english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
First and third year of training takes place at a GP practice. | السنة الأولى والثالثة من التدريب تجري في ممارسة الممارس العام. | en-ar |
While at Merck, he was involved in the development and introduction of 29 new medications and vaccines. | وأثناء وجوده في مختبرات ميرك، شارك في تطوير وإدخال 29 من الأدوية واللقاحات الجديدة. | en-ar |
Today there are about 13 million Jews, about 40 per cent living in Israel and 40 per cent in the United States. | Saat ini ada sekitar 13 juta orang Yahudi, sekitar 40 persen tinggal di Israel dan 40 persen di Amerika Serikat. | en-id |
Zopiclone is recommended to be taken on a short-term basis, usually a week or less. | من المستحسن أن يؤخذ زوبيكلون على أساس قصير المدى، وعادةً ما تكون أسبوع أو أقل. | en-ar |
I think it is particularly unimportant to the Israel-Palestine conflict, except perhaps as a diversion from the real issues." | أعتقد أنه غير مهم على وجه الخصوص للصراع الإسرائيلي الفلسطيني ، ربما باستثناء تحويله عن القضايا الحقيقية ". | en-ar |
They also have two family history centers. | كما أن لديها مركزين للتاريخ العائلي. | en-ar |
In 1762, the world's first mining academy was established in the same town there. | في عام 1762، تم تأسيس أول أكاديمية التعدين في العالم في نفس المدينة هناك. | en-ar |
Using evidence from Africa, a research team found that a program for Liberian ex-fighters reduced work hours on illicit activities. | وبفضل استخدام دليل من أفريقيا، وجد فريق بحثي أن برنامجًا للمحاربين الليبيريين السابقين قد قلل ساعات العمل الخاصة بالنشاطات غير القانونية. | en-ar |
He denied the accusation to U.S. immigration authorities. | وكان قد أنكر هذا الاتهام لسلطات الهجرة الأمريكية. | en-ar |
The legalisation of same-sex marriage in Scotland has had several notable impacts on legislation relating to Scottish civil partnerships. | Việc hợp pháp hóa hôn nhân đồng giới ở Scotland đã có một số tác động đáng chú ý đối với luật pháp liên quan đến quan hệ đối tác dân sự Scotland. | en-vi |
This requires estimating the size and timing of all of the incremental cash flows resulting from the project. | ويتطلب ذلك تقدير حجم وتوقيت كل التدفقات النقدية المتزايدة الناتجة عن المشروع. | en-ar |
Under her guidance, Ukraine's revenue collections from the electricity industry grew by several thousand percent. | Sous sa direction, les recettes de l'industrie et de l'électricité ukrainiennes ont augmenté de plusieurs milliers de pour cent. | en-fr |
The annual growth in use of recovered paper increased by 6% between 1980 and 1996. | وقد زاد النمو السنوي لاستخدام الأوراق المستعادة بنسبة 6% في الفترة من عام 1980 و1996. | en-ar |
However, the Miami area was reportedly considered for the next event due to its international ties, facilities, airports and experience of hosting previous major events. | ومع ذلك، اعتبرت منطقة ميامي يقال للحدث القادم نظراً للعلاقات الدولية، والمرافق والمطارات وخبرة في استضافة الأحداث الكبرى السابقة. | en-ar |
On 24 April 2015, the Secretary General of the Ministry of Justice announced the Government's intention to bring a bill before Parliament within two months. | في 24 أبريل 2015، أعلن الأمين العام لوزارة العدل اعتزام الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في غضون شهرين. | en-ar |
I shall no doubt not be accused of not loving liberty, but I know that not all movements of peoples lead to liberty. | ليس من شك في أنى لا أُتهم بعدم محبتى للحرية، ولكني أعلم أن ليس كل حركات الشعوب تؤدى إلى الحرية. | en-ar |
Other people (usually absent), which may be either critical, competitive, or supportive. | المحادثات حول أشخاص آخرين (عادة ما يكون غائب)، والتي قد تكون حاسمة، تنافسية، أو داعمة. | en-ar |
The first dispatched aid containing non-lethal military equipment was sent in August 2014. | تم إرسال أول مساعدات تحتوي على معدات عسكرية غير مميتة في أغسطس 2014. | en-ar |
