english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Sikhs believe in a single god that has existed from the beginning of time and will survive forever. | يؤمن السيخ بإله واحد موجودًا منذ بداية الزمن وسيبقى إلى الأبد. | en-ar |
Nearly every civilization uses music to share information. | تستخدم كافة الحضارات تقريبًا الموسيقى لتبادل المعلومات. | en-ar |
The Difference Engine: Charles Babbage and the Quest to Build the First Computer. | The Difference Engine: Charles Babbage and the Quest to Build the First Computer (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The United States government called for women to volunteer as nurses. | فدعت حكومة الولايات المتحدة النساء إلى التطوع كممرضات. | en-ar |
Aircraft registered in Qatar cannot fly to the countries that cut diplomatic ties and vice versa. | ولا يمكن للطائرات المسجلة في قطر أن تطير إلى البلدان التي قطعت العلاقات الدبلوماسية والعكس بالعكس. | en-ar |
If necessary G Sqn would send in additional men if the attack got pinned down. | إذا لزم الأمر ، فإن G Sqn سترسل المزيد من الرجال إذا تم تعليق الهجوم. | en-ar |
In 2015 she collaborated with American officials to help stop the smuggling of people and drugs to the United States and Europe. | 2015 yılında Amerikalı yetkililerle birlikte Amerika ve Avrupa’daki insan kaçakçılığını önlemek için iş birliği yapmıştır. | en-tr |
He was blinded after a failed invasion of Italy in 905. | أصيب بالعمى بعد غزوه الفاشل لإيطاليا في 905. | en-ar |
The National Transitional Council (NTC) then pledged to hold responsible the causers of the attacks and to prevent such abuses in the future. | ولقد تعهد المجلس الانتقالي الوطني (NTC) حينئذٍ بمحاسبة المتسببين في تلك الهجمات ومنع تلك الانتهاكات في المستقبل. | en-ar |
He was an intelligence officer served in West Beirut. | وكان ضابط استخبارات خدم في بيروت الغربية. | en-ar |
In 1832, one of Phenomenon's daughters, the 14 hands Phenomena, trotted 17 miles in only 53 minutes. | في 1832، هرولت واحدة من بنات ظاهرة ،the 14 أيدي ظاهرة،لتهرول 17 ميلاً في 53 دقيقة فقط. | en-ar |
There have been accounts of humanitarian aid being not only inefficacious, but actually fueling conflicts in the recipient countries. | وكانت هناك تقارير تفيد بأن المساعدة الإنسانية ليست فقط غير فعالة ولكنها تؤجج الصراعات في البلدان المتلقية. | en-ar |
These six bodies, out of a total of about ten during the entire war (the remainder apparently from the fighting around Bint Jbeil) were later returned to Lebanon in the prisoner exchanges in 2007 and 2008. | ست جثث من أصل ما مجموعه حوالي عشر جثث خلال الحرب كلها (ما تبقى على ما يبدو من القتال حول بنت جبيل) عادوا في وقت لاحق إلى لبنان في تبادل الأسرى عام 2007 وعام 2008. | en-ar |
The Hagop Kevorkian Center for Near Eastern Studies at New York University. | The Hagop Kevorkian Center for Near Eastern Studies at 뉴욕 대학교. | en-ko |
If ingredients or additives contain one of the listed 14 EU allergens, these must be explicitly named in the list. | إذا كانت المكونات أو المواد المضافة تحتوي على واحد من 14 مادة المثيرة للحساسية المدرجة في القائمة الأوروبية ، فيجب ذكرها صراحة في القائمة. | en-ar |
However, Bart is against this idea, and vows that he will start to do better and will pass. | ومع ذلك، كان بارت ضد هذه الفكرة، ويتعهد بأنه سوف يبدأ في تحقيق نتائج أفضل وسوف ينجح. | en-ar |
The Antichrist will continue on for three and a half years following this "deadly wound". | المسيح الدجال سوف تستمر لمدة ثلاث سنوات ونصف السنة بعد هذا الجرح "القاتل". | en-ar |
