english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
I don't know what he would have answered. | لا أعرف ما الذي كان سيجيب عليه. | en-ar |
In April 1957, Macmillan reaffirmed his strong support for the British nuclear weapons programme. | في أبريل 1957، أكد ماكميلان مجدداً دعمه القوي لبرامج النووية البريطانية. | en-ar |
Industrial fishing has broad effects with ethical consequences. | الصيد الصناعي له تأثيرات واسعة مع عواقب أخلاقية. | en-ar |
All the rest constitute less than 2% of the mass of the Solar System, and of other star systems as well. | وكل ما تبقى يشكّل أقل من 2 ٪ من كتلة النظام الشمسي، وكذلك أنظمة النجوم الأخرى. | en-ar |
Poor immigrants moved in place of the Saudi population. | انتقل المهاجرين الفقراء في مكان من الشعب السعودي . | en-ar |
"Protesters in Iraqi Cities Demand Better Social Services, Corruption Probes". | اطلع عليه بتاريخ 12 فبراير 2011. "Protesters in Iraqi Cities Demand Better Social Services, Corruption Probes". | en-ar |
Of the 650,000 inhabitants of the South in 1750, about 250,000 or 40 percent, were slaves. | Dei 650.000 abitanti del Sud nel 1750, circa 250.000 (il 40%) erano schiavi. | en-it |
You love them more than you love yourself." | 우리는 그 사람들을 우리자신보다 더 사랑해야 합니다.” | en-ko |
Finally, he returned across the mountains to Baghdad, arriving there in June 1327. | Finalment, es va dirigir de nou a través de les muntanyes d'arribar a Bagdad el juny de 1327. | en-ca |
"Coming Full Circle: the Study of Big Business since 1950." | "المجيء إلى الحلقة الكاملة: دراسة الشركات الكبرى منذ عام 1950". | en-ar |
It consists of 195 job elements that represent human behavior involved in work activities”. | ويتألف من 195 عنصرًا وظيفيًا تمثل بطريقة شاملة مجال السلوك البشري المشمول في أنشطة العمل". | en-ar |
Online consultations are also increasingly being used by the United Nations and its Specialized Agencies. | كما يتزايد استخدام التشاور على الإنترنت من قبل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. | en-ar |
Without children, the couple spent much of their time travelling and Sophia was able to continue her collecting. | بدون أطفال، أمضى الزوجان الكثير من وقت سفرهما وتمكنت صوفيا من الاستمرار في جمعها. | en-ar |
At least one source suggests the term is American Indian. | ويوجد مصدر واحد على الأقل اقترح أن المصطلح هو مصطلح أمريكي هندي. | en-ar |
The examples thus far have shown continuous time systems and control solutions. | Các ví dụ như vậy đến nay đã cho thấy các hệ thống thời gian liên tục và các giải pháp điều khiển. | en-vi |
The only treatment that soothed the Canadian soldiers affected by the gas was the constant care they received from the nurses. | وكان العلاج الوحيد الذي يخفف من جنود كنديين المتضررين من الغاز هو الرعاية المستمرة التي حصلوا عليها من الممرضات. | en-ar |
In the 19th century, modern states generally sought legitimacy through their claim to represent "nations." | No século XIX, os estados modernos, em geral, procuravam legitimidade reclamando a representação de "nações". | en-pt |
In the broadest sense, this term can apply to any person manifesting any aspect of any culture at any time. | وفي المعنى الأوسع للمصطلح، فإنه يمكن تطبيقه على أي شخص يُظهر أي جانب من جوانب أي ثقافة في أي وقت. | en-ar |
Subsequently, the Bird Hall building was closed to ensure public safety. | Posteriormente, el Pabellón de las Aves se cerró para asegurar la seguridad pública. | en-es |
Food Angel was set up in 2011, and started several campaign in the meantime. | تم إنشاء Food Angel في عام 2011 ، وبدأت عدة حملات في هذه الأثناء. | en-ar |
The required number of 50 instruments of ratification/accession/approval/acceptance by countries was reached in May 2003. | تم التوصل إلى العدد المطلوب من 50 وثيقة مصدقة للانضمام أو الموافقة أو القبول من قبل الدول في مايو 2003. | en-ar |
