english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
This UNICEF report is based on data that is derived from a small sample survey between 1995 and 2004, and the current rate is unknown given lack of infrastructure and in some cases, regional violence. | ويستند هذا التقرير الذي أعدته اليونيسيف إلى بيانات مستمدة من دراسة استقصائية صغيرة لعينة بين عامي 1995 و 2004 ولا يعرف المعدل الحالي بسبب الافتقار إلى البنية التحتية وفي بعض الحالات بسبب العنف الاقليمي. | en-ar |
The engineering aspect of power plant management has evolved with technology and has become progressively more complicated. | لقد تطور الجانب الهندسي لإدارة محطات الطاقة مع التقنية وأصبح أكثر تعقيدًا بشكل تدريجي. | en-ar |
All you have to do is stand still and look stupid." | Всё, что вам нужно сделать, — это стоять на месте и выглядеть глупо». | en-ru |
On his return from Jamaica on 14 December, Eden still hoped to continue as Prime Minister. | لدى عودته من جامايكا في 14 ديسمبر، كان يأمل إيدن أن يواصل منصب رئيس الوزراء. | en-ar |
For it is said: And the Lord was pleased with He crushed him by disease (Isa. | قال الطيبي: هو صفة لمدخول «رب» استغنى بها عن جوابها أي: رب حامل فقه أداه إلى من هو أفقه منه. | en-ar |
It may contain as little as 0.04% Carbon (by weight). | قد يحتوي على نسبة صغيرة تبلغ 0.04% من الكربون (حسب الوزن). | en-ar |
Twenty-four hours later the European Union filed a complaint against the United States protesting support for Boeing. | O 24 hodin později EU podala žalobu na USA za skrytou podporu Boeingu. | en-cs |
Wisconsin is served by eight commercial service airports, in addition to a number of general aviation airports. | تخدم ويسكونسن ثمانية مطارات تجارية الخدمة، بالإضافة إلى عدد من مطارات الطيران العام. | en-ar |
In 1992 a newspaper named Sex-AntiAIDS-Plus was founded through help provided by a non-governmental organization called Stop-AIDS-Belarus (SAB). | В 1992 году журнал под названием «Sex-AntiAids-Plus» был издан с помощью неправительственной организации «Stop-Aids-Belarus» (SAB). | en-ru |
In addition, user access to security audit logs may be difficult or impossible. | هذا بالإضافة إلى أن وصول المستخدمين إلى سجلات التدقيق والفحص الأمني (security audit logs) قد يكون صعباً أو مستحيلاً. | en-ar |
His real interest in history was in Europe and Oriental culture was only one episode of world history to him. | كان اهتمامه الحقيقي بالتاريخ في أوروبا، ولم تكن الثقافة الشرقية سوى حلقة واحدة من تاريخ العالم له. | en-ar |
As a result, the British troops in Kenya were reduced to four hours' standby later that evening. | Ως αποτέλεσμα αυτού, τα βρετανικά στρατεύματα στην Κένυα τέθηκαν πλέον σε τετράωρη ετοιμότητα αργότερα το ίδιο απόγευμα. | en-el |
Many local residents came to take photographs with the plaque and tree. | وجاء العديد من السكان المحليين لالتقاط صور فوتوغرافية مع اللوحة والشجرة. | en-ar |
The growing number of Italian traders moving to Hungary, specially to Buda, helped this process. | نمو أعداد التجار الإيطاليين القادمين إلى المجر، وبالتحديد إلى بودا، قد ساعد في العملية. | en-ar |
"Ahern announces commencement of Civil Partnership and Cohabitants Act". | اطلع عليه بتاريخ 09 يناير 2011. "Ahern announces commencement of Civil Partnership and Cohabitants Act". | en-ar |
There was never a contradiction in any of his positions because each of these roles complemented the other. | لم يكن هناك تناقض في أي من مواقفه لأن كل من هذه الأدوار يكمل الآخر. | en-ar |