The proposed articles 14–16, while weaker than systems existing in many member states, would improve the bargaining position of authors and performers. | Ettepaneku artiklid 14–16 oleksid küll nõrgemad kui mitmes ELi liikmesriigis juba kehtivad tasusüsteemid, kuid parandaksid autorite ja esitajate positsiooni ärilistel läbirääkimistel. | en-et |
As of February 2009, 24 U.S. states allowed legally enforceable open adoption contract agreements to be included in the adoption finalization. | Até fevereiro de 2009, 24 estados dos Estados Unidos permitiam acordos juridicamente vinculativos de adoção aberta para ser incluído na finalização do processo de adoção. | en-pt |
This equated to two times out of 1,000 criminal incidents (0.2%) that occurred in this period, including criminal incidents where no guns were involved at all. | ذلك يعادل مرتين من كل ألف جريمة (0.2%) حدثت في تلك الفترة من بينهم جرائم لم تتضمن أي تدخل للأسلحة. | en-ar |
Bandung Heritage: Vila Tiga Warna in Dutch. | Bandung Heritage: Vila Tiga Warna بالهولندية. | en-ar |
Bakaev had been previously forbidden from any public appearance in Chechnya. | كان باكاييف محظوراً في السابق من أي ظهور علني في الشيشان. | en-ar |
It simply means that you do not own your life any more, or in other words, you can't feel alive any more. | ببساطة تعني بأنك لا تملك حياتك بعد الآن، أو بعبارة أخرى، لا يمكنك أن تشعر بأنك على قيد الحياة بعد الآن. | en-ar |
The North Korean Labor Law defined women's rights at work. | حدد قانون العمل في كوريا الشمالية حقوق المرأة في العمل. | en-ar |
The white population speaks English and Afrikaans and makes up roughly 3% of the population. | يتحدث السكان البيض الإنكليزية أو اللغة الأفريكانية ويشكلون ما يقرب من 3 ٪ من السكان. | en-ar |
The first postwar international treaty to protect minorities, designed to protect them from the greatest threat to their existence, was the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | マイノリティの生活に対する最大の脅威から彼らを保護する為に立案された、マイノリティを保護するための最初の戦後の国際条約は、国際連合の集団殺害罪の防止および処罰に関する条約であった。 | en-ja |
They lost 27 ships, 18 fishing boats (of the Shetland bus) and 933 men in World War II. | La marine a perdu 27 navires, 18 bateaux de pêche (du bus Shetland) et 933 hommes pendant la Seconde Guerre mondiale. | en-fr |
He is often seen carrying a book around with him, which is said to be a memento of his father. | وكثيرا ما ينظر إليه يحمل كتابا معه، ويقال إنه تذكار من والده. | en-ar |
Some objects on the Sentry Risk Table, such as 2000 SG344, might even be man-made. | Alguns objectes de la taula de risc Sentry, com el 2000 SG344, fins i tot podrien estar fets per l'home. | en-ca |
The post–Cold War era has produced an increase in the number of "summit" events. | أنتج عصر ما بعد الحرب الباردة زيادة في عدد أحداث "القمة. | en-ar |
Syria would dominate the political life of the country for the following 15 years, under the auspices of the Taif Agreement. | ستهيمن سوريا على الحياة السياسية في البلد للسنوات الخمس عشرة التالية، تحت رعاية اتفاق الطائف. | en-ar |
However, more recently questions have arisen whether there ever was a time in which 'pure', non-representational memory existed – as Nora in particular put forward. | ومع ذلك، ظهرت تساؤلات في الآونة الأخيرة عما إذا كان هناك وقت مضى كانت توجد فيه ذاكرة "نقية" غير تمثيلية - كما اقترح نورا بشكل خاص. | en-ar |
Unfortunately, none of the changes gets to the heart of the privacy concerns that Internet users and advocacy groups have expressed." | Por desgracia, ninguno de los cambios llega al corazón de las preocupaciones de privacidad que los usuarios de Internet y grupos de defensa han expresado". | en-es |