Indian women have greater independence from increased access to higher education and control over their reproductive rights. | Le donne indiane hanno oggi la possibilità di una maggiore indipendenza grazie all'accesso all'istruzione superiore e al controllo dei loro diritti riproduttivi. | en-it |
All other legislation and court decisions must conform to its rules. | Todos as outras legislações e as decisões das cortes de justiça devem corresponder a seus princípios. | en-pt |
The difference to other films is not that they are political but how they show it. | الفرق في الأفلام الأخرى ليس أنها سياسية ولكن كيف تظهر ذلك. | en-ar |
Because of the devastating floods that hit the country during 2002, the deal was deferred. | بسبب الفيضانات المدمرة التي ضربت البلاد خلال عام 2002 تم طرح الصفقة قبالة. | en-ar |
The civil war weakened Magnus's position in Sweden. | أضعفت الحربُ الأهلية مكانة ماغنوس في السويد. | en-ar |
A person has the freedom to do things that will not, in theory or in practice, be prevented by other forces. | شخص لديه الحرية في أن تفعل الأشياء التي سوف لا من الناحية النظرية ولا في الممارسة منعه من قبل قوات أخرى. | en-ar |
These laws cause disproportionally high costs for small companies and reduce economic growth and employment. | هذه القوانين تسبب تكاليف عالية وغير متناسبة للشركات الصغيرة وتقلل من النمو الاقتصادي والتوظيف. | en-ar |
Production is carried out for exchange and circulation in the market, aiming to obtain a net profit income from it. | ويتم الإنتاج من أجل التبادل والتداول في السوق،بهدف الحصول على دخل صافي الربح منه. | en-ar |
They attacked all the seaports including many river ports. | هاجموا جميع الموانئ بما في ذلك العديد من موانئ الأنهار. | en-ar |
There were also no known Catholic missions in Italian Somaliland during the same period. | ولم تكن هناك أيضًا بعثات الكاثوليكية في أرض الصومال الإيطالية خلال نفس الفترة. | en-ar |
The OMG standard specifically targets data at the city and municipal agency levels. | يستهدف معيار OMG تحديدًا البيانات على صعيد الوكالات في المدن والبلديات. | en-ar |
He holds U.S. patents for eight mechanical designs. | Poliglota, tem oito patentes de desenhos mecânicos nos Estados Unidos. | en-pt |
Moreover, from the Macedonian perspective, the goal of independence by autonomy had another advantage. | و علاوة على ذلك ، و من منظور مقدونيا ، فإن هدف الاستقلال عن طريق الحكم الذاتي ل ه ميزة أخرى. | en-ar |
The first jail sentence in Egypt for sexual harassment came in 2008 after a man molested a woman in the street from his car. | Cinsel taciz için Mısır'da ilk hapis cezası bir adamın sokakta bir kadını arabasından taciz etmesinin ardından 2008'de geldi. | en-tr |
In Ukraine, however, these clubs are seeing profit margins triple the 4% global average. | ولكن في أوكرانيا، حققت هذه الأندية هوامش ربح تعادل ثلاثة أضعاف المتوسط العالمي الذي يُقدّر بـ 4%. | en-ar |
Three-hourly forecasts are available for up to 5 days, while daily forecasts are available for up to 16 days. | تتوفر توقعات لمدة ثلاث ساعات لمدة تصل إلى 5 أيام، في حين تتوفر التنبؤات اليومية لمدة تصل إلى 16 يوما. | en-ar |
When the Central Committee was re-organized in 1928, Madoyan remained a member of it. | عندما أعيد تنظيم اللجنة المركزية في عام 1928 ظل مادويان عضوا فيها. | en-ar |
Belarus and Lithuania ratified final border demarcation documents in February 2007. | Belarus și Lituania au ratificat documentele finale de demarcație în februarie 2007. | en-ro |
The engine was to be used in the Dolphin car. | وكان المحرك للاستخدام في سيارة دولفين. | en-ar |
He added that "members of the Chilean team then decided to direct some of their aggressive behaviour towards my officers... | وأضاف أن " أعضاء الفريق الشيلي قرروا بعد ذلك توجيه بعض سلوكهم العدواني تجاه ضباط بلدي ... | en-ar |
The international community was called upon to increase efforts to suppress and prevent terrorist activities through co-operation and implementation of anti-terrorist conventions and Security Council resolutions, particularly Resolution 1269 (1999). | La communauté internationale est appelée à intensifier ses efforts pour réprimer et prévenir les activités terroristes grâce à la coopération et à la mise en œuvre des conventions antiterroristes et des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 1269 (1999). | en-fr |