Bahraini authorities stated that they would rebuild 12 Shiite mosques they had demolished in April 2011. | ذكرت السلطات البحرينية أنها ستعيد بناء 12 مسجد شيعي كان قد هدم في أبريل 2011. | en-ar |
Particularly important is also the introduction of the liability of legal persons. | توجد أهمية خاصة وهي أيضا إدخال مسؤولية الأشخاص الاعتباريين. | en-ar |
They also receive intelligence from Hezbollah. | كما يحصلون على معلومات استخباراتية من حزب الله. | en-ar |
As the second biggest direct international investment of Turkey, the total investment of Vodafone Turkey, including the acquisitions, since 2006 has exceeded TL 11 billion. | وباعتبارها ثاني أكبر استثمار دولي مباشر لتركيا، فإن إجمالي استثمارات شركة فودافون تركيا، بما في ذلك عمليات الاستحواذ، منذ عام 2006 قد تجاوز 11 مليار ليرة تركية. | en-ar |
3 cases of rape ... | 3 מקרים של אונס (...) | en-he |
Solving our problems will not require massive infusions of new money. | لن يتطلب حل مشكلاتنا كميات هائلة من الأموال الجديدة. | en-ar |
Once again, the government was the primary motivating force behind this phenomenon. | مرة أخرى، كانت الحكومة القوة الدافعة الرئيسية وراء هذه الظاهرة. | en-ar |
It is similar in concept to Doxygen and Javadoc. | والأمر مشابه في مفهوم إلى Doxygen وJavadoc. | en-ar |
Solis sought to pass environmental justice legislation. | سعت سوليس لتمرير تشريعات العدالة البيئية. | en-ar |
Richard Onwuanibe gives one form of magic the name "Extra-Sensory-Trojection." | ويعطي ريتشارد Onwuanibe شكلا من السحر اسم "Extra-Sensory-Trojection". | en-ar |
No claim was staked there because of threat of Indian attack. | لم يدع أي ادعاء هناك بسبب تهديد الهجوم الهندي. | en-ar |
When I landed at Castle Garden, forty-eight years ago, I had only five cents in my pocket. | «عندما هبطت في قلعة الحديقة، قبل ثمانية وأربعين عاما، كان لدي خمسة سنتات فقط في جيبي. | en-ar |
However, it specifically defined the dissolution process and the process for recognising foreign civil partnerships. | ومع ذلك، حددت على وجه التحديد عملية الانفصال وعملية الاعتراف بالشراكات المدنية الأجنبية. | en-ar |
Norman, who represented many athletes professionally, died of a heart attack in 2007. | أندرو نورمان الذي كان يمثل العديد من الرياضيين مهنيا، توفي إثر اصابته بنوبة قلبية في عام 2007. | en-ar |
Other authors used faster methods and calculated additional precise distribution statistics. | استخدم مؤلفون آخرون أساليب أسرع وحسبوا إحصائيات توزيع دقيقة إضافية. | en-ar |
EEHV3, EEHV4 and EEHV5 have also each been responsible for the deaths of at least one Asian elephant calf. | EEHV3, EEHV4 et EEHV5 ont également été responsable de la mort d'au moins un jeune éléphant d'Asie chacun,. | en-fr |
"Square Enix's Biggest Games Were Dragon Quest and Kane & Lynch". | "Square Enix's Biggest Games Were Dragon Quest and Kane & Lynch" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
As such, predictions are often only used to help compare alternatives. | على هذا النحو، غالباً ما تستخدم التنبؤات فقط للمساعدة في مقارنة البدائل. | en-ar |
More troops from the Civil Guard were sent in to stop the CNT. | تم إرسال مزيد من القوات من الحرس المدني لوقف CNT. | en-ar |
Such groups and individuals may have completely normal development and retain a strong sense of community. | وقد تتمتع مثل هذه المجموعات والأفراد بنمو طبيعي كامل وتحتفظ بشعور قوي بالمجتمع. | en-ar |
The breakdown of our marriage has been a painful experience for all concerned. | كان انهيار زواجنا تجربة مؤلمة لجميع المعنيين. | en-ar |
He also believed that religious groups should be voluntary organizations without any government support. | كما أنه يعتقد أن الجماعات الدينية يجب أن تكون منظمات تطوعية بدون أي دعم حكومي. | en-ar |
