkerheden, hæren, Morsi eller din mor skal vide noget om, når du er omkring paladset
And Bassem Sabry warns protesters not to eat or drink anything offered by strangers, after protesters in Alexandria reportedly got poisoned from drinking contaminated water handed out at a protest:
Bassem Sabry advarer også demonstranter om hverken at spise eller drikke noget tilbudt af fremmede, efter at demonstranter formodentlig blev forgiftet af at drikke forurenet vand ved en demonstration i Alexandria:
@Bassem_Sabry: Nobody should take food and water from strangers.
@Bassem_Sabry: Ingen burde tage imod mad eller drikke, der er blevet tilbudt af fremmede.
There are reports of poisoning among protesters after drinking water bottles distributed by strangers
Der er beretninger om, at demonstranter er blevet forgiftet efter at have drukket fra vandflasker delt ud af fremmede
Morsi supporters carrying sticks and shields in Cairo today.
Morsi-tilhængere der går med stave og skjolde i Kairo i dag.
Photograph shared by Kareem Fahim (@kfahim) on Twitter.
Foto delt af Kareem Fahim (@kfahim) på Twitter.
The day has just started and may not be incident free.
Dagen er lige startet, og det er ikke til at sige, om der kommer til at ske noget.
Journalist Evan Hill reports:
Journalisten Evan Hill skriver:
@evanchill: Big column of maybe 150 men jogging through rally with sticks and helmets, maybe half of them with matching metal sheet shields
@evanchill: En stor gruppe på omkring 150 mænd går igennem samlinger med stave og hjelme, og omkring halvdelen har matchende metalpladeskjolde
His report matches this photograph shared by Kareem Fahim on Twitter, which shows Morsi supporters, carrying sticks and shields, and wearing helmets.
Hans beretning matcher dette foto, som er delt af Kareem Fahim på Twitter, som viser Morsi-tilhængere, der går med stave, skjolde og hjelme.
Stay tuned for more coverage from Egypt as the day's events unfold.
Bliv hængende og få mere dækning af Egypten, som dagens begivenheder skrider frem.
Morsi Supporters Face-off with Anti-Morsi Protestors across Egypt · Global Voices
Morsi-støtter står ansigt til ansigt med anti-Morsi-demonstranter over hele Egypten (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet)
This post is a part of our Special Coverage Egyptians Overthrow Morsi
Dette indlæg er en del af vores reportage Egypterne vælter Morsi
The much anticipated face-off between Muslim Brotherhood supporters and protesters who called for the ousting of former Egyptian president Mohamed Morsi took place today .
Det meget forventede sammenstød mellem Det Muslimske Broderskabs støtter og demonstranterne, som krævede den tidligere egyptiske præsident Mohamed Morsis afsættelse, fandt sted i dag (6. juli, 2013).
The drama unfolded live on television, and was broadcast by local and international channels.
Dramaet udspillede sig på direkte TV og blev sendt af lokale og internationale tv-stationer.
At least 17 people were killed and more than 400 protesters injured in clashes across Egypt today, which many on social media described as "expected" and "surreal."
Mindst 17 mennesker blev dræbt og mere end 400 demonstranter skadet i de sammenstød over hele Egypten i dag, som mange på de sociale medier beskrev som "forventede" og "surrealistiske".
Ayman Mohyeldin, Foreign Correspondent for NBC News based in Egypt, tweets:
Ayman Mohyeldin, udlandskorrespondent for NBC News med base i Egypten, tweeter:
@AymanM: Thousands of pro-morsi protestors moving across October 6 bridge towards tahrir.
@AymanM: Tusinder af pro-morsi-demonstranter bevæger sig over 6.
Military helicopter flying above pic.twitter.com/SMbqFvQKAo
Militærhelikopter flyver over. pic.twitter.com/SMbqFvQKAo
The frontline of clashes on the Nile corniche.
Frontlinjens sammenstød på Nil-Kornishen.
Photograph shared by @SherineT on Twitter
Foto delt af @SherineT på Twitter
Al Jazeera correspondent in Cairo Sherine Tadros adds:
Al Jazeera-korrespondent i Cairo Sherine Tadros tilføjer:
@SherineT: Total mayhem here at Maspero.
@SherineT: Totalt kaos her i Maspero.
Thousands against thousands.
Tusinder mod tusinder.
Street battles.
Gadekampe.
People injured lying on the ground
Tilskadekomne folk ligger på jorden.
Maspero is the Egyptian state television and radio building in midtown Cairo, and is a few metres away from Tahrir Square, where anti-Morsi protestors are continuing to celebrate Morsi's ouster.
Maspero er den egyptiske stats-TV- og radiobygning i centrum af Cairo, og det er kun få meter fra Tahrir-pladsen, hvor anti-Morsi-demonstranter fortsat fejrer afsættelsen af Morsi.
And Andy Carvin notes:
Og Andy Carvin noterer:
@acarvin: Surreal footage on aje now - over a dozen guys throwing rocks, each lit up by a green laser to be target by opposing side
@acarvin: Surrealistisk optagelser på aje (Al Jazeera english, red.) lige nu - en stor gruppe kaster sten, hver af dem oplyst af grøn laser for at være mål for modstanderne
All this was inside Cairo alone.
Alt dette i Cairo alene.
Outside Cairo, clashes were also reported. Mostafa Hussein writes: @moftasa: Street wars still going on in Alexandria.
Uden for Cairo er der også rapporteret om sammenstød.
Live coverage on Al Arabiya.
Mostafa Hussein skriver:
Mohamed Fadel Fahmy adds: @Repent11: A journalist in Suez just called me saying intense clashes between army and pro-Morsi protesters.
@Repent11: En journalist i Suez har lige ringet og fortalt mig, at der er intense kampe mellem militæret og pro-Morsi-demonstranter.
Gunshots and many injuries.
Skud og mange tilskadekomne
And Ahmed Mwaheb, from Ismailia, asks :
Og Ahmed Mwaheb, fra Ismailia, spørger :
@AhmedMwaheb: Where is the army?
@AhmedMwaheb: Hvor er militæret?
There is a street war in Ismailia and the Brotherhood have all sorts of weapons
Der er gadekampe i Ismailia og Broderskabet har alle slags våben med sig.
The clashes, expected and feared by many, happen two days after Morsi, the Muslim Brotherhood candidate who became president a year ago, was ousted by the military following massive protests calling for his resignation and an end of the brotherhood's rule of Egypt.
Sammenstødene, forventede og frygtede af mange, sker to dage efter, at Morsi, Det Muslimske Broderskabs kandidat, som blev præsident for et år siden, blev afsat af militæret som følge af store demonstrationer, der krævede hans tilbagetræden og en ende på Broderskabets styre i Egypten.
Many point fingers at the military, the old regime and the Muslim Brotherhood for the clashes.
Mange peger på militæret, det gamle regime og Det Muslimske Broderskab som ansvarlige for sammenstødene.
Philip Rizk notes:
Philip Rizk noterer:
@tabulagaza: Military/ old regime + brotherhood r to blame for the sick gun battles near tahrir.
@tabulagaza: Militæret/ det gamle regime + broderskabet kan anklages for de syge skudkampe nær tahrir.
The hatred increases on both sides w every shot fired
Hadet stiger på begge sider efter hvert affyret skud.
And Mohammed Maree concludes:
Og Mohammed Maree konkluderer :