english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
None of the aircraft proved to be a threat, and Canada and Canadians hosted thousands of passengers stranded in Canada until U.S. airspace was reopened. | لم يثبت أن أيًا من هذه الطائرات تشكل تهديدًا، وقد استضافت كندا والكنديون آلاف الركاب الذين تقطعت بهم السبل في كندا حتى أعيد فتح المجال الجوي للولايات المتحدة. | en-ar |
Although called police, the force has been trained primarily for military operations. | على الرغم من أن تسمى الشرطة، وقد تم تدريب القوة في المقام الأول عن العمليات العسكرية. | en-ar |
The target also applied to the Civil Service, which achieved a reported 96%. | علاوةً على ذلك، تم تطبيق هذا الهدف على الخدمة المدنية، والتي حققت نسبة وردت بـ 96%. | en-ar |
It is a non-profit think tank and its mission was from the outset to help Danish organizations (public and private) understand and plan for the trends that are shaping their long-term future. | إنها مؤسسة فكرية غير ربحية، وكانت مهمتها منذ البداية مساعدة المنظمات الدنماركية (العامة والخاصة) على فهم وتخطيط الاتجاهات التي تشكل مستقبلها على المدى الطويل. | en-ar |
Iran (Islamic Republic of): Previously referred to as Iran. | Iran (Islamic Republic of): سبقت الإشارة إليها بوصفها Iran. | en-ar |
No further meetings between the task force and the environmental groups were reported, although there had been at least 40 meetings between the task force and representatives of the energy industry and its interest groups. | ولم ترد تقارير عن اجتماعات لاحقة بين فرقة العمل والمجموعات البيئية، مع أنه تم عقد أكثر من 40 اجتماع بين أعضاء فرقة العمل ومثلين عن صناعات الطاقة ومجموعات المصالح التابعة لها. | en-ar |
She obtained a certificate for community eye healthcare in England in 1986. | حصلت على شهادة للعناية بصحة العين المجتمعية في إنجلترا في عام 1986. | en-ar |
Organized banking began on a small scale after the American Revolution, with a few private banks in Boston and New York, such as the Bank of North America. | بدأت البنوك المنظمة على نطاق صغير بعد الثورة الأمريكية ، مع عدد قليل من البنوك الخاصة في بوسطن ونيويورك ، مثل بنك أمريكا الشمالية . | en-ar |
The pact contained an explicit provision (Article 5) stating that it did not concern relations with the Soviet Union. | احتوى الاتفاق مادة صريحة (المادة الخامسة) تصرح بأن الاتفاق لا يرتبط بالعلاقات مع الاتحاد السوفيتي. | en-ar |
Moreover, in 1949, he disclaimed his first four claims, which were the foundation of his following patent claims. | وعلاوة على ذلك، في عام 1949، وقال انه تنازل عن مزاعمه الأربعة الأولى، والتي كانت أساس له في مطالب البراءة اللاحقة . | en-ar |
Although the strain of the virus is not thought to spread efficiently between humans, by mid-April, at least 82 persons had become ill from H7N9, of which 17 had died. | على الرغم من أن سلالة الفيروس لا يعتقد أنها تنتشر بكفاءة بين البشر، بحلول منتصف أبريل، ما لا يقل عن 82 شخصا قد أصيبوا بالمرض من H7N9، منهم 17 قد توفوا. | en-ar |
Ukrainian heat-and-power stations were working to utmost capacity. | Estacions de calor i d'energia d'Ucraïna estaven treballant a la seva màxima capacitat. | en-ca |
There was much evidence of official conciliation toward Islam in Russia in the 1990s. | هناك الكثير من الأدلة الرسمية نحو المصالحة مع الإسلام في روسيا خلال التسعينات. | en-ar |
The religious court system and institutions of religious education were abolished. | ألغيت أنظمة المحاكم الدينية ومؤسسات التعليم الديني. | en-ar |
The date was 10 March 1748, an anniversary he marked for the rest of his life. | A dátum 1748. május 10-e, olyan évforduló, amit egész életére megjegyzett. | en-hu |