Equality Authority: In January 2001, the authority produced a report on same-sex partnerships in Ireland, which it had commissioned to inform its own debate. | Equality Authority: V lednu 2001 zpracovaly autority zprávu o stejnopohlavním partnerství v Irsku, jejímž vyvrcholením bylo otevření veřejné debaty. | en-cs |
On 20 August 2012, President Barack Obama used the phrase "red line" in reference to the use of chemical weapons. | في 20 أغسطس 2012، استخدم الرئيس باراك أوباما عبارة "الخط الأحمر" في إشارة إلى استخدام الأسلحة الكيميائية. | en-ar |
Another reason for consideration was, that whilst construction was ongoing, the family would still be able to use the old house. | وثمة سبب آخر يجب أخذه في الاعتبار ، أنه بينما كان البناء جاريا ، هو أن الأسره كانت لا تزال تستخدم البيت القديم . | en-ar |
33,111 couples married in Portugal in 2017. | تزوج ما مجموعه 33،111 زوجًا في البرتغال عام 2017. | en-ar |
The reformists say this system creates a closed circle of power. | ويقول الإصلاحيون هذا النظام يخلق دائرة مغلقة من السلطة. | en-ar |
Some people even say it departs from true meaning, existence, and reality itself. | ويقول بعض الناس إنها تنحرف عن المعنى الحقيقي ، الوجود ، والواقع نفسه . | en-ar |
The drug smuggling task force coordinated federal efforts to reduce the quantity of drugs entering the United States. | Специальная комиссия по борьбе с наркоторговлей координировала федеральные усилия по сокращению количества наркотиков, ввозимых в США. | en-ru |
In this context, "society" refers to the social order which maintains a society, rather than the political order that defines its boundaries. | وفي هذا السياق، يشير "المجتمع" إلى النظام الاجتماعي الذي يحافظ على المجتمع، وليس النظام السياسي الذي يضع حدوده. | en-ar |
Although momentarily shocked by the suggestion, she ultimately accepts it, and Father Moore is free to go. | على الرغم من أنها صدمت من الاقتراح ، فإنها تقبله في النهاية ، والأب مور له مطلق الحرية في الذهاب. | en-ar |
Since then Venezuela has strengthened its ties with Russia, China, Cuba and Iran in order to counter the support that Israel receives from the United States. | ومنذ ذلك الحين عززت فنزويلا علاقاتها مع روسيا، والصين، وإيران من أجل مواجهة الدعم الذي تتلقاه إسرائيل من الولايات المتحدة. | en-ar |
However, no prisoners were found in the building. | بيد أنه لم يتم العثور على أسرى في المبنى. | en-ar |
Time and temperature control plays a critical role in food safety. | يلعب التحكم في الوقت ودرجة الحرارة دورًا حاسمًا في سلامة الأغذية. | en-ar |
Below the image is a small detailed summary on the L-1249A. | أدناه صورة صغيرة ملخص مفصل على L-1249A. | en-ar |
The award ceremony, however, takes place in Oslo City Hall (since 1990). | غير أن حفل توزيع الجوائز يُعقد في قاعة مدينة أوسلو (منذ عام 1990). | en-ar |
In peacetime, the Japanese work week averaged 56 hours, compared with 35 hours in the United States and 39 hours in France. | وفي وقت السلم، كان متوسط عدد ساعات العمل الأسبوعية في اليابان يبلغ 56، مقارنةً بـ 35 ساعة في الولايات المتحدة و39 ساعة في فرنسا. | en-ar |
Francona served for over 27 years in the U.S. Air Force, most of it in the Middle East. | خدم فرانكونا لأكثر من 27 عاما في سلاح الجو الأمريكي ومعظمها في الشرق الأوسط. | en-ar |
In a number of cases, the European Court of Human Rights has found Turkey responsible for continuous violations of the European Convention on Human Rights in the Republic of Cyprus as a result of the Turkish Invasion in 1974 and continuous occupation of 37% of its territory. | في عدد من الحالات، وقد وجدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن تركيا مسؤولة عن انتهاكات مستمرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في جمهورية قبرص نتيجة الغزو التركي في عام 1974 والاحتلال المستمر من 37٪ من أراضيها. | en-ar |