U.S. and European companies scrambled to do business in Iran. | الشركات الأمريكية والأوروبية سارعت إلى القيام بأعمال تجارية في إيران. | en-ar |
This is the natural cause for famine. | حيث أن هذا هو السبب الطبيعي للمجاعة. | en-ar |
Its absolute magnitude was calculated to be -19.8. | تم حساب حجمه المطلق ليكون -19.8. | en-ar |
Sam, Sally, and Andy are shopping for clothes. | 下記の例で Sam、Sally、Andy は服を買おうとしている。 | en-ja |
From 1964 to 1968, the number of training places had doubled. | ومن عام 1964 إلى عام 1968، عدد أماكن التدريب تضاعف. | en-ar |
24 February 1955: A military agreement was signed between Iraq and Turkey, and the term "Baghdad Pact" started to be used. | 24 de Fevereiro de 1955: Um acordo militar foi assinado entre o Irão e a Turquia, e o termo "Pacto de Bagdade" começa a ser usado. | en-pt |
They may also believe that a lemur's spirit may get revenge. | Les gens croient également que l'âme d'un lémurien peut se venger. | en-fr |
The state has had active third-party movements. | وكان بالولاية حركات أحزاب ثالثة نشطة. | en-ar |
FSSC 22000 is a Global Food Safety Initiative (GFSI) approved scheme. | FSSC 22000 هي خطة مُعتمدة من قبل مبادرة سلامة الأغذية العالمية ((GFSI. | en-ar |
Thus, the 8080, via its ISA, made a lasting impact on computer history. | ومن ثم فإن طراز 8080، عبر ISA، أثر تأثيرا مستمرا على تاريخ صناعة الكمبيوتر. | en-ar |
Rice probably originated in Korea or Australia and was widely grown in Asia 3000 years ago. | من المحتمل أن يكون الأرز قد نشأ في كوريا أو أستراليا ونما على نطاق واسع في آسيا قبل 3000 عام. | en-ar |
They began to separate themselves from the movement for constitutional reform and the Committee of Public Safety, describing the leaders as bloodthirsty terrorists. | Họ bắt đầu tách mình ra khỏi phong trào cải cách và Ủy ban An toàn Cộng đồng, mô tả những nhà lãnh đạo như những kẻ khủng bố khát máu. | en-vi |
Data from The Observer's Book of Aircraft, 1976. | البيانات من The Observer's Book of Aircraft, 1976. | en-ar |
From 1964 to 1965, Sita-Bella worked in France at the French newspaper La Vie Africane, which she co-created. | من 1964 إلى 1965 ، عملت Sita-Bella في فرنسا في صحيفة La Vie Africane الفرنسية ، والتي شاركت في تأسيسها. | en-ar |
Severe protests were also organized against launching new compulsory pension funding system, which finally didn't come into force while he headed government due to his resignation in April 2014. | كما تم تنظيم احتجاجات حادة ضد إطلاق نظام جديد إلزامي لتمويل المعاشات التقاعدية، والذي لم يدخل حيز التنفيذ في الوقت الذي ترأس فيه الحكومة بسبب استقالته في أبريل 2014. | en-ar |
Unlike with seizures, horses with HYPP are fully conscious and lucid during an attack. | على عكس المضبوطات، الخيول مع هيب واعية تماما وواضحة خلال هجوم. | en-ar |
The viewing angle and the two rings make NGC 1350 look somewhat like a cosmic "eye." | زاوية الرؤية والحلقتين تجعل NGC 1350 تبدو نوعا ما مثل "العين" الكونية. | en-ar |
A subsequent letter to the editor claimed that disease management might nevertheless "satisfy buyers today, even if academics remain unconvinced". | ادعى رسالة لاحقة إلى المحرر أن إدارة المرض قد رغم ذلك "تلبية المشترين اليوم، حتى لو الأكاديميين لا يزالون غير مقتنعين." | en-ar |
Later the same year, in October, Morocco stopped a planned and earlier agreed visit of a delegation from the European Parliament. | En octobre de la même année, le Maroc interdit une visite du Parlement européen qui avait été organisée et approuvée précédemment. | en-fr |
By the seventeenth century, most trade in West Africa concentrated on the sale of slaves. | بحلول القرن السابع عشر، ركزت معظم التجارة في غرب أفريقيا على بيع العبيد. | en-ar |
In Scotland, the shipbuilding industry expanded by a third. | وفي اسكتلندا، وصناعة بناء السفن تتوسع بمقدار الثلث. | en-ar |