Though it has been described as a social movement, members of the movement believe their actions are better described as part of a civil rights movement. | على الرغم من وصفها بأنها حركة اجتماعية ، أعضاء الحركة يعتقدون أن تصرفاتهم يتم وصفها بشكل أفضل كجزء من حركة الحقوق المدنية. | en-ar |
Moreover, the new government that came in after the 1911 revolution banned foot binding practice. | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة الجديدة التي جاءت بعد ثورة 1911 حظرت ممارسة ربط الأقدام. | en-ar |
Despite this, she has stated that her childhood was happy. | وعلى الرغم من ذلك، فقد ذكرت أن طفولتها كانت سعيدة. | en-ar |
Three weeks later, the family discovered he had been captured after being wounded. | Три недели подоцна семејството открило дека тој бил заробен откако бил ранет. | en-mk |
Germany passed this target early in 2007, when the renewable energy share in electricity consumption in Germany reached 14%. | وقد تجاوزت ألمانيا هذا الهدف في أوائل عام 2007 ، عندما بلغت حصة الطاقة المتجددة في استهلاك الكهرباءفى ألمانيا بلغت 14 ٪. | en-ar |
Paris: Plon. | Paris : Plon. | en-fr |
The Parliament passed the Law of Freedom of Conscience and Religion on January 24, 1990 which established the freedom of religion as a basic human right and that church activities were useful to society. | واعتمد البرلمان قانون حرية الضمير والدين في 24 يناير من عام 1990، والذي نص على حرية الدين كحق أساسي من حقوق الإنسان، وعلى أنَّ أنشطة الكنيسة مفيدة للمجتمع. | en-ar |
Depending on the area of Canada, some women were given a choice to sleep in either barracks or tents at the factory or farm that they were employed at. | اعتمادا على المنطقة في كندا، وأعطيت لبعض النساء خيار النوم في أي من الثكنات أو الخيام في المصنع أو المزرعة التي كنَّ يعملن فيها. | en-ar |
It is the only permanent U.S. military base in Africa. | הוא בסיס הקבע הצבאי היחיד של ארצות הברית באפריקה. | en-he |
She raised approximately US$50,000 for South African women and children with AIDS by selling her own and schools' photo work. | جمعت حوالي 50،000 دولارا لنساء جنوب أفريقيا والأطفال الذين يعانون من مرض الإيدز عن طريق بيع صورها الخاصة وصور العمل بالمدرسة. | en-ar |
Colombians have emigrated in comparably high rates to the United States. | وقد هاجر الكولومبيين في ارتفاع معدلات نسبيا إلى الولايات المتحدة. | en-ar |
At least 20 other French towns, including Nice subsequently joined the ban. | انضم إلى الحظر ما لا يقل عن 20 بلدة فرنسية أخرى، بما في ذلك نيس في وقت لاحق. | en-ar |
In that role, he helped draft UN Resolution 242 in the aftermath of the Six-Day War. | وفي هذا المنصب، ساعد في صياغة مشروع القرار 242 في أعقاب حرب الأيام الستة. | en-ar |
"Bente Nordby" (in French). univers-L.com. | "Bente Nordby" (باللغة الفرنسية). univers-L.com. | en-ar |
Thousands of women trained and mobilized as agents of change, resulting in overall reduction of violence at the local level. | تم تدريب وتعبئة آلاف النساء كعوامل للتغيير ، مما أدى إلى خفض شامل للعنف على المستوى المحلي. | en-ar |
Albania acceded to the Biological Weapons Convention on June 3, 1992, banning biological weapons. | Albânia aderiu à Convenção sobre as Armas Biológicas em 3 de junho de 1992 para a proibição de armas biológicas. | en-pt |
Although agriculture is almost all in private hands, the republic traditionally is an exporter of food. | على الرغم من أن الزراعة هي كلها تقريباً في أيدي القطاع الخاص إلا أن الجمهورية تقليدياً هي دولة مصدرة للغذاء. | en-ar |