Civilian death is also captured in detail. | قد تم تصوير قتل المدنيين أيضاً بالتفصيل. | en-ar |
Greek aircraft operated in Korea until May 1955. | Les aéronefs grecs furent exploités en Corée jusqu'en mai 1955. | en-fr |
When something is called safe, this usually means that it is safe within certain reasonable limits and parameters. | وعندما يطلق على شيء ما اسم الأمان، فإن ذلك يعني عادة أنه آمن ضمن حدود ومعالم معقولة معينة. | en-ar |
The WHO Model List of Essential Medicines has been updated every two years since 1977. | La liste modèle de l'OMS des médicaments essentiels est publiée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) depuis 1977 et mise à jour tous les deux ans. | en-fr |
The strike was ruled illegal in September 1984, as no national ballot had been held. | أصبح الإضراب غير قانوني بدءا من سبتمبر 1984 لأنه لم يتم إجراء اقتراع وطني عليه. | en-ar |
However, because of the lack of details, many assume that in ancient Israel, suicide may have been considered a natural thing, or even considered heroic. | ومع ذلك، بسبب عدم وجود تفاصيل، وكثير نفترض أن في إسرائيل القديمة، قد تم اعتبار الانتحار شيء طبيعي، أو حتى اعتبار البطولي. | en-ar |
Whichever position they held initially, people tended to hold that position more strongly after reading research that supported it. | أيا كان الموقف الذي عقدوه في البداية، كان الناس يميلون إلى الحفاظ على هذا الموقف بقوة أكبر بعد قراءة الأبحاث التي دعمته. | en-ar |
Laypersons are commonly instructed not to perform re-assessment, but this step is always performed by healthcare professionals (HCPs). | يُنصح الأشخاص الطبيعيين بشكل عام بعدم إجراء إعادة التقييم، ولكن تُنفذ هذه الخطوة دائمًا من قِبل المتخصصين في الرعاية الصحية (HCPs). | en-ar |
Hamas (or its charity branches and military wing) have been put on the terrorist lists of many (though not all) Western countries. | وقد أدرجت حماس (أو فروعها الخيرية والجناح العسكري) في القوائم الإرهابية للعديد من البلدان الغربية (وإن لم تكن جميعها). | en-ar |
In 1895, Herman G. Simmons mentioned 125 species. | في عام 1895، هيرمان جي سيمونز ذكر 125 نوعا. | en-ar |
By 1961 only 161 cases were recorded in the United States. | 在1961時,全美國的病例只剩下161例。 | en-zh |
Even so, in 1922 he was selected by The Isis as one of its men of the year. | وحتى مع ذلك ، في عام 1922 ، تم اختياره من قبل إيزيس كواحد من رجالها لهذا العام. | en-ar |
The majority of documented cases have occurred during conflict between the U.S. and elements of the Muslim world. | الغالبية العظمى من الحالات الموثقة حدثت خلال الصراع بين الولايات المتحدة وعناصر من العالم الإسلامي. | en-ar |
The detainee claims to have a learning disability, which makes it very difficult for him to remember details or events. | يدعي المعتقل أن لديه مرض صعوبات التعلم مما يجعل من الصعب جدا بالنسبة له أن يتذكر التفاصيل أو الأحداث. | en-ar |
This food is distributed, often aided by volunteers, in the Caribbean and West Africa. | ويتم توزيع هذا الطعام وفي كثير من الأحيان يُقدم بمساعدة المتطوعين في منطقة البحر الكاريبي وغرب إفريقيا. | en-ar |
This was a break with official Conservative policy but about 200 other candidates were making similar declarations. | كان هذا انقطاعاً عن سياسة المحافظين الرسمية، لكن نحو 200 مرشحاً آخرين كانوا يقومون بإعلانات مماثلة. | en-ar |
23: Allies start a new breakout from Anzio. | 23: الحلفاء يبدأون اختراق جديد من أنزيو. | en-ar |
I turn to You in repentance, and I am the first to believe." (7. | (هَل ءامَنكُم عَلَيْه): أصله ”أأمنكم“ (أوتي): أصله "أأتي"، بضم الهمزة الأولى. | en-ar |
