english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Special technical solutions had to be designed for the accommodations for three adults to be confined in a small balloon basket for up to 30 days.
Ειδικές τεχνικές λύσεις έπρεπε να σχεδιαστούν για τη μεταφορά τριών ενηλίκων που θα βρισκόταν εντός μικρού καλαθιού αεροστάτου για χρονικό διάστημα έως και 30 ημέρες.
en-el
Nicomorphine may appear on rare occasions on the European black market and other channels for unsupervised opioid users.
قد يظهر النيكومورفين في مناسبات نادرة في السوق السوداء الأوروبية وغيرها من القنوات لمستخدمي المواد الأفيونية الغير خاضعة للرقابة.
en-ar
Articles 76 and 77, 15 and 79 provide special protections for women, children, and civilian medical personnel, and provide measures of protection for journalists.
Články 15, 76 a 76 zajišťují zvláštní ochranu ženám, dětem a civilnímu zdravotnickému personálu a novinářům.
en-cs
The purpose was to strengthen relations between Norwegian and Israeli labor movement in an informal and personal way.
Целью было укрепить связи между норвежским и израильским рабочим движением в неформальной и личной обстановке.
en-ru
"Women's Anti-Discrimination Committee Hears Replies to Experts' Questions From Bhutan, Kuwait".
اطلع عليه بتاريخ 22 يناير 2018.  "Women's Anti-Discrimination Committee Hears Replies to Experts' Questions From Bhutan, Kuwait" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
For this purpose, he was granted "unlimited powers to execute anyone in the army", including superior officers.
ولهذا الغرض، مُنح "سلطات غير محدودة لإعدام أي شخص في الجيش"، بما في ذلك كبار الضباط.
en-ar
The farmers in return had to pay back 10% of the crops.
وكان على المزارعين في المقابل دفع 10% من المحاصيل.
en-ar
This includes medical treatment, to which they have no legal right to according to Lebanese law.
وهذا يشمل العلاج الطبي ، الذي لا يتمتع بأي حق قانوني بموجب القانون اللبناني.
en-ar
This is where the audience remembers most of the ideas presented.
وهي النقطة التي يتذكر فيها جمهور المستمعين معظم الأفكار المقدمة.
en-ar
The title "Father of the Nation" is sometimes politically contested.
في بعض الأحيان يكون لقب "أب الأمة" موضع خلاف سياسي.
en-ar
1934, beginning on 1 October 1934, at the start of the October revolution.
Năm 1934, bắt đầu vào ngày 1 tháng 10 năm 1934, vào lúc bắt đầu của cuộc cách mạng Tháng Mười.
en-vi
Since 2012, several cities have enacted bans on "propaganda" of homosexuality (which do not include any kind of administrative sanctions or fines).
منذ عام 2012، قامت عدة مدن بسن حظر على "الدعاية" للمثلية الجنسية (التي لا تتضمن أي نوع من العقوبات الإدارية أو الغرامات).
en-ar
"Amandine Henry, Nadia Nadim will not return to Portland Thorns next season".
اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2017.  "Amandine Henry, Nadia Nadim will not return to Portland Thorns next season".
en-ar
Industrial Revolution Manhattan Project Social contract "Necessity is the mother of invention".
ثورة صناعية مشروع مانهاتن العقد الاجتماعي "Necessity is the mother of invention".
en-ar
On December 25, 2006, the United States arrested at least four senior military officials on their visit to Baghdad.
في 25 ديسمبر 2006 قامت قوات الولايات المتحدة بإلقاء القبض على أربعة على الأقل من كبار المسؤولين العسكريين في زيارتهم لبغداد.
en-ar
The Shia courts on the other hand were numerous and independent of the ruler.
كانت المحاكم الشيعية من ناحية أخرى عديدة ومستقلة عن الحاكم.
en-ar
It originated between 1713 and 1715 as a commemoration of the contemporary plague which killed more than a thousand people.
و أُنشأ  بين 1713 و 1715 كذكرى للطاعون المعاصر الذي قتل أكثر من ألف شخص .
en-ar
The Council of Foreign Ministers is supposed to hold a summit one month before the annual summit of Heads of State.
ومن المفترض أن يعقد مجلس وزراء الخارجية قمة قبل شهر من انعقاد مؤتمر القمة السنوي لرؤساء الدول.
en-ar
He added, however, that the Jews who lived in Palestine before 1948 will be 'allowed to live as a minority and they will be cared for by the Muslim majority.'
