english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The town walls and the Upper Gate (since the mid-19th century known as the High Gate).
أسوار المدينة وبوابة العليا (منذ منتصف القرن 19th المعروفة باسم بوابة السامي).
en-ar
Sometimes, the goal is to reduce such market activity, as in the case of taxing cigarettes.
وفي بعض الأحيان يكون الهدف من فرض الضرائب هو خفض تلك الأنشطة التجارية كما هو الحال عند فرض ضرائب على السجائر.
en-ar
In the years before the famine, between half and three-quarters of the rural poor were living in a "semi-starved condition".
في السنوات التي سبقت المجاعة كان ما بين نصف وثلاثة أرباع فقراء الريف يعيشون في "حالة شبه تعاني من الجوع".
en-ar
His school was run by three generations of his family and dominated the art of European fencing for almost a century.
Trường của ông hoạt động suốt 3 thế hệ của Angelo và thống trị nghệ thuật đấu kiếm châu Âu gần một thế kỉ.
en-vi
Many others have added the "waste of unused human talent" to the original seven wastes.
وأضاف آخرون مصطلح  "إهدار المواهب البشرية غير المستخدمة" إلى أنواع الهدر السبع الأصلية.
en-ar
She could still read and write, and she remembered everything that she had learned before she fell asleep.
ومازالت تستطيع القراءة والكتابة، وتتذكر كل شيء تعلمته قبل سقوطها نائمة.
en-ar
Malnutrition is a common cause of reduced intelligence in parts of the world affected by famine, such as Ethiopia.
يتسبب سوء التغذية بانخفاض مستوى الذكاء في الأجزاء المصابة بالمجاعة حول العالم كإثيوبيا.
en-ar
"HIV Returns in Two Men Thought 'Cured' by Bone Marrow Transplants".
اطلع عليه بتاريخ 12 أبريل 2014.  "HIV Returns in Two Men Thought 'Cured' by Bone Marrow Transplants".
en-ar
Section 2 (Articles 133–143) Final provisions.
Section 2 (Artículos 133–143) Disposiciones finales.
en-es
Popkin posits that two other historic transitions affect and are affected by nutritional transition.
يفترض بوميكن أن اثنين من الت حولات التاريخية الأخرى تؤثر وتتأثر بالانتقال الغذائي.
en-ar
At present, 95 percent of the world's stocks of depleted uranium remain in secure storage.
في الوقت الحاضر، لا يزال 95 في المئة من المخزون في العالم من اليورانيوم المنضب في التخزين الآمن.
en-ar
Elections were held on April 29, 1979, under a new constitution.
جرت انتخابات في 29 أبريل 1979، في ظل دستور جديد.
en-ar
Simon is fired from his job and, in a moment of desperation, he steals a car.
Toen Simon ontslagen werd, stal hij in een moment van wanhoop een auto.
en-nl
Jordan signed a non-aggression pact with Israel (the Washington Declaration) in Washington, DC, on July 25, 1994.
وقع الأردن اتفاقية عدم عداء مع إسرائيل (إعلان واشنطن) في واشنطن العاصمة بتاريخ 25 تموز/يوليو 1994.
en-ar
Outside the police station, both sides were still firing on each other.
خارج مركز الشرطة، كلا الجانبين كانوا لا يزالون يطلقون النار على بعضهم البعض.
en-ar
The news crew were moved to various locations throughout the time they were missing.
تم نقل طاقم الأخبار إلى مواقع مختلفة طوال الوقت الذي كانوا في عداد المفقودين.
en-ar
The integration of all aspects of the human experience must be not only allowed to be expressed and explored, but must be encouraged to be expressed and explored.
ولا يجب السماح فقط بالتعبير عن تكامل كل عناصر التجربة الإنسانية واستكشافها فقط، ولكن يجب تشجيعها ليتم التعبير عنها واستكشافها.
en-ar
According to Taylor (2004), "the project life cycle encompasses all the activities of the project, while the systems development life cycle focuses on realizing the product requirements".
وفقا لتايلور (2004) "تشمل دورة حياة المشروع جميع أنشطة المشروع، في حين تركز دورة حياة تطوير النظم في تحقيق متطلبات المنتج".
en-ar
Merkel favors the Association Agreement between Ukraine and the European Union; but stated in December 2012 that its implementation depends on reforms in Ukraine.
É a favor do Acordo de Associação entre Ucrânia e União Europeia, mas declarou em dezembro de 2012 que a sua implementação depende de reformas na Ucrânia.
en-pt
Western Australia joined these jurisdictions and removed the forced divorce requirement in February 2019.
انضمت أستراليا الغربية إلى هذه الولايات القضائية وألغت شرط الطلاق القسري في فبراير 2019.
en-ar
Once the dictatorship was over, a group of Basque innovators started working on the project that is nowadays one of the strongest held in the Basque territory: Korrika.