This refers to the dams built by Turkey from the 1970s, partially funded by World Bank loans. | يشير هذا إلى السدود التي بنتها تركيا منذ السبعينيات ، ممولة جزئياً من قروض البنك الدولي. | en-ar |
Over the years an extensive system of canals has been built. | تم بناء نظام واسع من القنوات على مر السنين. | en-ar |
Thus, many Turkish adolescents have a Finnish mother. | По този начин много турски юноши имат майка от Финландия . | en-bg |
Water may flow into or out of the lake through this channel depending on the floods. | El agua puede fluir dentro o fuera del lago a través de este canal dependiendo de las inundaciones. | en-es |
The eastern portion around Benin and Nigeria was named the Slave Coast. | الجزء الشرقي من جانب بنين ونيجيريا سميت الرقيق والساحل. | en-ar |
It has been argued that this provision is the first step towards instituting a ban on criticizing the Government and its decisions and thus – a menace to democracy in the country. | Cette disposition est discutée, car elle pourrait être un premier pas vers l'interdiction de la critique du gouvernement et de ses décisions, et donc une menace pour la démocratie. | en-fr |
In addition, in 2013 11 percent of African-American Twitter users said they used Twitter at least once a day, compared to 3 percent of white users. | وبالإضافة إلى ذلك قال 11% من مستخدمي تويتر الأمريكيين من أصول إفريقية في عام 2013 أنهم يستخدمون تويتر مرة واحدة في اليوم على الأقل وذلك مقابل نسبة 3% من المستخدمين البيض. | en-ar |
The story starts in London on Wednesday, 2 October 1872. | Povestea începe la Londra, pe 2 octombrie 1872. | en-ro |
However, those women who refuse to wear a veil or decide to remove it face social stigma from both their families and members of the public. | ومع ذلك، فإن النساء اللواتي يرفضن ارتداء الحجاب أو يقررن إزالته يواجهن الكثير من الوصمة الاجتماعية من كل من عائلاتهن وأفراد الجمهور . | en-ar |
"Overwatch animated shorts and graphic novels to tell story outside game". | اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2017. "Overwatch animated shorts and graphic novels to tell story outside game". | en-ar |
This record was broken in 2009 by sixteen trips of Barack Obama. | تم كسر هذا السجل في عام 2009 بستة عشر رحلة من قبل باراك أوباما. | en-ar |
A structured communication program was initiated amongst healthcare workers in British Columbia, Canada following an agreement between employees and employers in 2006. | بدأ العمل في برنامج التواصل المنظم بين العاملين في مجال الرعاية الصحية في كولومبيا البريطانية في كندا بعد التوصل إلى اتفاق بين الموظفين وأرباب العمل في عام 2006. | en-ar |
Tell them I was brave and I fought until I could no longer. | أخبرهم أنني كنت شجاعاً وأنني حاربت حتى لم أتمكن من القيام بذلك بعد الآن. | en-ar |
Hearing loss affects 40% of people. | فقدان السمع يؤثر على 40 ٪ من الناس. | en-ar |
Passing her final examinations in 1944, she won election to the local council of the Australasian Trained Nurses Association. | اجتازت امتحاناتها النهائية في عام 1944، وفازت بالانتخابات للمجلس المحلي للرابطة الممرضات المدرسيات الأسترالية. | en-ar |
Reduced price meals are also available in some countries to those who need a degree of assistance with costs. | تتوفر وجبات مخفضة السعر في بعض البلدان لمن يحتاجون إلى بعض المساعدة في التكاليف. | en-ar |
There was little sign of change in the political or social order, nor any evidence of a recognizable women's movement. | Non vi fu il benché minimo piccolo segno di cambiamento nell'ordine politico e sociale né alcuna prova dell'esistenza di un qualche movimento femminista riconoscibile. | en-it |