غير أنه أضاف أن اليهود الذين عاشوا في فلسطين قبل عام 1948 سيسمح لهم بأن يعيشوا كأقلية وأنهم سيهتمون بالأغلبية المسلمة".»
en-ar
In 2015: Armed conflict and its relation to hunger.
في عام 2015، كان التَركيز على النِزاع المُسلح وعلاقته بالجوع.
en-ar
By 10 September, 500 people had died and the mortality rate was 12.8 percent in some parts of the city.
Entro il 10 settembre, 500 erano morte e il tasso di mortalità in alcune parti della città era il 12,8 per cento.
en-it
"Chess is and will always be a game of chance."
من أقواله "الشطرنج هو وسيظل دائماً لعبة الفرص".
en-ar
We refute all these in the same way we did the concept of the Great Lord.
Мы опровергаем все эти учения тем же образом, что и концепцию Всевышнего Господа.
en-ru
By evaluating Islamic extremists operating in Kosovo, she discovered links with terrorist organizations.
Mentre avaluava els extremistes islàmics que actuaven a Kosovo, va descobrir-ne vincles amb organitzacions terroristes.
en-ca
This left five reserved but unallocated /8 blocks.
ترك هذا خمسة المحجوزة ولكنها غير مخصصة/كتل 8.
en-ar
English competency is a requirement for acceptance.
الكفاءة الإنجليزية هي شرط للقبول.
en-ar
When Moreno met the Iraqis for a second time, he cut off their reading of a prepared statement.
عندما التقى مورينو بالعراقيين للمرة الثانية قطع قراءتهم لبيان تم إعداده.
en-ar
Later, she lived in another studio that was previously owned by Gauguin.
وفي وقت لاحق ، عاشت في استوديو آخر كان يملكه سابقًا غوغان..
en-ar
A number of constitutional acts were required for the Czech government to function in its first year of existence.
وطلب عدد من القوانين الدستورية للحكومة التشيكية على العمل في السنة الأولى من وجودها.
en-ar
According to this theory, even ordinary objects of daily life "are apparently complex entities".
ووفقًا لهذه النظرية، حتى الأشياء العادية في الحياة اليومية "تكون على ما يبدو كيانات معقدة".
en-ar
"An explosion in the reactor Anshas and Egypt survive a nuclear disaster".
اطلع عليه بتاريخ 15 يوليو 2014.  "An explosion in the reactor Anshas and Egypt survive a nuclear disaster".
en-ar
He brings forth his past as a child.
انه يجلب إليها ماضيه، عندما كان طفلا.
en-ar
The various sub-components of the index in themselves provide concrete suggestions for improvement.
توفر المرشرات الفرعية المختلفة للمؤشر في حد ذاتها اقتراحات ملموسة للتحسين.
en-ar
As of March 2014, there are 18 milk banks in North America that are members of the Human Milk Bank Association of North America (HMBANA).
اعتبارا من مارس 2014 ، هناك 18 بنك لبن في أمريكا الشمالية الأعضاء في جمعية بنك الحليب البشري في أمريكا الشمالية (HMBANA).
en-ar
More than 1 billion tons of sand and gravel are produced in the United States alone.
Več kot 1 milijardo ton peska in gramoza pridobijo samo v ZDA.
en-sl
Pinpricks in the Curtain: India Through the Eyes of an Unlikely Missionary.
Pinpricks in the Curtain: India Through the Eyes of an Unlikely Missionary (باللغة الإنجليزية).
en-ar
As a broader approach, the conference of ‘Agenda 21: The Earth Summit Strategy to Save Our Planet’ 1992, emphasized that designers should challenge for facing human problems.
Như một cách tiếp cận rộng hơn, các hội nghị của "Chương trình nghị sự 21: Chiến lược Trái đất Summit LÀM NGAY" năm 1992, nhấn mạnh rằng các nhà thiết kế phải đối mặt với thách thức đối với các vấn đề của con người.
en-vi
Hamza wrote that oil exploration was the reason behind the reforms.
كتب حمزة أن التنقيب عن النفط كان السبب وراء الإصلاحات.
en-ar
There are a number of vaccines available that are both safe and effective.
Számos olyan oltóanyag kapható, amely biztonságos és hatékony is egyben.
en-hu
It was held on an annual basis between 1998 and the last edition played in 2007.
وقد عقدت على أساس سنوي بين عام 1998 والطبعة الأخيرة التي لعبت في عام 2007.
en-ar
"Why Did Jund Al-Aqsa Join Nusra Front in Taking Out 'Moderate' Rebels in Idlib?".
