English stringlengths 1 66.1k | Other Language stringlengths 1 126k |
|---|---|
The Panchayat’s decision will be followed strictly in the village as it has been accepted by all. | Panchayat-beslutningen vil blive fulgt strengt, da den er blevet accepteret af alle. |
Photo courtesy of Gayatri Agnew | Foto taget of Gayatri Agnew |
In the most recent case, in Bihar, the village officials claim mobile phones were "debasing the social atmosphere" by leading to couples eloping. | I det seneste tilfælde i Bihar påstår byens myndigheder, at mobiltelefonerne 'nedværdigede den sociale stemning', idet de medførte, at folk i parforhold løb bort for at gifte sig. |
In recent times the "elopement" from these villages have been increasing rapidly. | I den senere tid er antallet af 'bortløbne' steget drastisk. |
The council has also imposed a fine of 10,000 rupees ($180) if a girl is caught using a mobile phone on the streets and married women would have to pay 2,000 rupees ($36.60). | Byrådet har også påtvunget en bøde på 10,000 rupeer ($180), hvis en pige ses med en mobiltelefon på gaden, og gifte kvinder skal betale 2,000 rupeer ($36.60). |
Jagmati Sangwan, vice president of the All India Democratic Women’s Association, said that the men who head such village councils “want women to get cut off from the processes of modernization, education and employment.” | Jagmati Sangwan, vicepræsident for All India Democratic Women’s Association, hævdede, at de mænd som sidder i byrådene "ønsker, at kvinder skal fratages retten til en moderniseringsproces, uddannelse og arbejde". |
She said they that such laws, targeting only one segment of society, are not legal, according to India Ink. | Hun påstod, at den slags love, som kun retter sig mod et samfundslag, ikke er lovlige, ifølge India Ink. |
As Techdirt reported: this is not about "eroding the moral fabric of society", but about power, and in particular the erosion of traditional male power in the village. | Som Techdirt rapporterede: det handler ikke om for 'nedbrydning af samfundets morale struktur', men om magt, og nedbrydelsen af den mændenes traditionelle magt i landsbyen. |
Local officials have begun investigations saying such bans cannot be allowed in a healthy society. | De lokale myndigheder har påbegyndt undersøgelser, som viser, at den slags forbud ikke kan tillades i et sundt samfund. |
While some twitter reactions from India have been surprised at the ban, and seem to blame it on the predominantly Muslim population of the village, religion does not explain bans in other regions of India. | Mens nogle af indiske reaktioner på Twitter viser undren over forbuddet og lægger skylden på overvejende muslimske del af befolkning i byen, så forklarer religionen ikke forbud i andre områder af Indien. |
@Against_Pseudos: Islamic Sharia!! | @Against_Pseudos: Islamisk Sharia!! |
Muslim dominated village in Bihar, Sunderbari, ban girls and women from using mobile phones! | Muslimsk domineret by i Bihar, Sunderbari, forbyder piger og kvinder at bruge mobiltelefoner! |
@HeathaT (Heather Timmons): A ban on cellphone use for women & girls in rural Bihar shld spark a write-in campaign to Bihar tourist office: RC http://nyti.ms/TECSFd | @HeathaT (Heather Timmons): Et forbud mod kvindeligt brug af mobiltelefoner i det landlige Bihar distrikt bør forårsage en write-in kampagne til Bihars turistkontor: RC http://nyti.ms/TECSFd |
@subtletea (Sameer Khandelwal): Indian Village Bans Unmarried Women & Girls from Using Mobile Phones. | @subtletea (Sameer Khandelwal) : Indisk landsby forbyder ugifte kvinder og piger at bruge mobiltelefoner. |
Why not ban it for everyone, irrespective of gender or marital status? | Hvorfor ikke forbyde brug af mobiltelefon til alle, uanset deres køn eller ægteskabsstatus? |
Kavitha Rao notes that mobile phones may be the single most empowering technology for Indian women. | Kavitha Rao bider mærke i, at mobiltelefonen muligvis er den mest frigørende teknologi tilgængelig for indiske kvinder. |
In other areas of Bihar, mobile phones are being used by activists and social workers to work on areas such as health and education and it contributed to results such as decrease in maternal mortality rates. | I andre områder af Bihar bliver mobiltelfonen brugt af aktivister og socialarbejdere som en måde at fremme arbejdet i sundheds- og uddannelsessektoren på og har bidraget til resultater såsom lavere dødelighed i forbindelse med barsel. |