They may have vulnerabilities that could render them impotent, or there may be a reward, not a shared opportunity, that would make them cooperate. | وقد يكون لديهم نقاط ضعف يمكن أن تجعلهم عاجزين، أو قد يكون هناك مكافأة، وليس فرصة مشتركة، من شأنها أن تجعلهم يتعاونون. | en-ar |
American Peace Test was collectively run by a group of individuals residing in Las Vegas, but leadership for the group was national. | تم تشغيل اختبار السلام الأمريكي بشكل جماعي من قبل مجموعة من الأفراد المقيمين في لاس فيغاس لكن القيادة للمجموعة كانت وطنية. | en-ar |
On September 15, 1864, the September Convention was signed by the Italian government and Napoleon III. | Op 15 september 1864 werd de septemberconventie getekend door de Italiaanse regering en Napoleon III. | en-nl |
The cold climate of Germany, the sacrifices, the pain, the loneliness and the temptation of wealth and power when they returned to Indonesia entwined their lives as one. | إن المناخ البارد لألمانيا، والتضحيات، والألم، والشعور بالوحدة، وإغراء الثروة والسلطة عندما عادوا إلى إندونيسيا، تشابكن حياتهما كواحدة. | en-ar |
The President receives foreign ambassadors. | President võtab vastu välissaadikuid. | en-et |
Cormack was no doubt aware of this usage when he suggested the name. | وكان كورماك لا شك فيه على بينة من هذا الاستخدام عندما اقترح الاسم. | en-ar |
Here are some travel time comparisons from John Robinson (1986). | وفيما يلي بعض مقارنات وقت السفر أجراها جون روبنسون (عام 1986). | en-ar |
Cantine returned to the United States for part of the year and raised interest and funds for the mission. | عاد كانتين إلى الولايات المتحدة لجزء من السنة لزيادة الاهتمام والأموال للبعثة. | en-ar |
As with Modula-3, garbage collection is a part of the language specification. | كما في Modula-3 تمثل garbage collection جزء من مواصفات اللغة. | en-ar |
Año 2013 (in Spanish) Matrimonios. | Año 2013 ^ (tiếng Tây Ban Nha) Matrimonios. | en-vi |
In other places, such as Norway, the state mandated that a vendor pay for recycled bottles, but left the system in the hands of private industry. | وفي أماكن أخرى كالنرويج، فرضت الدولة على البائع دفع ثمن الزجاجات المعاد تدويرها، ولكنها تركت النظام في يد القطاع الخاص. | en-ar |
The international community supported the International Peace Conference, with only Israel and the United States opposing it. | وقد ساند المجتمع الدولي مؤتمر السلام الدولي، ولم يعارضه سوى إسرائيل والولايات المتحدة. | en-ar |
At some point during the trip, the pregnancy would most likely impede on the pregnant crew member's duties and abilities. | Di beberapa titik selama perjalanan, kehamilan kemungkinan besar akan menghalangi tugas dan kemampuan anggota kru yang hamil. | en-id |
If this is the true situation it would be justified to consider sterigmatocystin as no more than a risk to consumers in special or unusual circumstances. | إذا كان هذا هو الوضع الحقيقي، فسيكون من المبرر اعتبار الستيروكماتوستين على أنه مجرد خطر على المستهلكين في ظروف خاصة أو غير اعتيادية. | en-ar |
Family planning programs are now considered a key part of a comprehensive development strategy. | تعتبر برامج تنظيم الأسرة الآن جزءًا أساسيًا من استراتيجية التنمية الشاملة. | en-ar |
The Israeli military and the UN have warned that the electricity crisis and resulting humanitarian crisis may lead Gaza to initiate military hostilities. | حذر الجيش الإسرائيلي والأمم المتحدة من أن أزمة الكهرباء والناتجة عن الأزمة الإنسانية قد تدفع غزة إلى بدء الأعمال العدائية العسكرية. | en-ar |