The construction of the tower is estimated to have taken 11,000 working days. | On estime que la construction de la tour a pris 11 000 journée de travail. | en-fr |
These plans were soon revised, however. | ومع ذلك تم تنقيح هذه الخطط قريبًا. | en-ar |
In Scotland, after 1961, only Heads of Schools were allowed to apply corporal punishment, using a strap. | في أسكتلندا، بعد عام 1961، تم السماح لمديري المدارس فقط بتطبيق العقاب البدني باستخدام الجلد. | en-ar |
Trucks sales accounts for a big slice of Ford's profits, according to USA Today. | شاحنات مبيعات حسابات لشريحة كبيرة من أرباح فورد، وفقا إلى الولايات المتحدة اليوم. | en-ar |
Ecuador was able to maintain relatively superior growth during the crisis. | والإكوادور قادرة على الحفاظ على نمو متفوقة نسبيا خلال الأزمة. | en-ar |
In 1994 she moved to Switzerland with her husband to study art and film. | W 1994 przeprowadzila się z mężem do Szwajcarii, by studiować film i sztukę. | en-pl |
Prior to the 1992–95 Bosnian War there were 109 municipalities in what was then Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina. | قبل حرب البوسنة 1992-1995، كانت هناك 109 بلديات في ما كان يعرف آنذاك بجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية. | en-ar |
As a result, all cells have complex gene regulatory networks. | В результате все клетки имеют сложные генные регуляторные сети. | en-ru |
He organized McKinsey into 72 "islands of activity" that were organized under seven sectors and seven functional areas. | نظم ماكينزي في 72 "جزيرة من النشاط" التي تم تنظيمها تحت سبعة قطاعات وسبعة مجالات وظيفية. | en-ar |
Workers often talk of "getting a job", or "having a job". | 劳动者往往谈“找工作”,或是“有一份工作”。 | en-zh |
Retrieved 27 May 2018. (in French) Une militaire transgenre doit prouver son changement de sexe «irréversible» "Ministerial decree of 2009, Jan 12th fixing blood donor selection criteria". | اطلع عليه بتاريخ 27 مايو 2018. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) (بالفرنسية) Une militaire transgenre doit prouver son changement de sexe «irréversible» "Ministerial decree of 2009, Jan 12th fixing blood donor selection criteria". | en-ar |
Exclusion from government employment and discrimination in social relations remain in effect. | ولكن يظل الاستبعاد من العمالة الحكومية والتمييز في العلاقات الاجتماعية. | en-ar |
It is one of the largest demonstrations gathering support for a language in the world, covering a distance of 2.557 kilometres in 2017, running day and night without interruption for 11 days. | وهي واحدة من أكبر المظاهرات التي تجمع الدعم للغة في العالم ، تغطي مسافة 2.557 كيلومترًا في 2017 ، تشغل ليلاً ونهارًا دون إنقطاع لمدة 11 يومًا. | en-ar |
They can be chain stores, like the Buffalo Exchange or individual boutique stores. | يمكن أن تكون متاجر السلسلة ، مثل Buffalo Exchange أو متاجر البوتيك الفردية. | en-ar |
Assuming proper medical intervention has been taken (within about 24 hours) it is rarely fatal. | 如果及时(24小时以内)进行医疗干预,很少致命。 | en-zh |
He said it was a "very catastrophic mistake" on Angela Merkel's part to admit a million refugees – whom he refers to as "illegals". | وقال إنه "خطأ فادح جدا" على جزء أنجيلا ميركل لقبول مليون لاجئ - وهو ما يشير إليه بأنه "غير شرعي". | en-ar |
When such a dispute occurs it is prudent to add this debt or portion thereof to the doubtful debt reserve. | في حالة حدوث مثل هذا النزاع، من الحكمة إضافة هذا الدين أو جزء منه إلى احتياطي الديون المشكوك في تحصيلها. | en-ar |
The soldier who came into the house did not want to bend down. | الجندي الذي جاء إلى المنزل لم يرد أن ينحني. | en-ar |