A couple of years ago Contador Harrison Wanarua wrote on a news of a similar ban on mobile phones for unmarried women in another part of Uttar Pradesh: | For et par år siden skrev Contador Harrison Wanarua følgende kommentarer i forbindelse med nyheder om et lignende forbud mod brug af mobiltelefoner af ugifte kvinder i en anden del af Uttar Pradesh: |
Only an neo-colonial mentality person can fail to support local women's rights group criticism of the measure as backward and unfair. | Kun en person med en ny-kolonial mentalitet kan undlade at støtte de lokale kvinderettigheds-grupper i deres kritik af denne foranstaltning som tilbagestående og uretfærdig. |
Mobile Phones have played a tremendous role in helping ease communication among people and one cannot discriminate in the use of these contraptions on the basis of sex. | Mobiltelefonen har spillet en kæmpe rolle i at lette kommunikationen mellem mennesker, og man kan derfor ikke diskriminere i brugen af disse apparater på baggrund af køn. |
If effected this could be a national shame to all mobile industry players... | Hvis gennemført kunne dette bevirke en national skamplet på samtlige aktører i mobiltelefoni-industrien. |
On Facebook Sethi Mushtaq writes: | På Facebook skriver Sethi Mushtaq: |
This is the real India and not what their Bollywood projects it to be worldwide :P | Dette er det virkelige Indien og ikke, hvad Bollywood viser det som værende til hele verden |
Let's hope the real India stops restricting women's freedom and mobility. | Lad os håbe, det virkelige Indien sætter en stopper for forbud mod kvindernes frihed og mobilitet. |
Spain: Young Emigrants Have "Spirit of Adventure" · Global Voices | Spanien: De unge emigranter er ”eventyrlystne” |
This article is part of our special news coverage Europe in Crisis. | Dette indlæg er en del af vores reportage Europa i krise. |
A few days ago, “Marina del Corral” was one of the most popular topics on Twitter. | For et par dage siden var ”Marina del Corral” et af de mest populære emner på Twitter. |
Del Corral, who has entered the spotlight after statements which set the social networks alight with indignant messages, is a high-ranking official in the Ministry of Employment and Social Security , specifically, the Secretary General of Immigration and Emigration. | Del Corral, som er kommet i søgelyset efter hun kom med nogle udsagn, som resulterede i oprørte beskeder på de sociale netværk, besidder en højtstående stilling i Ministeriet for Beskæftigelse og Sociale Ydelser, for at være helt præcis, generalsekretær for Immigration og Emigration. |
The Secretary General opined that emigration rates among Spanish youth were not due solely to the crisis currently confronting the country, but also "why not say it; to young people's drive for adventure". | Generalsekretæren udtalte, at de unge spanieres emigration ikke kun skyldes krisen som plager landet, men også ”hvorfor ikke bare sige det, de unges eventyrlyst” blandt andre faktorer. |
Spanish Youth; emigrants or adventurers? | Unge spaniere: Emigranter eller eventyrlystne? |
Image from the Lo que no pasa blog. | Billedet er fra bloggen Lo que no pasa. |
As would be expected, the Twittersphere wasted little time in responding, with hashtags like #espírituaventurero ("spirit of adventure") and #NoNosVamosNosEchan ("We're not leaving; they're throwing us out") receiving hundreds of comments, mere hours after the statements came to light. | Som forventet var internetbrugerne hurtige til at reagere, og hashtags som #espírituaventurero (”eventyrlyst”) og #NoNosVamosNosEchan (”Vi forlader ikke, vi bliver smidt ud”) modtog hundredvis af kommentarer, få timer efter at udtalelserne kom frem. |
Comments such as these, by @Haannnssss, 08181@ and Alvaro Velasco (@alvaro_velasco): | Som disse fra @Hans, @08181 og Alvaro Velasco (@alvaro_velasco): |
I heard that Marina del Corral is writing the script to the next Indiana Jones: "In Search of the Lost Job" | @Haannnssss: Jeg har hørt at Marina del Corral er ved at skrive manuskriptet til den næste ”Indiana Jones: Jagten på det Forsvundne Job” #NoNosVamosNosEchan |
Marina del Corral, Secretary General of Emigration. | Marina del Corral, generalsekretær for Emigration. |
Image from www.xn--cartadeespaa-khb.es. | Billedet er fra hjemmesiden http://www.xn--cartadeespaa-khb.es/. |
Can someone make it clear to Marina del Corral that adventurousness is staying in Spain. Marina del Corral... | 08181@: Er der ikke en der kan forklare Marina del Corral at det mest eventyrlystne man kan gøre, er at blive i Spanien. |