اطلع عليه بتاريخ 13 نوفمبر 2014.  "Why Did Jund Al-Aqsa Join Nusra Front in Taking Out 'Moderate' Rebels in Idlib?".
en-ar
Later, she returned to her hometown the Mexico City, Mexico to live and work.
في وقت لاحق، عادت إلى مسقط رأسها مدينة مكسيكو، المكسيك، للعيش والعمل.
en-ar
The fact that she is still alive at the end of the movie does not make her a victorious heroine.
فإن حقيقة أنها لا تزال على قيد الحياة في نهاية الفيلم لا يجعل منها بطلة مُنتصرة.
en-ar
However, this new order failed to win international recognition and the war continued.
ومع ذلك، فشل هذا النظام الجديد في كسب الاعتراف الدولي به واستمرت الحرب.
en-ar
"DesHighPics". home | Desert Highway Pictures.
"DesHighPics". home | Desert Highway Pictures (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Vessels of this class do not have an executive officer (German: Erster Offizier).
لايوجد على سفن هذه الفئة ضابط تنفيذي (بالألمانية: ضابط أول Erster Offizier).
en-ar
Historically, women have long participated in rodeo.
تاريخيًا، شاركت المرأة منذ وقت طويل في مسابقات الروديو (Rodeo).
en-ar
The Cultural development, characterized by new museums and exhibitions, is therefore closely linked to the political motive of building a “knowledge-based economy” in Qatar by 2030.
لذلك فإن التطور الثقافي الذي يتميز بالمتاحف والمعارض الجديدة يرتبط ارتباطا وثيقا بالدوافع السياسية لبناء "اقتصاد قائم على المعرفة" في قطر بحلول عام 2030.
en-ar
Approximately one year later on May 23, 2003, the banks agreed to merge management.
ما يقرب من سنة واحدة في وقت لاحق يوم 23 مايو 2003، البنوك وافقت على دمج الإدارة.
en-ar
Each aspect of the classification has a technical definition.
ولكل جانب من جوانب التصنيف تعريف تقني.
en-ar
Mobile phone networks were cut during the beginning of the war, making it nearly impossible to communicate with the outside world.
كانت شبكات الهاتف المحمول مقطوعة خلال بداية الحرب مما يجعل من المستحيل تقريبا التواصل مع العالم الخارجي.
en-ar
During the next two days, the government sent thousands of reinforcements to Aleppo.
在之后的两天,叙政府向阿勒颇市增援了数千人。
en-zh
Gas, oil, and other supplies come through two vital routes: Iran and Georgia.
Gás, óleo e outros suprimentos chegam por meio de duas rotas vitais: o Irão e a Geórgia, com os quais a Arménia mantém relações cordiais.
en-pt
The Suez Canal was of lesser economic importance to the USA, which acquired 15 percent of its oil through that route.
كانت قناة السويس ذات أهمية اقتصادية أقل بالنسبة للولايات المتحدة، التي تلقت 15٪ من نفطها من خلال هذا الطريق.
en-ar
It can do so by amending the definition of "marriage" in the Marriage Act, which it did in December 2017.
ويمكنه القيام بذلك عن طريق تعديل تعريف "الزواج" في قانون الزواج، وهو ماحصل في ديسمبر 2017.
en-ar
In 1994, the criminal case against the newspaper was dropped.
V r. 1994 se trestního řízení proti novinám pozastavilo.
en-cs
The exact scope of centrism varies from the entire Western world to only Europe or even just Western Europe (especially during the Cold War).
이 주의에서 중심이 되는 지역은 서구 전체에서 오로지 유럽, 혹은 그저 서유럽 (특히 냉전 시대의)에 이르기까지 다양하다.
en-ko
"Steve MacLean Announces Plans to Leave the Canadian Space Agency".
اطلع عليه بتاريخ 21 أبريل 2012.  "Steve MacLean Announces Plans to Leave the Canadian Space Agency".
en-ar
Partnerships have become particularly common among Dutch couples, with about 18,000 new partnerships registered every year.
أصبحت الشراكات شائعة بشكل خاص بين الشركاء الهولنديين، حيث يتم تسجيل حوالي 18 ألف شراكة جديدة كل عام.
en-ar
"0–0: Nos congelamos todos" (PDF) (in Spanish).
"0–0: Nos congelamos todos" (PDF) (باللغة الإسبانية).
en-ar
It was started in 1983 by NASA, the US Department of Energy and other agencies.