Animacies: Biopolitics, Racial Mattering, and Queer Affect. | Animacies: Biopolitics, Racial Mattering, and Queer Affect (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Other factors included new experimental techniques and the discovery of 'fixed air' (carbon dioxide) by Joseph Black in the middle of the 18th century. | وعوامل الأخرى تضمنت تقنيات تجريبية جديدة واكتشاف "الهواء الثابت" (ثاني أكسيد الكربون) من قبل جوزيف بلاك في منتصف القرن الـ18. | en-ar |
According to UN Secretary-General Ban Ki-moon, the summit resulted in about 1,500 commitments from 400 UN member states and other organizations. | وفقًا لأمين عام الأمم المتحدة بان كي مون، أسفرت القمة عن نحو 1500 إلتزام من 400 دولة عضو في الأمم المتحدة ومنظمات أخرى. | en-ar |
Women in Turkish government are generally concentrated in areas associated with traditional women's roles (i.e. education and health). | وتتركز النساء في الحكومة التركية عموما في المناطق المرتبطة بالأدوار التقليدية للمرأة (أي التعليم والصحة). | en-ar |
23: General Rommel leaves North Africa for medical treatment in Germany. | 23: Jenderal Rommel meninggalkan Afrika Utara untuk menjalani perawatan medis di Jerman. | en-id |
In fact, this step is often termed Ideation or "Concept Generation." | في الواقع، غالباً ما تسمى هذه الخطوة بـ Ideation أو "Concept Generation". | en-ar |
At night, Morgan locks himself inside his house; during the day, he kills as many vampires as he can, burning the bodies. | في الليل، يقفل مورغان على نفسه داخل بيته؛ وفي النهار، يقتل من مصاصي الدماء بقدر ما أمكنه ويحرق جثثهم. | en-ar |
He did not attempt to recover the lost colonies. | إلا أنه لم يحاول استعادة المستعمرات المفقودة. | en-ar |
The next day, several politicians called for a vote to be held later that week, in the last session before summer recess. | Il giorno dopo diversi politici hanno chiesto che si tenesse una votazione al più tardi entro quella stessa settimana, nell'ultima sessione prima della pausa estiva. | en-it |
It can even be found in some Brazilian restaurants. | حتى أنها يمكن أن تكون موجودة في بعض المطاعم البرازيلية. | en-ar |
After a bad experience at that hospital, she sought medical treatment in South Africa. | بعد تجربة سيئة في هذا المستشفى، طلبت العلاج الطبي في جنوب أفريقيا. | en-ar |
Semne (Signs). | Ayetleri | en-tr |
"A virtual tour of the former Kantei – Annex etc. – The Residential Area". | Consultado em 21 de outubro de 2007 «A virtual tour of the former Kantei – Annex etc. – The Residential Area». | en-pt |
He is proposed to move to yet another higher level of existence, but requests instead to live his life again. | يقترح الأنتقال إلى مستوى أعلى آخر من الوجود، ولكن يطلب بدلاً من ذلك أن يعيش حياته مرة أخرى. | en-ar |
Through Albert's mediation, relations between mother and daughter slowly improved. | Grâce à la médiation d'Albert, les relations entre mère et fille s'améliorèrent progressivement. | en-fr |
In 2007, 72% of the European population lived in urban areas, which are key to growth and employment. | В 2007 году 72 % европейского населения проживали в городских районах, которые являются ключевыми для экономического роста и занятости. | en-ru |
Sir James and all of his agents then appear in heaven, and Jimmy Bond is shown descending to Hell. | סר ג'יימס וכל הסוכנים שלו מגיעים לגן העדן, ואילו ג'ימי יורד אל הגיהנום. | en-he |
Learn to deal with the uncertainties of the accounting profession. | تعلم كيفية التعامل مع عدم اليقين من مهنة المحاسبة. | en-ar |
It was a topic to which Martini would return in later years. | وكان هذا الموضوع بمثابة العودة لمارتيني في سنوات لاحقة. | en-ar |