Nolesvotes recalls that the recent evictions have already led to several suicides: Marina del Corral says that the Spanish people are emigrating because of their spirit of adventure and that people who got evicted and jumped off the balcony were doing balconing . | @Nolesvotes: Marina del Corral siger, at spaniere emigrerer på grund af deres eventyrlyst, og at dem der er blevet sat på gaden hopper ud fra balkoner for at dyrke ”balconing” . |
César states that, with each passing day, the government seems more and more distant from the realities facing the people: | César konstaterer at regeringen for hver dag virker mere og mere fjern fra folkets virkelighed: |
The unemployed are buying plasma screens and the young people are leaving Spain because of their spirit of adventure. | @CatoMad: De ledige køber plasmaskærme og de unge rejser fra Spanien på grund af eventyrlyst. |
The Spanish Government, with its feet firmly on the ground. | Den spanske regering, med begge ben solidt plantet på jorden. |
Tweeters (@whoanrubi), Яubén Sánchez (@rubensancheztw), Ciudadano Libre (@SuperTTuitero) y SorriSorrilla (@SorriSorrilla) take a humorous approach: | Twitter-brugerne zupertrooper (@whoanrubi), Яubén Sánchez (@rubensancheztw), Ciudadano Libre (@SuperTTuitero) og SorriSorrilla (@SorriSorrilla) har en mere humoristisk tilgang til det hele: |
Sign: "If you finish your degree in Spain you have 3 ways out: by land, by sea or by air". | På skiltet: ”Hvis du færdiggør dine studier i Spanien, har du 3 udveje: Til lands, til vands og i luften”. |
Image from kaosenlared.net | Billedet er fra hjemmesiden kaosenlared.net |
Secretary of Immigration: "We Spanish are emigrating because of our spirit of adventure." | @whoanrubi: Generalsekretær for immigration: ”Vi spaniere emigrerer på grund af vores eventyrlyst”. |
Of course, and people have surgery in order to get to know themselves better on the inside. | Helt sikkert, vi bliver jo også opereret for blindtarmsbetændelse for at lære os selv bedre at kende inderst inde. |
From the creators of "Not cuts, but reforms" comes "the crisis isn't the cause of emigration, it's the spirit of adventure" Marina del Corral's only brain cell has the spirit of adventure, too. | @rubensancheztw: Fra skaberne af ”det er ikke nedskæringer, det er reformer” kommer nu ”krisen er ikke skyld i emigration, det er eventyrlyst” |
A group of Spanish emigrants in Switzerland published an open letter to Marina del Corral in which they explain the arduous conditions that many emigrants end up in once they leave Spain: | @SuperTTuitero: Marina del Corrals eneste hjernecelle har også #espírituaventurero (”eventyrlyst”) |
To the positive stories of those who do find work must be added the stories of mothers and fathers who leave their children behind, of Spanish citizens who end up sleeping in their cars or in shelters after failing to find work and having no more savings left, who can't speak the language but, despite it all, they have no other option than to leave, stories of failure and returning home to a situation even worse than it was before they left. | Til de positive historier fra dem som finder arbejde, må man også tilføje de historier om mødre og fædre som forlader deres børn, om spaniere, som ender med at skulle sove i deres biler eller på forsorgshjem når de ikke finder arbejde og den medbragte opsparing er brugt, om dem som ikke kan sproget men, på trods af alt, ikke har andre muligheder end at forlade Spanien, historier om fiaskoer og om tilbagevenden til en situation, som er meget værre end da de tog af sted. |
The Government to which you belong has cut by 60% the funding to associations and foundations which provide social and medical assistance to Spanish emigrants of limited means, it has cut the budget for the General Directorate of Emigration by 14.5% and faced the embarrassment of seeing the President of the General Council of Spanish Citizens Living Abroad state that "Laws are like women. They are there to be violated." what we demand is a little respect towards the several thousands of honest Spanish men and women who have not left our country to see how the wind blows elsewhere, or to have an enriching experience and simply return when we tire of it. | Den regering, som du tilhører, har reduceret økonomiske tilskud til foreninger og fonde, som yder social- og lægehjælp til udlandsboende spaniere med få ressourcer med 60 procent, skåret med 14,5% i emigrationsstyrelsens budget, og har måtte høre præsidenten for rådet for spaniere i udlandet udtale, at ”love er, som kvinder, til for at blive krænket” . Det vi kræver, er en smule respekt for de mange tusinde hæderlige spaniere, som ikke har forladt landet for at se hvordan vinden blæser andetsteds eller for at få en berigende oplevelse, for derefter at vende tilbage, når de har fået nok. |