Stephen Baskerville proposes "reasonable limits" on no-fault divorce when children are involved. | يقترح ستيفن باسكرفيل "حدود معقولة" على الطلاق بدون خطأ عندما يكون الأطفال معنيين. | en-ar |
In addition he was asked to record the locations of rocket strikes during the Second Lebanon War, and to pass his observations regarding Israeli public opinion on various topics. | بالإضافة إلى ذلك طلب منه تسجيل مواقع الضربات الصاروخية خلال حرب لبنان الثانية وتمرير ملاحظاته بشأن الرأي العام الإسرائيلي بشأن مواضيع مختلفة. | en-ar |
The award was conferred only five days after the government's narrow defeat in the Colombian peace agreement referendum to ratify the final agreement on the peace process. | منحت هذه الجائزة بعد خمسة أيام فقط من هزيمة الحكومة في استفتاء اتفاق السلام الكولومبي على التصديق علي اتفاق نهائي بشأن عملية السلام . | en-ar |
Estonia is a dependent country in the terms of energy and energy production. | Estonia adalah negara yang bergantung pada energi dan juga produksi energi. | en-id |
They often deny needing close relationships. | وغالبا ما ينكرون الحاجة إلى علاقات وثيقة. | en-ar |
Banana production employs, directly or indirectly, upwards of one-third of the work force. | ويشكل إنتاج الموز بشكل مباشر أو غير مباشر، ما يزيد عن ثلث قوة العمل. | en-ar |
She also cited their opposition to the opening of cinemas for religious reasons. | أشارت أيضا إلى معارضتهم لافتتاح دور السينما لأسباب دينية. | en-ar |
The Progressive Alliance claims 140 participants from around the world. | Progressive Alliance terdiri dari 140 anggota dari seluruh dunia. | en-id |
"Update 1-Moscow blames 'two-faced U.S. policy' for Russian general's Syria death -RIA". | اطلع عليه بتاريخ 31 أغسطس 2016. "Update 1-Moscow blames 'two-faced U.S. policy' for Russian general's Syria death -RIA". | en-ar |
In retaliation for these and other attacks, a decision was reached to target Hamas leaders. | رداً على هذه الهجمات وغيرها، تم التوصل إلى قرار باستهداف قادة حماس. | en-ar |
In the 1990s, a new SAR application of coherent SAR showed the ability the detection and measurement of very small changes in the earth's surface. | في التسعينات أظهر تطبيق SAR جديد من SAR متماسك القدرة على كشف وقياس التغيرات الصغيرة جدا في سطح الأرض. | en-ar |
The situation in Cochabamba was exacerbated when the cost of water doubled, and even tripled in certain areas. | ولكن تفاقمت الحالة في كوتشابامبا عندما تضاعفت تكلفة المياه، وحتى تضاعفت ثلاث مرات في بعض المناطق. | en-ar |
Additionally, in the absence of government institutions, the family was the only resource to cope with sickness and aging. | علاوة على ذلك، في غياب المؤسسات الحكومية، كانت العائلة هي المورد الوحيد للتعامل مع المرض والشيخوخة. | en-ar |
The theme was "Building Tomorrow Today". | Mottója a "Ma építeni a holnapot" volt. | en-hu |
Also, all components must be active in approximately the same conditions (e.g., pH). | إضافة إلى ذلك، يجب أن تكون جميع المكونات فعالة في نفس الظروف تقريبًا (على سبيل المثال، درجة ال-pH). | en-ar |
Also since the earliest times, people have exploited some of the many psychoactive substances manufactured by plants in religious rituals and for pleasure. | أيضا منذ العصور المبكرة، استغل الناس بعض من المؤثرات النفسانية المصنعة من قبل النباتات في الطقوس الدينية والمتعة. | en-ar |
By 2050, Gran Colombia would have nearly 150 million citizens. | بحلول العام 2050 سيكون لدى كولومبيا الكبرى حوالي 150 مليون مواطن. | en-ar |