They remember that you listened to them. | فقال: السمع والطاعة لأمرك. | en-ar |
At the time, the European Commission released a forecast of a 1.8% decline in EU economic output for 2009, making the outlook for the banks even worse. | وفي ذلك الوقت أصدرت المفوضية الأوروبية توقعات بانخفاض 1.8٪ في الناتج الاقتصادي للاتحاد الأوروبي لعام 2009 مما جعل التوقعات للبنوك أسوأ من ذلك. | en-ar |
Now I'm at the point where I started: yes, I believe. | والآن عدت إلى نقطة البداية: نعم أنا أؤمن. | en-ar |
In the first year of operation, 1869–70, 150,000 passengers made the long trip. | في السنة الأولى للعملية 1869-70 قام 150,000 مسافر بالرحلة الطويلة. | en-ar |
We respect all religions but we do not allow one group to take over this wonderful city.” | نحن نحترم جميع الأديان ٬ لكننا لا نسمح لمجموعة واحدة أن تسيطر على هذه المدينة الرائعة " . | en-ar |
Sometimes, though, meals are announced to the whole camp. | في بعض الأحيان، يتم الإعلان عن الوجبات للمخيم بأكمله. | en-ar |
One of the summit's main achievements was the “Grand Bargain,” which is the name for a set of 51 “commitments” to reform humanitarian financing to make emergency aid finance more efficient and effective. | وكان من بين الإنجازات الرئيسية للقمة "الصفقة الكبرى"، وهى اسم لمجموعة من "الالتزامات" ال 51 لإصلاح التمويل الإنسانى لجعل تمويل المساعدات الطارئة اكثر كفاءة وفعالية. | en-ar |
The Canadian study found evidence that, for television projects, domestic joint ventures performed better than international joint ventures. | وقد توصلت الدراسات الكندية إلى دليل على أنه بالنسبة للمشروعات التلفزيونية، فإنه قد تم إنتاج المشروعات المشتركة المحلية بصورة أفضل من المشروعات المشتركة الدولية. | en-ar |
The background behind its development is recognition of it being an important tool towards the regions efforts of managing the food security situation. | وإن الخلفية الكامنة وراء تطورها هي الاعتراف بأنها أداة مهمة في جهود المناطق لإدارة حالة الأمن الغذائي. | en-ar |
Climate change does not change the challenges in Jordan, which are mainly related to water scarcity. | لا يغير تغير المناخ التحديات في الأردن ، والتي ترتبط بشكل أساسي بنُدرة المياه. | en-ar |
Trade unions were strong in the city, in which a famous General Strike was declared from 1 May to 6 June 1908. | النقابات في المدينة كانت قوية، والتي أعلنت إضرابا عاما شهيرا امتد من 1 مايو إلى 6 يونيو 1908. | en-ar |
Many countries nowadays, particularly those in the third world, arguably have no choice but to also "liberalize" their economies in order to remain competitive in attracting and retaining both their domestic and foreign investments. | العديد من البلدان في الوقت الحاضر، لا سيما في العالم الثالث، ليس لديها أي خيار سوى العمل على تحرير اقتصاداتها من أجل تظل قادرة على المنافسة في جذب واستبقاء كل من استثماراتها الداخلية والخارجية. | en-ar |
The tracker returned to service on November 5, and the main site returned on December 13. | المتعقب عاد إلى الخدمة في 5 نوفمبر، وعاد الموقع الرئيسي يوم 13 ديسمبر. | en-ar |
The suppression of gunrunning is one of the areas of increasing interest in the context of international law. | La supressió del comerç d'armes és una de les àrees d'interès creixent en el context de la llei internacional. | en-ca |
Most, if not all, of the world's religions promote altruism as a very important moral value. | إن معظم ديانات العالم، إن لم يكن كلها، تعزز الإيثار كقيمة أخلاقية مهمة للغاية. | en-ar |
However, he was quick to praise the quality of the game's writing, a feature highlighted by a number of other critics. | ومع ذلك، فقد سارع إلى الإشادة بجودة كتابة اللعبة، وهي ميزة أبرزها عدد من النقاد الآخرين. | en-ar |