10 new languages were added from 2007 to January 2009, with Filipino being the most recent addition. | Dieci nuove lingue sono state aggiunte tra il 2007 e il gennaio del 2009, l'ultima delle quali è stata la lingua tagalog. | en-it |
Look, nobody gets ... that the US and Israel have been slaughtering the Palestinians ... for years." | أنظروا لا أحد يفكر بأن أمريكا وإسرائيل قد ذبحت الفلسطينيين لسنوات". | en-ar |
This is acquired first through the basic understanding of gender-specific roles. | ويتم اكتساب ذلك أولاً من خلال الفهم الأساسي للأدوار المحددة للجنس. | en-ar |
Greek entry into the European Union in 1981 brought a flood of new investment to the city, but also increasing social and environmental problems. | Den græske tilslutning til EU i 1981 gav en strøm af investeringer til Athens erhvervsliv, men også stigende sociale og miljømæssige problemer. | en-da |
He published more than ten books between 1950 and 2007. | وقام بنشر أكثر من عشرة كتب بين عامي 1950 و2007. | en-ar |
Little by little from the end of 1914 to the beginning of 1915, hundreds, then thousands of prisoners were freed to form the members of this organization. | 1914 vége és 1915 eleje között apránként elítéltek százai, majd ezrei szabadultak ki és lettek a különleges szervezet tagjai. | en-hu |
Russian submarine history can be located on this site. | يمكن التاريخ الغواصة الروسية أن يكون موجودا على هذا الموقع. | en-ar |
The demands for reliable FMS protocol that support all the FMS data characteristics are now urgent. | Требования к надежному протоколу FMS, которые поддерживают все характеристики данных FMS, теперь актуальны. | en-ru |
Over 500 new images are added to the Bridgeman archive each week. | Több mint 500 új képpel gazdagodik a Bridgeman-gyűjtemény hetente. | en-hu |
Its exact membership was initially secret for some months. | كانت عضويتها الدقيقة سرية في البداية لعدة أشهر. | en-ar |
This period is regarded as a time of open and brutal persecution of the Church. | وتعتبر هذه الفترة وقت الإضطهاد المفتوح والوحشي للكنيسة. | en-ar |
(Tymoshenko has characterised those reforms as "incomplete", and the Yulia Tymoshenko Bloc voted against them in December 2004). | (وقد وصفت تيموشينكو تلك الإصلاحات بأنها "غير مكتملة"، وصوتت كتلة يوليا تيموشينكو ضدهم في ديسمبر / كانون الأول 2004). | en-ar |
As a model for young readers, Celestina was liberating—she was independent and assertive. | كنموذج للقراء الشباب ، كانت سيليستينا تتحرر - كانت مستقلة وحازمة. | en-ar |
They still thought they were better or worse than average at that kind of task, depending on what they had initially been told. | Pensavano di aver svolto quel tipo di compito meglio o peggio, rispetto alla media, a seconda di ciò che era stato loro detto inizialmente. | en-it |
For example: "lowering taxes will be like haarlemmerolie for the economy". | على سبيل المثال: "سيكون خفض الضرائب مثل haarlemmerolie للاقتصاد". | en-ar |
Both leaders had 2 sessions of 3 minutes and 1 session of 1 minute. | وكان كلا الزعيمين دورات 2 3 دقائق و 1 دورة 1 دقيقة. | en-ar |
Additionally, a "go straight to maximum power" request has been introduced. | Además, un "ir directamente a la máxima potencia" solicitud ha sido introducido. | en-es |
Isabel Maria retired from politics and turned her life to religion. | إيزابيل ماريا اعتزل السياسة وتحولت حياتها إلى الدين. | en-ar |
The Review proposes that one percent of global GDP per annum is required to be invested to avoid the worst effects of climate change. | يقترح التقرير أن يُستثمر 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي سنوياً لتجنب أسوأ آثار تغير المناخ. | en-ar |
This covers the requirements for nurses to have current competences relating to their scope of practice. | هذا يشمل متطلبات الممرضات للحصول على الكفاءات الحالية المتعلقة بنطاق ممارستهن . | en-ar |