These types may be wider than long double. | وقد تكون هذه الأنواع أوسع من مزدوجة طويلة. | en-ar |
The price of photovoltaics has been decreasing, and in January 2013, was less than half the cost of using grid electricity in Australia. | وكان سعر الخلايا الكهروضوئية في التناقص وفي يناير 2013 كان أقل من نصف تكلفة استخدام شبكة الكهرباء في أستراليا. | en-ar |
Iran had immense oil wealth, a long border with the Soviet Union and a nationalist prime minister. | كان لدى إيران ثروة نفطية هائلة، وحدود طويلة مع الاتحاد السوفيتي، ورئيس وزراء قومي. | en-ar |
British Imperial units are still used for some purposes in the United Kingdom and some other countries. | لا تزال الوحدات الإمبراطورية البريطانية تستخدم لبعض الأغراض في المملكة المتحدة وبعض الدول الأخرى. | en-ar |
In the Caribbean Netherlands, the United States dollar is used instead of the euro. | Tại Caribe Hà Lan, đô la Mỹ được sử dụng thay cho euro. | en-vi |
In 1956, Greek airlines in general faced economic difficulties, whereby companies like TAE were affected by strikes and cash shortage. | في عام 1956، واجهت الخطوط الجوية اليونانية بوجه عام صعوبات اقتصادية، حيث تأثرت شركات مثل TAE بالاضطرابات ونقص السيولة. | en-ar |
However, by the end of 2015, over 200 schools had been awarded the School Lunch Diploma. | ومع ذلك مُنحت أكثر من 200 مدرسة مشروع دبلوم الغداء المدرسي وذلك مع نهاية سنة 2015. | en-ar |
However, alternative durations as well as more individualized methods have also been suggested. | ومع ذلك يُقترح أيضًا فترات بديلة وكذلك المزيد من الأساليب الفردية. | en-ar |
YouTube ("bluesriff"). | يوتيوب ("bluesriff"). | en-ar |
This was, however, accompanied by high and accelerating inflation. | ومع ذلك ، كان هذا مصحوبًا بتضخم مرتفع ومتسارع. | en-ar |
The United States Senate ratified the treaty, adding Article 5, to adjust compensation from fifty to ten years, if the tribes accepted the changes. | صادق مجلس الشيوخ الأمريكي على المعاهدة ، وأضاف المادة 5 ، لتعديل التعويض من خمسين إلى عشر سنوات ، إذا قبلت القبائل بالتغييرات. | en-ar |
Repeated attempts at negotiation for a composite name failed for 27 years. | وباءت بالفشل محاولات متكررة للتفاوض على الاسم المركب لمدة 27 سنة. | en-ar |
She later became a prospective candidate in the new Federal Parliament of Somalia, which was inaugurated in August 2012. | ثم أصبحت بعد ذلك مرشحةً محتملةً في البرلمان الاتحادي الجديد للصومال، الذي افتُتِح في أغسطس 2012. | en-ar |
There are three sub-specialties: women and family, the history of women, and women's rights in Islam. | وهناك ثلاثة تخصصات فرعية هي: المرأة والأسرة، تاريخ المرأة، وحقوق المرأة في الإسلام. | en-ar |
Shark finning was already illegal in Canadian waters, but there was no law to stop importing into Canada. | وكانت إزالة زعانف القرش غير قانونية بالفعل في المياه الكندية، ولكن لم يكن هناك قانون لوقف الاستيراد إلى كندا. | en-ar |
"Myth: Toilet Seats Are the Dirtiest Thing in the Bathroom". | اطلع عليه بتاريخ 07 نوفمبر 2006. "Myth: Toilet Seats Are the Dirtiest Thing in the Bathroom". | en-ar |
(1) I feel sad. | (1) אני חש עצוב. | en-he |
As of 2012, the Netherlands was in the process of phasing out its assistance to the water and sanitation sector. | اعتبارا من عام 2012، كانت هولندا تجري عملية التخلص التدريجي من المساعدة التي تقدمها لقطاع المياه والصرف الصحي. | en-ar |
This argument is pursued in Cohen's books, Self-Ownership, Freedom and Equality (1995) and If You're an Egalitarian How Come You're So Rich? (2000b). | Detta argument fortföljs i en av Cohens senaste böcker, Self-Ownership, Freedom and Equality från 1995 och If You're an Egalitarian How Come You're So Rich? från 2000. | en-sv |
Tyson specifically requested no air support, due to the proximity of allied Afghan forces. | طلب تايسون على وجه التحديد عدم وجود دعم جوي ، بسبب قرب القوات الأفغانية المتحالفة معهم. | en-ar |
Determining whether some gastropods should be called sea snails is not always easy. | تحديد ما إذا كان بعض الرخويات ينبغي أن تسمى حلزون بحري ليس سهل دائما. | en-ar |