وبمجرد انتهاء الدكتاتورية ، بدأت مجموعة من المبتكرين الباسكيين العمل في المشروع الذي يعتبر اليوم أحد أقوى المشاريع في إقليم الباسك: كوريكا.
en-ar
They do everything within their scope of practice.
ويفعلون كل شيء ضمن نطاق ممارستهم.
en-ar
Today, Chinese food is an integral part of the Indian culinary scene.
اليوم، الطعام الصيني جزء لا يتجزأ من مشهد الطهي الهندي.
en-ar
In The Green Knight he is transformed by a different woman for the same purpose.
في الفارس الأخضر، تحوله امرأة أخرى للغرض ذاته.
en-ar
No such precautions are recommended for minor illnesses, such as a cold.
لا يوصى باتخاذ مثل هذه الاحتياطات للأمراض البسيطة، مثل البرد.
en-ar
Therefore, social structures work together to preserve society.
وبالتالي، تعمل البنى الاجتماعية معًا للحفاظ على المجتمع.
en-ar
"Em convenção, PSDB confirma candidatura de Aécio Neves" (in Portuguese).
«Em convenção, PSDB confirma candidatura de Aécio Neves».
en-pt
However, the victory was not a turning point in the war, which continued and often favoured Spain.
しかしながら、この勝利は戦争の転換点とはならず、戦いは続き、しばしばスペインが優勢ともなった。
en-ja
According to a study by the American University of Beirut, as of the summer of 2014 the Arab Winter had resulted in nearly a quarter of a million deaths and millions of refugees.
Beyrut Amerikan Üniversitesi tarafından yapılan bir araştırmaya göre Arap Kışı 2014 yazı itibarı ile yaklaşık bir milyon kişinin ölümüne ve milyonlarca kişinin mülteci durumuna düşmesiyle sonuçlanmıştır.
en-tr
One of the most unusual traditions of dining is supra, or Georgian table, which is also a way of socialising with friends and family.
Uma das tradições de refeições mais incomuns é a supra, ou a "mesa georgiana", que é vista como uma forma de socializar com amigos e familiares.
en-pt
Friendship between men who are neither good nor bad and good men.
الصداقة بين أناس الذين ليسوا صالحين أو سيئين وصالحين.
en-ar
He said that the laws probably needed to change, but noted it may take a referendum because the Irish constitution gives protections to religious institutions.
Ele disse que as leis provavelmente precisavam mudar, mas observou que pode tomar um referendo porque a Constituição irlandesa dá proteção às instituições religiosas.
en-pt
However, consistently drinking more than four units a day (for men) and three units (women), is not advisable.
على أي حال, إن الشرب المستمر لأكثر من أربع وحدات في اليوم (للرجال) و ثلاث وحدات (للنساء), ليس منصوحاً به.
en-ar
Although representation of women in political and decision making bodies is relatively low, Tansu Çiller has been Prime Minister between 1993 and 1996.
وعلى الرغم من أن تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وصنع القرار منخفض نسبياً، فقد كانت تانسو تشيلر رئيسةً للوزراء بين عامي 1993 و1996.
en-ar
Three of those four were better dressed than the others, and there were signs that those who had died first had their clothes relinquished to the others.
Bốn thi thể mặc quần áo tốt hơn so với những người khác, và có dấu hiệu cho thấy những người đã chết đầu tiên đã rõ ràng từ bỏ quần áo của mình cho người khác.
en-vi
In other stories, they were naked only in the heat of summer.
Más történetek szerint meztelenek csak a nyári forróságban voltak.
en-hu
Iran has taken an active role in Iraq.
اتخذت إيران دورا نشطا في العراق.
en-ar
I never imagined that any government could take upon itself to annihilate its own citizens in this manner, in effect destroying its human capital, which must be seen as the country's greatest treasure.
لم أتخيل أبداً أن أي حكومة يمكن أن تأخذ على عاتقها القضاء على مواطنيها بهذه الطريقة، في الواقع تم تدمير رأس المال البشري الذي يجب أن يُنظر إليه على أنه أعظم كنز للبلاد.
en-ar
However, others point toward the increased naval budgets of Russia and South and East Asia as a possibility that conventional naval combat in the future may become relevant again.
ومع ذلك، يشير البعض الآخر إلى أن زيادة الميزانيات البحرية لروسيا وجنوب وشرق آسيا يمكن أن تعد مؤشراً إلى أن القتال البحري التقليدي في المستقبل قد يصبح وارد الحدوث مرة أخرى.
en-ar
While there was no major interference in the operation and maintenance of Christian holy places, the Jordanian government did not allow Christian institutions to expand.