In 2000, the Toronto Men's Health Network was founded by Joe Jacobs, who helped bring attention to the importance of men's health in Canada's largest city. | في عام 2002، تأسست شبكة صحة الرجل في تورنتو على يد جو جاكوبس، الذي ساعد بجذب الانتباه حول أهمية صحة الرجل في أكبر مدن كندا. | en-ar |
Agricultural productivity may also be measured by what is termed total factor productivity (TFP). | També es pot mesurar la productivitat agrícola per la productivitat de factor total (TFP). | en-ca |
In the US it is known as the birthstone for January. | في الولايات المتحدة هو معروف باسم حجر الميلاد "حجر البخت " لشهر يناير. | en-ar |
The Centre was funded by companies involved in uranium exploration, mining and export in Australia. | تم تمويل المركز من قبل الشركات العاملة في مجال استكشاف اليورانيوم والتعدين والتصدير في أستراليا. | en-ar |
He later commented, "I wanted to follow my mother’s wishes not to leave my team for any reason." | وعلق في وقت لاحق قائلاً: "أردت أن أتبع رغبات أمي بعدم ترك فريقي لأي سبب". | en-ar |
Moreover, he said, some were not even from the north of Argentina, but had been born in the north of the province of Buenos Aires and were unwilling to return. | وأشار، علاوةً على ذلك، لا ينتمي البعض منهم حتى إلى شمال الأرجنتين، ولكنهم ولدوا في منطقة شمال محافظة بوينس آيرس ولم تكن لديهم رغبة للعودة. | en-ar |
Variety. date not stated. pp. 28. | فارايتي (مجلة). date not stated. pp. 28. | en-ar |
The following is a list of supported services: Transmission and reception of data. | فيما يلي قائمة الخدمات المدعومة: نقل واستقبال البيانات. | en-ar |
"Syrian troops renew shelling of Homs; 38 killed". | اطلع عليه بتاريخ 14 يوليو 2012. "Syrian troops renew shelling of Homs; 38 killed". | en-ar |
Thus the roles of arbitrageurs are socially optimal when there are no financial constraints. | ومن ثم فإن أدوار المرجحون مثالية من الناحية الاجتماعية عند عدم وجود قيود مالية. | en-ar |
Z-Wave has better interoperability than ZigBee, but ZigBee has a faster data transmission rate. | تتميز Z-Wave بقدرة على التشغيل البيني أفضل من ZigBee ، ولكن ZigBee لديها معدل نقل بيانات أسرع. | en-ar |
On the whole, the 19th century congresses failed to impose significant reforms. | Në tërësi, kongreset e shekullit të 19-të dështuan të imponojnë reforma të rëndësishme. | en-sq |
In 1230, he had to leave the capital in order to lead an invasion against Gwalior. | في 1230، كان عليه أن يغادر العاصمة من أجل قيادة غزو ضد غواليور . | en-ar |
Without this capital there is impossible the economical and social growth and building capitalism and democracy. | وبدون رأس المال هذا من المستحيل تحقيق نمو اقتصادي واجتماعي وبناء الرأسمالية والديمقراطية. | en-ar |
Many of the 171 countries listed here, especially those with the highest number of total soldiers such as the two Koreas and Vietnam, include a large number of paramilitaries, civilians and policemen in their reserve personnel. | Az itt felsorolt 171 ország közül a két Korea és Vietnám rendelkezik a legnagyobb hadsereggel, például náluk a civilek, a rendőrök beletartoznak a tartalékos személyzetbe. | en-hu |
Currently, infrastructure and basic healthcare is lacking and repair works are still ongoing. | حاليا ، تفتقر البنية التحتية والرعاية الصحية الأساسية ولا تزال أعمال الإصلاح مستمرة. | en-ar |
Namibia's economy is tied closely to South Africa's due to their shared history. | يرتبط اقتصاد ناميبيا ارتباطاً وثيقاً نظراً لجنوب أفريقيا لتاريخهم المشترك. | en-ar |