We left our country by force and with a heavy heart, because we have no way of making a living at home, whether we have a basic or an advanced education. This article is part of our special news coverage Europe in Crisis. | Vi bliver tvunget til at forlade vores land fordi vi ikke har nogen mulighed for at tjene til dagen og vejen, om så vi har en basisuddannelse eller en højere uddannelse. |
Presenting the Balkan Minorities · Global Voices | En præsentation af Balkan-minoriteterne |
A screenshot of the Face the Balkans website. | Et screenshot af Face the Balkans' website. |
Fifteen young journalists from six different countries have produced a series of personal stories about representatives of the minorities (in a broad sense) from Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Serbia, and Macedonia. | Femten unge journalister fra seks forskellige lande har produceret en serie af personlige historier vedrørende repræsentation af minoriteter (i sin bredeste forstand) fra Bosnien-Hercegovina, Kosovo, Serbien og Makedonien. |
The stories are available in English, German, and French on the Face the Balkans website. | Historierne er tilgængelige på engelsk, tysk og fransk på Face the Balkans' website. |
Russians React to Obama's Reelection · Global Voices | Russiske reaktioner på genvalget af Obama |
With the American elections finally over, Barack Obama now embarks on his second term as President of the United States. | Med det amerikanske valg bag os skal Obama nu i gang med sin anden valgperiode som amerikansk præsident. |
Since his first campaign in 2008, Obama's top advisor on U.S.-Russia policy has been Stanford professor and democratic-transitions expert Michael McFaul, who earlier this year became America's ambassador to Russia. | Obamas vigtigste rådgiver inden for USA's udenrigspolitiske forhold til Rusland har, siden hans første kampagne i 2008, været Stanford professor og demokrati-udbredelsesekspert Michael McFaul, og tidligere i år fik McFaul titlen som USA’s ambassadør til Rusland. |
Together, Obama and McFaul have pursued a "Reset" in relations with the Russian Federation. | Sammen har Obama og McFaul forsøgt at ”genstarte” relationerne til den russiske føderation. |
Recent events have led many observers to declare Obama's rapprochement a failure. | De seneste begivenheder har dog fået mange observatører til at kalde denne tilgang en fiasko. |
Two watershed moments animating Obama's critics include the Kremlin-instigated closure of USAID offices in Moscow, and Vladimir Putin's assertion that the United States helped instigate street protests against Russian parliamentary and presidential elections last winter. | To episoder, der deler vandene, er Kremlins beslutning om at lukke USAID's kontorer i Moskva samt Vladimir Putins formodning om, at USA var med til at starte demonstrationerne mod de russiske parlamentar- og præsidentvalg sidste vinter. |
Vilhelm Konnander, a former president of the Swedish Society for the Study of Russia, Central and Eastern Europe, and Central Asia, as well as a Global Voices author, epitomized the Reset-skepticism in a Facebook post: | Skepsissen mod "genstarten" kunne især ses i en Facebook-opdatering af Vilhelm Konnander, der er tidligere formand af the Swedish Society for the Study of Russia, Central and Eastern Europe, and Central Asia, samt Global Voices forfatter: |
what Obama's reelection will mean to US-Russian relations after the failed reset policy. | Hvad vil Obama’s genvalg mon betyde for relationerne mellem USA og Rusland efter genstartspolitikken floppede? |
In his reaction to Obama's victory, Prime Minister Dmitri Medvedev expressed relief that Americans had not elected the candidate (Romney) who insisted on describing Russia as America's "number one geopolitical foe." | Premierminister Dmitri Medvedev reagerede med lettelse over, at amerikanerne ikke havde valgt kandidat Romney, som insisterede på at beskrive Rusland som USA’s ”værste geopolitiske fjende”. |
President Obama meets President Medvedev at the Business Forum on July 6, 2009, White House photograph, public domain. | Præsident Obama møder Ruslands præsident Medvedev ved Business Forum den 6. juli 2009. Det Hvide Hus fotografi, offentligt. |