The most recent figures available on the number of research staff in Morocco are those provided by the Ministry of National Education, Higher Education, Professional Training and Scientific Research in its 2002–2003 annual report. | وأحدث الأرقام المتاحة عن عدد موظفي البحوث في المغرب تلك التي توفرها وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي، والتدريب المهني والبحث العلمي في تقريرها السنوي عام 2002-2003. | en-ar |
Besides universal suffrage, it permitted the development of political parties. | Εκτός από την καθολική ψηφοφορία επέτρεψε την ανάπτυξη πολιτικών κομμάτων. | en-el |
They may also be a source of wood and other forest products. | كما أنها قد تكون مصدرا للأخشاب وغيرها من منتجات الغابات. | en-ar |
Then both groups can be lit with a single light source. | Обе группы могут быть освещены одним источником света. | en-ru |
Lützen 1632: ett ödesdigert beslut (in Swedish) (New ed.). | Lützen 1632: ett ödesdigert beslut (باللغة السويدية) (الطبعة New). | en-ar |
The first step is that Lee O Young, Koreas' first Minister of Culture, gives an online special lecture. | الخطوة الأولى تكمن في تقديم "لي أو يونج"، الذي يعد أول وزيرة للثقافة في كوريا، محاضرة خاصة عبر الإنترنت. | en-ar |
This led to Egypt estranged from most other Arab countries, and Sadat assassinated several years later. | أدى ذلك إلى إقصاء مصر من أغلب الدول العربية الأخرى، واغتيال السادات بعدها بعدة سنوات. | en-ar |
Furthermore, protest art is not limited to one region or country, but is rather a method that is used around the world. | علاوة على ذلك ، لا يقتصر فن الاحتجاج على منطقة واحدة أو بلد واحد، بل هو طريقة تستخدم في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
Debates have been among scholars if post-conflict reconstruction intervention is the best strategy for state-building in fragile states. | دارت جدالات كثيرة بين الدارسين، بشأن ما إذا كان التدخل لإعادة التعمير بعد انتهاء الصراع، يمثل الاستراتيجية الأمثل لعملية بناء الدولة في الدول الهشة. | en-ar |
Two days later, British and French planes bombarded Egyptian airfields in the canal zone. | Deux jours plus tard, l'aviation britannique et française bombarda les aérodromes égyptiens dans la zone du canal. | en-fr |
Causing harm to competitors. | تسبب الضرر للمتنافسين. | en-ar |
Similar high rates of non-medical use were found among the young throughout Europe, including Spain and the United Kingdom. | كما وُجدت معدلات عالية مماثلة من الاستخدام غير الطبي بين الشباب في جميع أنحاء أوروبا، بما في ذلك إسبانيا والمملكة المتحدة. | en-ar |
Suez 1956: The First Oil War. | السويس 1956: أولى حروب النفط. | en-ar |
At the end of Red Robin #12, Alfred made some slight changes to his outfit to make it more his own. | À la fin de Red Robin n°12, Alfred fait quelques modifications à sa tenue pour la personnaliser. | en-fr |
Inflation has been higher than in some other countries – mostly in the 10% range – and the government has run consistent modest budget deficits. | وكان التضخم أعلى مما كان عليه في بعض البلدان الأخرى - معظمها في نطاق 10٪ - والحكومة وتشغيل متسقة متواضعة العجز في الميزانية . | en-ar |
However, the amendment was withdrawn following both internal and international backlash. | ولكن، تم سحب التعديل بعد كل من ردود الفعل الداخلية والدولية. | en-ar |
Also the elections have resulted in many surprise victories and losses. | De asemenea, alegerile au avut multe victorii surpriză și pierderi. | en-ro |