Kauṭilya's Arthashastra: A neglected precursor to classical economics. | اطلع عليه بتاريخ 08 مارس 2012. Kauṭilya's Arthashastra: A neglected precursor to classical economics. | en-ar |
"Pilatus Delivers 1400th PC-12 and Achieves Major Flight Time Milestone" (Press release). | القوات الجوية الأمريكية "Pilatus Delivers 1400th PC-12 and Achieves Major Flight Time Milestone" (Press release). | en-ar |
She was married to an Afghan businessman and had recently relocated to Afghanistan. | كانت متزوجة من رجل أعمال أفغاني وانتقلوا مؤخرا إلى أفغانستان. | en-ar |
Nigeria is often referred to as the "Giant of Africa", owing to its large population and economy. | Нигерија се често назива „Афричким гигантом“, због своје велике популације и економије. | en-sr |
Since August 2006, Morton has been employed by Google and continues his current work in maintaining the kernel. | En août 2006, Morton a été embauché par Google, mais il continue son travail actuel sur le noyau Linux. | en-fr |
The Iraqi Army also recaptured the Anbar Operation Control Center, near the Palestine Bridge. | كما إستعاد الجيش العراقي مركز مراقبة عمليات الأنبار، بالقرب من الجسر الفلسطيني. | en-ar |
They estimated that the air defence of Burma and Malaya would require a minimum of 582 aircraft. | وقدّروا أنه يلزم للدفاع الجوي عن بورما وملايا ما لا يقل عن 582 طائرة كحد أدنى. | en-ar |
Generally, the term is restricted to those close to reaching age 12, especially age 11. | وعمومًا يقتصر هذا المصطلح على الأعمار التي تقترب من سن الثانية عشرة، وبخاصة سن الحادية عشرة. | en-ar |
However, press freedom continues to suffer, as it is often freely acknowledged by Gulf leaders. | ومع ذلك ، تستمر حرية الصحافة في المعاناة ، حيث أن قادة الخليج يعترفون بها بحرية. | en-ar |
As a result, we now live in a world in which not one country can be considered self-sufficient in terms of being able to survive solely on crops indigenous within its borders. | ونتيجة لذلك، نعيش الآن في عالم لا يمكن فيه اعتبار بلد واحد مكتفية ذاتيا من حيث القدرة على البقاء على قيد الحياة فقط على المحاصيل المحلية داخل الحدود. | en-ar |
His visit caused a media storm in Tanzania, even though he did not publicly appear at the inauguration. | سببت زيارته عاصفة اعلامية في تنزانيا، على الرغم من انه لم يظهر علناً في حفل التنصيب . | en-ar |
Roemer was led to the conclusion that exploitation and class were thus generated not in the sphere of production but of market exchange. | وصل رومر إلى الاستنتاج بأن الاستغلال والطبقات ولدت ليس في مجال الإنتاج بل من التبادل في السوق. | en-ar |
However, the Japanese government claims that the issue has not been properly resolved, and that all evidence provided by North Korea is forged. | Cependant, le gouvernement japonais déclare que la question n'est pas complètement close, et que tous les éléments de preuves fournis par le Nord sont faux. | en-fr |
The country had fully democratic elections in 1930, won by Sténio Vincent. | وكان هذا البلد انتخابات ديمقراطية تماما في عام 1930، التي فاز بها فنسنت Sténio. | en-ar |
In this particular instance the proposed "treatment" was to find an answer to the following question in three main parts: Is it possible to get drivers out of their cars in one or more cities... | كان "العلاج" في هذه الحالة الخاصة هو العثور على إجابة لأجزاء السؤال الثلاثة التالية: هل من الممكن إخراج السائقين من مركباتهم في مدينة أو اثنتين... | en-ar |
These discoveries led numerous countries to begin working on the development of nuclear weapons and nuclear power. | Aquestes descobertes feren que molts països comencessin a treballar en el desenvolupament d'armes nuclears i de l'energia nuclear. | en-ca |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.