In far more colorful language, Russian Twitter users have weighed in on Obama's reelection with their own commentary. | Andre reaktioner fokuserede mere på, hvad Obamas anden valgperiode muligvis ville betyde for USA's fremtid. |
Here is one illustrative, and rather clamorous, exchange: | Alle er skræmte: Hvad ville noget nyt pludselig medføre? |
Shiitman: | Ingenting. |
Well, is a moderate socialist democrat, whereas Romney is a f—head, but neither is something for Rasha to shake a stick at. | Han får ikke en tredje valgperiode – han vil fortsætte med at lede landet de næste fire år, han vil tage på udlandsrejser, han vil ikke løse nogle indenrigspolitiske problemer – problemer som ingen kan løse uden at gøre noget heroisk. |
Smirnov: | Af disse grunde har USA dømt sig selv til stilstand. |
Latinos Were Key Figures at Obama's Inauguration · Global Voices | Latino-amerikanere var nøglefigurer ved Obamas tiltrædelse |
The inauguration of the American president Barack Obama last January 21st, was filled with a passionate speech that foreshadows what could be the next years of his administration. | Tiltrædelsen af den amerikanske præsident Barack Obama den 21. januar indeholdte en passioneret tale, der indikerede, hvad der er i vente de kommende år under Obamas anden regeringsperiode. |
Besides advocating on issues like legal gay marriage and reverting the effects of climate change, he also emphasized the need for an immigration reform and an unconditional support to young immigrants, topics that are close to the hearts of the Latino community. | Udover at berøre emner som legalisering af vielser mellem homoseksuelle samt at ændre på konsekvenserne af klimaforandringer, understregede Obama også behovet for en indvandringsreform og en ubetinget støtte til de unge indvandrere; emner der ligger det latino-amerikanske samfunds hjerte nært. |
Also, two Latino figures, Sonia Sotomayor and Richard Blanco, played an important role during the ceremony. | To velkendte latino-amerikanere, Sonia Sotomayor og Richard Blanco, spillede også en stor rolle under ceremonien. |
The first one to take oath before the 500,000 people that sorrounded Capitol Hill in Washington D.C. was vicepresident Joe Biden. Judge Sonia Sotomayor, from Puerto Rico, was in charge and became the first Latina to lead such act. | Vicepræsident Joe Biden var den første til at aflægge ed foran de 500.000 mennesker, der omgav Capitol Hill i Washington D.C. Dommer Sonia Sotomayor fra Puerto Rico var den ansvarlige og blev således den første kvindelige latino-amerikaner, der ledte denne begivenhed. |
After the oath and speech by president Obama, the Cuban-American poet Richard Blanco took the stage to recite his poem “One Today”. | Efter præsident Obamas ed og tale gik den cuba-amerikanske digter Richard Blanco på scenen og fremførte sit digt “One Today”. |
Blanco's presence during the inauguration had a strong meaning because he is the first young, immigrant, gay, poet to inaugurate the United States presidency. | Blanco's tilstedeværelse ved tiltrædelsesceremonien havde stor betydning, fordi han er den første unge, indvandrede, homoseksuelle digter nogensinde til at deltage i denne begivenhed. |
All these references make Blanco the person who embodies the four electoral groups that gave Obama the win for his second term as a president. | Alle disse referencer gør Blanco til den person, der legemliggør de fire valggrupper, der gav Obama valgsejren og sin anden periode som præsident. |
The Latino touch continued during the parties celebrated to honor the president as tradition dictates. | Det latino-amerikanske præg fortsatte, da partierne traditionen tro fejrede præsidenten. |
Also, almost 5 Latino bands participated in the parades following the inauguration. | Her deltog næsten fem latino-amerikanske bands i den parade, der fandt sted efter tiltrædelsen. |
The blog InmigranteTV took the opportunity to remind the Latino guests who were invited to the parties of the importance of the Hispanic vote and the commitment Obama has with this electoral community: | Bloggen InmigranteTV benyttede lejligheden til at påminde de latino-amerikanske gæster, som var inviterede til festerne, om vigtigheden af de latino-amerikanske stemmer, og den forpligtelse Obama har til denne valggruppe: |