بدأ في عام 1983 من قبل وكالة ناسا ووزارة الطاقة الأمريكية وغيرها من الوكالات.
en-ar
All this heat has to be directed away.
يجب توجيه كل هذه الحرارة بعيدًا.
en-ar
He took office on August 10, as the first constitutionally elected president after nearly a decade of civilian and military dictatorships.
Ai mori detyrën më 10 gusht, si presidenti i parë i zgjedhur me kushtetutë, pas gati një dekade të diktaturave civile dhe ushtarake.
en-sq
She vowed not to brush her hair until the rebellion was ended.
Elle jure de ne pas se brosser les cheveux avant la fin de la rébellion.
en-fr
"Alex Jones Is Off Social Media—but His British Infowars Sidekick Paul Joseph Watson's Accounts Are Still Live".
اطلع عليه بتاريخ 22 ديسمبر 2018.  "Alex Jones Is Off Social Media—but His British Infowars Sidekick Paul Joseph Watson's Accounts Are Still Live".
en-ar
The Indian Navy regularly conducts adventure expeditions.
البحرية الهندية تجري بانتظام حملات المغامرة.
en-ar
However, the main objectives of these programs were often centered around population control for economic growth and development.
ومع ذلك ، فإن الأهداف الرئيسية لهذه البرامج تركزت في الغالب على التحكم في عدد السكان من أجل النمو الاقتصادي والتنمية.
en-ar
Recently Algeria had shown deep concerns to South Sudan crisis and urged for mediations between two nations as part of African Union's peace plan.
أبدت الجزائر مؤخرا مخاوف عميقة من أزمة جنوب السودان وحثت على الوساطة بين بلدين كجزء من خطة السلام للاتحاد الأفريقي.
en-ar
Iran's Khamenei warns U.S. over assassination claims USA TODAY.
اطلع عليه بتاريخ 12 أكتوبر 2011.  Iran's Khamenei warns U.S. over assassination claims USA TODAY.
en-ar
Arrondissements and cantons are merely administrative divisions.
Arrondissements e cantões são divisões meramente administrativas.
en-pt
(The peoples of those islands are thought to have descended, in turn, from inhabitants of Siberia who migrated into Canada thousands of years ago.)
(ويعتقد أن شعوب تلك الجزر قد نزحوا، في المقابل، من سكان سيبيريا الذين هاجروا إلى كندا قبل آلاف السنين.)
en-ar
The planets are also associated, especially in the Chinese tradition, with the basic forces of nature.
ترتبط الكواكب أيضاً -خاصة في التقاليد الصينية- بالقوى الأساسية للطبيعة.
en-ar
Nobody is killed but Hugo is furious.
Ingen blir skadad, men Hugo är rosenrasande.
en-sv
The managers of private equity funds will also invest in their own vehicles, typically providing between 1–5% of the overall capital.
مديري صناديق الأسهم الخاصة ستستثمر أيضا في سياراتهم الخاصة، وعادة ما يقدم ما يتراوح بين 1-5 ٪ من إجمالي رأس المال.
en-ar
Moscow is located within the central economic region, one of twelve regions within Russia with similar economic goals.
آخيراً، موسكو تقع في المنطقة الاقتصادية الوسطى، واحدة من 12 منطقة في حدود روسيا مع أهداف اقتصادية متشابهة.
en-ar
Pollution insurance is a type of insurance that covers costs related to pollution.
التأمين ضد التلوث هو أحد أنواع التأمين الذي يغطي التكاليف ذات الصلة بالتلوث.
en-ar
There was a lack of progress on a comprehensive peace settlement and a slow return of refugees.
ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالتوصل إلى تسوية سلمية شاملة وعودة بطيئة للاجئين.
en-ar
The Iranians refused to do so and were held at the airport for 8 hours.
رفض الإيرانيين القيام بذلك، ومكثوا في المطار لمدة 8 ساعات.
en-ar
Russia became a power capable of competing with its European neighbors in the military, political, and diplomatic spheres.
أصبحت روسيا قوة قادرة على التنافس مع جيرانها الأوروبيين في المجالات العسكرية والسياسية والدبلوماسية.
en-ar
A Global Agenda: Issues Before the 52nd General Assembly of the United Nations.
A Global Agenda: Issues Before the 52nd General Assembly of the United Nations (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Usually, this means that non-essential government services are suspended, and all ports in the affected area are closed.