"Gaddafi's death marks a new beginning for Libya – PM". | اطلع عليه بتاريخ 21 أكتوبر 2011. "Gaddafi's death marks a new beginning for Libya – PM". | en-ar |
On November 19, 2015 Egypt and Russia signed an initial agreement, under which Russia will build and finance Egypt’s first nuclear power plant. | في 19 نوفمبر،2015 وقعت مصر وروسيا على إتفاق مبدئي،بموجبها ستقوم روسيا ببناء وتمويل أول محطة للطاقة النووية في مصر. | en-ar |
Many cultural products are now marketed toward a unified "North American" market, or a global market generally. | يتم تسويق منتجات ثقافية عديدة نحو "أمريكا شمالية موحدة" أو في السوق العالمية. | en-ar |
So far only data from short term observation is available and total risk increase can not be judged. | وحتى الآن لا تتوفر سوى بيانات من المراقبة قصيرة الأجل ولا يمكن الحكم على زيادة المخاطر الكُلِّية. | en-ar |
In September 2001 the Canadian government established an ad-hoc committee to address this balance between state sovereignty and humanitarian intervention. | في سبتمبر 2001 أنشأت الحكومة الكندية لجنة مخصصة لمعالجة هذا التوازن بين سيادة الدولة والتدخل الإنساني. | en-ar |
He flew to Amsterdam, and then to Iraq, without incident. | طار إلى أمستردام ومن ثم إلى العراق دون وقوع حوادث. | en-ar |
Additionally, it is argued that costs go down as all its specialists become efficient by working on one "production line" procedure. | بالإضافة إلى ذلك، يقال إن التكاليف تنخفض لأن كل المتخصصين فيها يصبحون فعالين من خلال العمل على إجراء "خط إنتاج" واحد. | en-ar |
It was a religious fear and it had led to great brutality as fear always does. | كان ذلك خوفًا دينيًا وقد أدى إلى وحشية كبيرة كما يفعل الخوف دائمًا. | en-ar |
He had been in Ottawa to attend a meeting of the Medical Research Council. | كان مُتواجداً بأوتاوا لحضور اجتماع مجلس البحث الطبي. | en-ar |
SCS is also the lead agency for the development and implementation of research programmes in Armenia. | Le Comité d'État pour la science est également l’organisme chef de file pour l’élaboration et la mise en œuvre des programmes de recherche en Arménie,. | en-fr |
All of the G4 nations except Brazil have also recognised the NTC. | وقد اعترفت جميع الدول باستثناء البرازيل G4 أيضا NTC. | en-ar |
This document abolished the prohibition on foreign ownership of land – the most essential component of Haitian law. | Este documento abolia a proibição de propriedades estrangeiras da terra - componente essencial da legislação do Haiti. | en-pt |
It is designed to address the growing complexities of the international system, through interdisciplinary study. | وقد وضع لمعالجة التعقيدات المتزايدة للنظام الدولي، عن طريق الدراسة متعددة التخصصات. | en-ar |
During the Cultural Revolution, a great deal of the material in the State Statistical Bureau was burned. | وأثناء الثورة الثقافية، تم حرق قدر كبير من المواد التي كانت موجودة في مكتب إحصاءات الدولة. | en-ar |
Immediate medical attention should be sought with any of the symptoms. | لذا ينبغي السعي إلى عناية طبية فورية مع أي من الأعراض. | en-ar |
In less than four years, the Khmer Rouge had executed nearly 1.4 million people, mostly those believed to be a threat to the new ideology. | في أقل من أربع سنوات ، أعدم الخمير الحمر ما يقرب من 1.4 مليون شخص ، معظمهم يعتقد أنهم يشكلون تهديدًا للأيديولوجية الجديدة. | en-ar |
In 1942, just between the months of January and July, the estimates of the proportion of jobs that would be "acceptable" for women was raised by employers from 29 to 85%. | در سال ۱۹۴۲، تنها بین ماههای ژانویه و ژوئیه، نسبت تخمینی مشاغل «قابل قبول» برای زنان از ۲۹ به ۵۸٪ رسید. | en-fa |
The 2015 budget includes a surplus for the first time since 1969. | وتشمل ميزانية عام 2015 فائضا لأول مرة منذ عام 1969. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.