"Oman protests peaceful so far". | اطلع عليه بتاريخ 19 فبراير 2011. "Oman protests peaceful so far". | en-ar |
A number of lines connect Indonesia to international communication routes. | و هناك عدد من الخطوط التي تربط إندونيسيا بطرق الإتصال الدولية. | en-ar |
The Netherlands has a developed economy and has been playing a special role in the European economy for many centuries. | تتميز هولندا باقتصاد متطور لعب دوراً خاصاً في الإقتصاديات الأوروبية لقرون عديدة. | en-ar |
The Soviet space program, founded by Sergey Korolev, was especially successful. | برنامج الفضاء السوفيتي السابق، الذي أسسه سيرجي كوروليوف، كان ناجحا بصفة خاصة. | en-ar |
After three years of military administration by the United States, the South Korean government was established. | По три години воена администрација од страна на САД, владата на Јужна Кореја била формирана. | en-mk |
Ireland has over two million doses of anti-virals and a pandemic plan in place. | وتملك أيرلندا أكثر من مليوني جرعة من الفيروسات المضادة للفيروسات وخطة جائحة. | en-ar |
It is particularly active in West African regional affairs and in the African Union. | وهي نشطة بشكل خاص في الشؤون الإقليمية غرب أفريقيا وفي الاتحاد الأفريقي. | en-ar |
This is because there are more resources available, less competition for those resources, and with the lowered competition the animals expend less energy obtaining those resources. | هذا لأن هناك المزيد من الموارد المتاحة، وأقل منافسة لتلك الموارد، ومع انخفاض المنافسة تنفق الحيوانات طاقة أقل للحصول على هذه الموارد. | en-ar |
The scientific and governmental communities asked why public perception was against the use of nuclear energy when all the scientific experts were declaring how safe it really was. | تساءلت المجتمعات العلمية والحكومية عن سبب معارضة الجمهور استخدام الطاقة النووية حيث أعلن جميع الخبراء العلميين مدى أمانها. | en-ar |
Because of this shortcoming, parents strongly encourage their bilingual children to bridge the gap between the Internet and language. | وبسبب هذا القصور، يشجع الآباء بشدة أطفالهم الذين يتحدثون لغتين على سد الفجوة بين الإنترنت واللغة. | en-ar |
This includes fire blankets which have been tested according to BS EN 1869. | ويشمل ذلك بطانيات الحريق التي تم اختبارها وفقًا للمواصفة BS EN 1869. | en-ar |
The Jamaican construction industry is entirely self-sufficient, with professional technical standards and guidance. | A indústria da construção jamaicana é totalmente auto-suficiente, com normas técnicas profissionais. | en-pt |
The Ministry spokesman also stated that no civilians were killed. | ذكر المتحدث باسم الوزارة أيضا أنه لم يقتل أي مدني. | en-ar |
It also stated that the international media made factual errors when reporting on events. | وذكرت أيضا أن وسائل الإعلام الدولية وقعت في أخطاء واقعية عند الإبلاغ عن الأحداث. | en-ar |
On August 14, 2009, worker strikes finished at the SsangYong factory and production commenced again after 77 days of disruption. | في 14 أغسطس 2009 ، انتهت إضرابات العمال في مصنع SsangYong وبدأ الإنتاج مرة أخرى بعد توقف دام 77 يومًا. | en-ar |
Large cash transfers risk creating corruption or being used as a tool to gain political support for the government. | تؤدي التحويلات النقدية الكبيرة إلى خطر خلق الفساد أو تستخدم كأداة لكسب الدعم السياسي للحكومة. | en-ar |
"Conduct the study on a basis not approved by the hospital's ethics committee." | "أجرت الدراسة على أساس لم يتم الموافقة عليه من قِبل لجنة أخلاقيات المستشفى". | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.