The celebrations preceding the second inauguration of Barack Obama started with the "Latino Inaugural 2013″ which reunited at the capital city stars like Eva Longoria, Maná and Marc Anthony last Saturday. | Festlighederne, der fandt sted efter den anden tiltrædelses af Barack Obama, begyndte med "Latino-amerikanernes tiltrædelse 2013″, som genforenede stjerner som Eva Longoria, Maná og Marc Anthony sidste lørdag i hovedstaden. |
Along with Longoria and Anthony, several accomplished musicians and singers were invited like Jose Feliciano, Chita Rivera, Rita Moreno and the Spanish Antonio Banderas... | En række anerkendte musikere og sangere var foruden Longoria og Anthony også inviterede. Disse inkluderede Jose Feliciano, Chita Rivera, Rita Moreno og spanske Antonio Banderas. |
Latinos, who gave a stounding 70% support to Obama last November, joined in the capital to celebrate the victory but also to remind the re-elected president about his commitment with the community that has placed its hopes with him for a second time. | Latino-amerikanerne, hvoraf forbløffende 70% sidste november støttede Obama, samledes i hovedstaden for at fejre sejren, men også for at minde den genvalgte præsident om hans forpligtelse over for den samfundsgruppe, som har sat deres lid til ham for anden gang. |
On Twitter we gathered countless comments on the inauguration. | På Twitter samlede vi utallige kommentarer til indvielsen. |
According to Twitter user fchague (@fchague) the number exceeded the million milestone: | Ifølge Twitter-bruger fchague (@fchague) var tallet over en million: |
@fchague: Obama's inauguration generate 1,1 million tweets http://j.mp/Wd6VEH | @fchague Obama's tiltrædelse genererede 1,1 millioner tweets http://j.mp/Wd6VEH |
Sandra Borda (@sandraborda) augura un buen comienzo de la nueva era Obama: | Sandra Borda (@sandraborda) forudsiger en god start på Obamas anden periode som præsident: |
"@sandraborda: Obama stepped in strongly this year: he's looking to tighten the restrictions to gun possession and now he'll hit the migration issue. | "@sandraborda: Obama trådte for alvor til i år: Han vil stramme restriktionerne for våbenbesiddelse, og nu vil han berøre emnet om indvandring. |
Manuel Rodríguez B (@manuel_rodb) also celebrated the details of the speech: | Manuel Rodríguez B (@manuel_rodb) fejrede også talens detaljer: |
@manuel_rodb: There isn't bigger threat over humanity than climate change. | @manuel_rodb: Der findes ingen større trussel overfor menneskeheden end klimaændringer. |
Thus, the importance of Obama's announcement during his inauguration to fight against it. | Derfor er Obamas udtalelse om, at han vil bekæmpe disse, af stor vigtighed. |
Efraín Frausto (@efrainfrausto) is also happy about the importance of Latinos during the inauguration: | Efraín Frausto (@efrainfrausto) er også glad for latino-amerikanernes vigtige rolle i tiltrædelsen: |
@efrainfrausto: Yesterday at Obama's inauguration latinos, african-americans and gays were given a lead role in the governement's decisions. | @efrainfrausto: Under gårsdagens tiltrædelse af Obama fik latino-amerikanere, afro-amerikanere og homoseksuelle tildelt en vigtig rolle i regeringens beslutninger. |
Natalia Springer (@nataliaspringer) is looking for concrete results: | Natalia Springer (@nataliaspringer) leder efter konkrete resultater: |
@nataliaspringer: Many latinos at Obama's inauguration ceremony. | @nataliaspringer: Mange latino-amerikanere ved tiltrædelsessceremonien. |
I hope that he goes beyond gestures and starts showing results for a discriminated minority! | Jeg håber, at han ikke stopper ved gestusser men begynder at vise resultater for en diskrimineret minoritet. |
It is said that the national anthem sang by Beyonce was lip-synched, a moment that was also widely commented among Latinos. | Nogle mener, at Beyonce sang playback, da hun sang den amerikanske nationalmelodi; et øjeblik som også blev vidt diskuteret blandt latino-amerikanerne. |
The humor touch was given by El Mono Sánchez (@elmonitosanchez) who compared the issue with what happened to Shakira when she miss-interpreted Colombia's national anthem at the America's Summit in Cartagena: | Det humoristiske indslag stod El Mono Sánchez (@elmonitosanchez) for, da han sammenlignede begivenheden med hvad der skete med Shakira, da hun fejlfortolkede den colombianske nationalmelodi ved America's topmøde i Cartagena : |
@elmonitosanchez: Stupid question... do you think Obama cares that the anthem was lip-synched during his inauguration? | @elmonitosanchez: Dumt spørgsmål.. Tror du, at Obama bekymrer sig om, hvorvidt nationalmelodien var læbesynkroniseret ved sin tiltrædelse? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.