For the talks with Croatia, Turkey and Iceland the acquis has been split further into 35 chapters. | Для переговорів з Хорватією та Туреччиною, його було поділено на 35 розділів. | en-uk |
Activists also turned to Twitter in an effort to see the event cancelled. | تحول النشطاء أيضا إلى تويتر في محاولة لإلغاء الحدث. | en-ar |
Later she writes that she has not married, but the soldier ignores her. | و في وقت لاحق كتبت له أنها لم تتزوج، ولكن الجندي تجاهلها. | en-ar |
They reported he had invented an early model of shoe-bomb in the summer of 2001 and that he developed new models of magnetic limpet-mines. | ويقال أنه صمم نموذج مبتكر من القنابل في صيف 2001 ، وأنه طور نماذج جديدة من الألغام المغناطيسية. | en-ar |
31 July An ebola vaccine developed by the Public Health Agency of Canada is found to be 100% successful in an initial trial. | 31 يوليو نجاح لقاح للإيبولا طوّرته وكالة الصحة العامة في كندا بنسبة 100% في تجاربه الأولى. | en-ar |
The most contentious of the disputes was, and continues to be, that over the princely state of Kashmir. | O mais controverso das disputas foi, e continua a ser, sobre o estado principesco de Caxemira. | en-pt |
The Russians used the same ropes to scale the walls and the remaining 300 men surrendered (24 July). | استخدم الروس نفس الحبال لتسلق الأسوار واستسلم باقي الحامية المكون من 300 رجل (24 يوليو). | en-ar |
It is about changing social consciousness, so that the effects of a policy for both women and men are truly analyzed before they are implemented. | Mas sobre a mudança da consciência social, de modo que os efeitos da política para as mulheres e os homens são realmente analisados antes de serem implementadas. | en-pt |
The bombing led to damage of an unspecified number of Lebanese Army vehicles in the area. | وأدى القصف إلى إلحاق أضرار بعدد غير محدد من مركبات الجيش اللبناني في المنطقة. | en-ar |
At the time, and for almost a century after, this was the most complete mammoth known. | A quel tempo, e per quasi un secolo dopo, questo fu l'esemplare di mammut più completo conosciuto. | en-it |
The film also had a significant following in neighbouring country Malaysia as it premiered in selected cinemas there on 24 November of the same year with positive reviews. | كان للفيلم أيضا بعد كبير في البلاد المجاورة ماليزيا كما عرض لأول مرة في دور السينما المختارة هناك في 24 نوفمبر من نفس العام مع استعراض إيجابي. | en-ar |
He also earned a banking qualification in France. | كما حصل على مؤهل مصرفي في فرنسا. | en-ar |
Thus an FAR of 1.5 is translated as an FSI of 150%. | وبالتالي يتم ترجمة FAR 1.5 الى FSI 150٪. | en-ar |
Codeine linctus of 15 mg per 5 ml is also available at some pharmacies, although a purchaser would have to request it specifically from the pharmacist. | Codeine linctus prej 15 mg për 5 ml është gjithashtu në dispozicion në disa barnatore, edhe pse një blerës do të duhet të kërkojë atë në mënyrë specifike nga farmacisti. | en-sq |
This information can then be used to support the development of an individual learning plan (see below). | ويمكن بعد ذلك أن تستخدم هذه المعلومات لدعم وضع خطة تعليمية فردية (أنظر أدناه). | en-ar |
In late 2002 the ATHENA project announced that they had created the world's first "cold" antihydrogen. | При крајот на 2002 година од проектот ATHENA објавиле дека тие го создале првиот „ладен“ антиводород. | en-mk |
In 1941, three of these monks were killed by Yugoslav Partisans. | El 1941, tres dels monjos van ser assassinats per partisans iugoslaus. | en-ca |
Additional research found that nearly 50% of all adolescent mothers sought social assistance within the first five years of their child's life. | دراسة أخرى وجدت أن ما يقارب من 50% من جميع الأمهات المراهقات أرادوا مساعدة مجتمعية أثناء الخمس سنوات الأولى من حياة أطفالهن. | en-ar |
ONI's 2007–2008 technical test results contradicted that conclusion, however. | وقد تناقضت نتائج الاختبار التقني لعامي 2007-2008 مع ذلك الاستنتاج. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.