In western Germany and in the newly privatized farms in eastern Germany, family farms predominate. | في ألمانيا الغربية وفي المزارع المخصخصة حديثا في شرق ألمانيا تسود المزارع العائلية. | en-ar |
This was also a generally expected result given the Shi’a in Iraq are a religious majority in Iraq. | كان هذا أيضا نتيجة متوقعة بشكل عام نظرا لأن الشيعة في العراق أغلبية دينية في العراق. | en-ar |
Hilton's law arises as a result of the embryological development of humans (or indeed other animals). | ونشأ قانون هيلتون كنتيجة لتطور علم الأجنة عند البشر (أو في الحقيقة عند حيوانات أخرى). | en-ar |
The following is a list of current and former aircraft of the Philippine Air Force. | فيما يلي قائمة بالأسطول الحالي والسابق لالقوات الجوية الفلبينية. | en-ar |
The Council then encouraged the Secretary-General Javier Pérez de Cuéllar to carry out investigations into allegations of the use of chemical and biological weapons by any Member State that may constitute a violation of the Geneva Protocol of 1925. | El Consell, aleshores, va animar al secretari general Javier Pérez de Cuéllar a dur a terme investigacions sobre les denúncies d'ús de les armes biològiques i químiques per part de qualsevol Estat membre que pogués constituir una violació del Protocol de Ginebra de 1925. | en-ca |
This education fulfills one of the UNESCO's core agendas, 'cultural diversity'. | فهذا التعليم يحقق أحد أهداف جدول أعمال منظمة اليونسكو، ألا وهو "التنوع الثقافي". | en-ar |
In this way, different national cultures are merged or mixed, and a new culture may be formed which has no clear "national" identification. | وبهذه الطريقة تندمج أو تختلط مختلف الثقافات الوطنية ويمكن أن تتكون ثقافة جديدة ليس لها هوية "وطنية" واضحة. | en-ar |
Improvements were seen between 24 and 52 weeks after withdrawal in many factors, including improved sleep and several cognitive and performance abilities. | وقد شهدت التحسينات ما بين 24 و 52 أسبوعا بعد الانسحاب في العديد من العوامل، بما في ذلك تحسين النوم والعديد من القدرات المعرفية والأداء. | en-ar |
These were later called institutional review boards. | وتم تسميتهم لاحقا بمجالس المراجعة المؤسسية. | en-ar |
He taught at Wesleyan University and did work for the U.S. Department of Agriculture. | He taught at Wesleyan University and did work for the وزارة الزراعة الأمريكية. | en-ar |
Traditional Chinese Clothing Costumes, Adornments & Culture. | Traditional Chinese Clothing Costumes, Adornments & Culture (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The entrance of both the Syrian Army and its allies into Iraq was reportedly with the permission of the Iraqi military. | دخول كل من الجيش السوري وحلفائه إلى العراق كان كما ذكرت التقارير بإذن من الجيش العراقي. | en-ar |
The new technique, which stores energy from the sun and wind, is 30 times faster than the leading PEME process. | تقنية جديدة، الذي يخزن الطاقة من الشمس والرياح، هو أسرع 30 مرة من عملية بيم الرائدة. | en-ar |
All materials will eventually fracture, if sufficient forces are applied. | سوف تتكسر جميع المواد في النهاية ، إذا تم تطبيق قوى كافية. | en-ar |
International Development in its very meaning is geared towards colonies that gained independence. | وتوجه التنمية الدولية في معناها جدا تجاه المستعمرات التي حصلت على استقلالها. | en-ar |
This discrepancy is huge, and is a representation of many communities in America. | هذا التناقض كبير وهو يمثل العديد من المجتمعات في أمريكا. | en-ar |
These programmes promote the conservation of natural resources in the marketplace. | وتعزز هذه البرامج الحفاظ على الموارد الطبيعية في السوق. | en-ar |