وفي حين لم يكن هناك تدخل كبير في تشغيل وصيانة الأماكن المقدسة المسيحية، إلا أن الحكومة الأردنية لم تسمح للمؤسسات المسيحية بالتوسع.
en-ar
Villanueva works to protect women and children from violent crimes in Honduras.
Julissa Villanueva lavora per proteggere in particolar modo donne e bambini dai crimini violenti commessi in Honduras.
en-it
While each group is free to pursue its own goals and activities, the women maintain regular contact via e-mail and the Internet, and hold annual international conferences.
في حين أن كل مجموعة حر في متابعة أهدافها وأنشطتها ، فإن النساء يحتفظن بالاتصال المنتظم عبر البريد الإلكتروني والإنترنت ، ويعقدن مؤتمرات دولية سنوية.
en-ar
A flight school was created in Helsinki, but no students were trained there before the fall of Helsinki.
تم إنشاء مدرسة لتعليم الطيران في هلسنكي، ولكن تم تدريب الطلبة هناك أي قبل سقوط هلسنكي.
en-ar
At that time, the company was China's largest regional airline, operating on 78 routes linking 54 cities.
Tại thời điểm đó, công ty đã là hãng hàng không khu vực lớn nhất của Trung Quốc, hoạt động trên 78 tuyến đường nối 54 thành phố.
en-vi
The armed conflict in the eastern provinces of the country has reinforced the separation of gender responsibilities.
وقد عزز الصراع المسلح في المقاطعات الشرقية للبلاد فصل المسؤوليات بين الجنسين.
en-ar
She said she was ready to help Libya's new leaders work towards peace and stability in the wake of the former leader's death.
Ella dijo que estaba lista para ayudar a los nuevos líderes de Libia a trabajar por la paz y la estabilidad a raíz de la muerte del ex líder.
en-es
The identity of the father is unclear, as she named three different men at various times.
هوية الأب كانت غير واضحة، لأنها قامت بتسمية ثلاثة رجال مختلفين في أوقات مختلفة.
en-ar
Arika Okrent guessed in her book In the Land of Invented Languages that there might be 20–30 fluent speakers.
أريكا أوكرنت خمنت في كتابها في the Land of Invented Languages أنه قد يكون هناك 20-30 المتحدثين بطلاقة.
en-ar
The term is often used in discussions concerning water resources allocation and/or water rights.
وكثيرًا ما يُستخدم المصطلح في المناقشات المتعلقة بتخصيص الموارد المائية و/أو حقوق المياه.
en-ar
Taylor played a crucial role in providing intelligence on the hostage crisis to Canadian and American intelligence agencies.
تايلور لعب دورا حاسما في توفير المعلومات الاستخباراتية حول أزمة الرهائن إلى وكالات الاستخبارات الكندية والأمريكية.
en-ar
The country's boundaries were established by various international agreements and with the exception of the border with Israel, none was in dispute in early 1989.
تم ترسيم حدود البلاد من خلال اتفاقات دولية مختلفة، وباستثناء الحدود مع إسرائيل، لم يكن هناك أي نزاعات حدودية حتى أوائل عام 1989.
en-ar
On January 25, 2013, the product was improved to allow up to 25 video participants for all meetings.
في 25 كانون الثاني 2013 ، تم تحسين المنتج للسماح بما يصل إلى 25 مشاركًا في الفيديو لجميع الاجتماعات.
en-ar
Dutch colonial policy tried to undermine Spanish and Portuguese hegemony.
حاولت السياسة الاستعمارية الهولندية لتقويض الهيمنة الإسبانية والبرتغالية.
en-ar
There is no specific law that requires an expiration date, but all Transport Canada approved car seats sold in Canada carry a manufacturer applied expiration date that ranges between 6 and 9 years from date of manufacture.
لا يوجد أي قانون محدد يتطلب تاريخًا لانتهاء الصلاحية، ولكن جميع مقاعد السيارة المعتمدة من كندا للمواصلات والتي يتم بيعها في كندا تحمل تاريخ انتهاء الصلاحية الذي حددته الشركة المصنعة والذي يتراوح بين 6 و 9 سنوات من تاريخ الصنع.
en-ar
This treaty was received with enormous controversy across the Arab world, where it was condemned and considered a stab in the back.
قوبلت هذه المعاهدة بجدل هائل في جميع أنحاء العالم العربي حيث أدينت واعتبرت طعنة في الظهر.
en-ar
Mayor Binder, however, claimed that the boy had an excellent memory and was learning quickly.
그러나 바인더(Binder) 시장은 그 소년이 매우 뛰어난 기억력을 갖고 있었으며 학습력도 대단히 빨랐다고 주장했다.
en-ko
America developed a love-hate relationship with railroads.
L'Amérique développa une relation amour-haine avec les chemins de fer.
en-fr
These are marketed in 90 countries around the world and overseas sales represent 40% of total business.