وعادة ما يعني هذا تعليق الخدمات الحكومية غير الضرورية، وغلق جميع الموانئ في المنطقة المتضررة.
en-ar
The United States is the largest contributor of military aid to foreign countries in the world, providing some form of assistance to over 150 countries each year.
تُعد الولايات المتحدة أكبر مساهم في تقديم المساعدات العسكرية إلى الدول الأجنبية في العالم، حيث تقدم شكلاً من أشكال المساعدة إلى أكثر من 150 بلدًا كل عام.
en-ar
For example, the last goal could have been scored (let's say) at precisely 77 minutes and 20 seconds after the initial whistle.
على سبيل المثال، كان من الممكن أن يسجل هدف آخر (دعنا نقول) في تمام 77 دقيقة و20 ثانية بعد الصافرة الأولية.
en-ar
This further discusses the possible future impacts of climate change and it is hoped will pave the way for a global, legally binding treaty in late 2015.
ويناقش ذلك كذلك الآثار المحتملة لتغير المناخ في المستقبل، ومن المأمول أن يمهد الطريق لمعاهدة عالمية ملزمة قانونيا في أواخر عام 2015.
en-ar
This is a deviation from standard military air engagement.
هذا يمثل انحراف عن المشاركة الجوية العسكرية القياسية.
en-ar
Most of the divisions did not even reach the sectors that were earmarked for them.
لم تصل معظم الشعب حتى إلى القطاعات التي خصصت لها.
en-ar
The work requires special people, special artists and a completely new culture.
العمل يتطلب أشخاص معينين، وفنانين خاصين وثقافة جديدة بالكامل.
en-ar
Over the following two years a programme of cleaning and restoration was carried out by a force of 120 workers.
En los dos años siguientes se llevó a cabo un programa de limpieza y restauración por una fuerza de 120 trabajadores.
en-es
The Cassinese influence on Christianity in southern Italy was immense.
Cassino mõju kristlusele Lõuna-Itaalias oli tohutu.
en-et
About two-thirds of these jobs are attributed to the Renewable Energy Sources Act.
وينسب حوالي ثلثي هذه الوظائف إلى قانون مصادر الطاقة المتجددة.
en-ar
In the final chapter, he considers some potential measures that could help in Africa.
في الفصل الآخير يذكر بعض التدابيرالمحتملة التي يمكن بها مساعدة إفريقيا.
en-ar
The numbers of female and male bloggers from Arab Spring countries were relatively even.
وكانت أعداد المدونين من الذكور والإناث من بلدان الربيع العربي متساوية نسبيا.
en-ar
After arriving in Vietnam, the United States Military conducted the "Military Public Health Assistance Project".
وبعد وصوله إلى فيتنام، أجرى الجيش الأمريكي "مشروع مساعدة الصحة العامة العسكرية".
en-ar
This means that they are not judged at second instance by the Council of State.
وهذا يعني أن لا يتم الحكم عليهم في الدرجة الثانية من قبل مجلس الدولة.
en-ar
This was part of a rotation deal which stated that in the next election, the ticket would nominate a candidate from Agudat Israel.
كان هذا جزءًا من صفقة تناوب ذكرت أنه في الانتخابات القادمة ، ستقوم التذكرة بترشيح مرشح من أغودات إسرائيل.
en-ar
Around 2005, Germany refused to export any more nuclear equipment or refund money paid by Iran for such equipment in the 1980s.
في عام 2005، رفضت ألمانيا تصدير أي معدات نووية أكثر أو رد الأموال المدفوعة من قبل إيران لمثل هذه المعدات في أعوام الثمانينات.
en-ar
During that same time, government revenues continued to be largely dependent on the oil industry and increased by only 4%.
خلال ذلك الوقت نفسه واصلت الإيرادات الحكومية عدم الاعتماد إلى حد كبير على صناعة النفط وبنسبة 4٪ فقط.
en-ar
He had informed the house that he would bring a full Budget to the House when he made his 'little budget' speech prior to the election.
قد أبلغ مجلس العموم أنه سيحضر ميزانية كاملة إلى المجلس عندما قدم خطاب "ميزانيته الصغيرة" قبل الإنتخابات.
en-ar
Other disparities can be better appreciated when rich individuals (or corporations) are compared against poor individuals.
ويمكن تقدير الفوارق الأخرى بشكل أفضل عندما تتم مقارنة الأفراد الأغنياء (أو الشركات) ضد الأفراد الفقراء.
en-ar
This makes a lot of couples seek their treatment outside the Netherlands.
وهذا يجعل الكثير من الأزواج يسعون للعلاج خارج هولندا.
en-ar