The footwear often could be cut to appear like civilian shoes in the country where the crew member would land if shot down. | وفي كثير من الأحيان يمكن أن تقطع الأحذية لتظهر مثل الأحذية المدنية في البلاد حيث يهبط أفراد الطاقم إذا أسقطت. | en-ar |
A study by Myers in 2005 reported that initial differences among American college students become more accentuated over time. | ذكرت دراسة أجرتها مايرز في عام 2005 أن الفروق الأولية بين طلاب الجامعات الأمريكية أصبحت أكثر مع مرور الوقت. | en-ar |
It is a collaborative approach that opens educational content creation to a wider group including the students themselves. | إنه نهج تعاوني يفتح إنشاء المحتوى التعليمي لمجموعة أوسع بما في ذلك الطلاب أنفسهم. | en-ar |
This can provide them with a competitive advantage against companies that do not adopt the standard (Potoki & Prakash, 2005). | Điều này có thể cung cấp cho họ một lợi thế cạnh tranh so với các công ty không áp dụng các tiêu chuẩn (Potoki & Prakash, 2005). | en-vi |
Government expenditure was also increased on both sport and the arts. | وزادت أيضاً النفقات الحكومية على كل من الرياضة والفنون. | en-ar |
Regarding the fuel rationing program, if the plan had not been executed, Iran would have had to import 33 million liters of gasoline per day in 2007-8 and 44 million liters in 2008-9. | وفيما يتعلق ببرنامج ترشيد الوقود، فإنه إذا لم يتم تنفيذ الخطة، فستضطر إيران إلى استيراد 33 مليون لتر من البنزين يوميًا في 2007-8 و44 مليون لتر يوميًا في 2008-9. | en-ar |
This also includes 42 species of deepwater fish. | وهذا يشمل أيضاً 42 نوعاً من أسماك المياه العميقة. | en-ar |
There is almost four hundred hospital staff to provide support for the service of the community. | هناك ما يقرب من أربعمائة عامل في المستشفى لتقديم الدعم لخدمة المجتمع. | en-ar |
As a result, many rooms in the first floor were destroyed. | Bunun neticesinde birinci kattaki birçok oda hasarlandı. | en-tr |
Egyptian administrations have attempted military solutions to halt the project, but the Egyptian government at the time did not pursue. | حاولت الإدارات المصرية إيجاد حلول عسكرية لوقف المشروع لكن الحكومة المصرية في ذلك الوقت لم تتابع. | en-ar |
Iran's security forces had not received any riot control training nor equipment since 1963. | لم تتلق قوات الامن الايرانية تدريبًا على مكافحة الشغب ولا معدات منذ عام 1963. | en-ar |
For the first time, the bloc led by the Lithuanian Christian Democratic Party lost their majority and went into opposition. | وللمرة الأولى، فقدت الكتلة التي كان يقودها الحزب الديمقراطي المسيحي الليتواني الأغلبية وذهب إلى المعارضة. | en-ar |
The official 2006 definition applies only to the Solar System, whereas the 2003 definition applies to planets around other stars. | إن تعريف 2006، في حين أنه رسمي، ينطبق فقط على المجموعة الشمسية، بينما تعريف 2003 ينطبق على الكواكب الموجودة حول النجوم الأخرى. | en-ar |
Article 66 of the Indian Constitution states the manner of election of the Vice President. | وتنص المادة 66 من الدستور الهندي على طريقة انتخاب نائب الرئيس. | en-ar |
This custom is common in southern Chinese cultures, like the Cantonese. | هذا العرف شائع في الثقافات الصينية الجنوبية، مثل الكانتونية. | en-ar |
At this point in time Greece has enough anti-virals to cover 12% of the population (at least 10% is the amount proposed by the EU directives). | Depois, a Grécia adquiriu antivirais suficientes para abastecer ao 12% da população (pelo menos 10% é a quantidade proposta pelas autoridades da União Europeia). | en-pt |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.