ويتم تسويقها في 90 بلدا حول العالم وتمثل المبيعات الخارجية 40٪ من إجمالي الأعمال.
en-ar
The 2004 report focused on political corruption and how political and party finances play an influential role on the levels of corruption globally.
Laporan tahun 2004 menyorot tentang korupsi politis dan bagaimana keuangan partai dan politik uang memegang peranan penting dalam banyaknya kasus korupsi di seluruh dunia.
en-id
I assign them to thy mighty sword ...
اعيّنهم لسيفك القوي ...
en-ar
South Africa – On 19 May, South Africa called on Burundi to indefinitely postpone the planned election until stability returned.
جنوب أفريقيا – دعت جنوب أفريقيا يوم 19 مايو بوروندي إلى تأجيل الانتخابات المزمعة لأجلٍ غير مسمى، وذلك إلى حين يتم استرجاع الاستقرار في البلاد.
en-ar
He was thought to have died on February 21, 2004, but according to the Lebanese Daily Star, he had instead fled the country.
كان يعتقد أنه توفي في 21 فبراير 2004 ولكن وفقا لصحيفة ديلي ستار اللبنانية كان قد فر من البلد.
en-ar
American short stories served as a model for the authors of this epoch.
كانت القصص القصيرة الأمريكية بمثابة نموذج لمؤلفي هذه الحقبة.
en-ar
The vessels left for their home ports on 10 August 2006.
غادرت السفن إلى موانئها في 10 أغسطس 2006.
en-ar
Another notable example is the North Korean testing.
مثال آخر اختبار كوريا الشمالية.
en-ar
"Injury casts doubt on Kelly Youga's Charlton future".
اطلع عليه بتاريخ 13 نوفمبر 2012.  "Injury casts doubt on Kelly Youga's Charlton future".
en-ar
Canada had many demonstrations for the year of chemistry.
شهدت كندا مظاهر كثيرة احتفالاً بسنة الكيمياء.
en-ar
The number of US corporations already active or exploring business ventures in Algeria has increased significantly over the past few years, reflecting growing confidence in the Algerian market and institutions.
Le nombre de sociétés américaines, déjà actives, ou en examen de projets d'entreprises en Algérie a augmenté de façon significative au cours des dernières années, reflétant la confiance croissante dans le marché et les institutions algériennes.
en-fr
Other cases of those years precluded states from interfering with tribal nations' sovereignty.
حالات أخرى من تلك السنوات حالت دون الدول من التدخل في سيادة الدول القبلية.
en-ar
Police say they Howdy had three unlicensed guns.
وتقول الشرطة أن هاودي لديه ثلاث بنادق غير مرخصة.
en-ar
Since she was responsible for creating the Ka, she was associated with fate.
و حيث إنها كانت مسؤولة عن خلق الـ (كا) ، فقد كانت مرتبطة بمصير الشخص.
en-ar
However the Government's immediate response was that it had no intention of exercising that right.
لكن رد الحكومة الفوري كان أنها لا تنوي ممارسة هذا الحق.
en-ar
Nevertheless, geology has unique aspects that justify consideration of systems geology as a distinct subsystem.
ومع ذلك فإن للجيولوجيا جوانب فريدة تبرر النظر في جيولوجيا النظم كنظام فرعي متميز.
en-ar
The team includes 5 members of the same family..
أن يضم الفريق 5 أفراد من نفس العائلة.
en-ar
His model, the sector model, proposed that a city develops in sectors instead of rings.
نموذجه ,نموذج القطاع , اقترح ان المدينة تتطور في قطاعات بدلا من حلقات .
en-ar
The soldiers threatened to kill 14-year-old Muhammad Nasrallah together with his father unless he told them who was in the resistance."
هدد الجنود بقتل محمد نصر الله البالغ من العمر 14 عاما مع والده ما لم يخبرهم من كان في المقاومة.
en-ar
Renzi subsequently became the Italian Prime Minister in February 2014.
وفي وقت لاحق، أصبح رينزي رئيس الوزراء الإيطالي في فبراير 2014.
en-ar
Discrepancies exist among sources regarding the founding of St. Giles of Norwich, or the "Great Hospital" as it is known today.
توجد تناقضات بين المصادر فيما يتعلق بتأسيس سانت جايلز في نورويتش، أو "المستشفى الكبير" كما هو معروف اليوم.
en-ar
Health and reproductive rights are also major issues for Yemeni women.
الصحة والحقوق الإنجابية هي القضايا الرئيسية بالنسبة للمرأة اليمنية.
en-ar
"Swansea's Ki scores first goal of new season".
اطلع عليه بتاريخ 31 أغسطس 2013.  "Swansea's Ki scores first goal of new season".
en-ar
They do not provide information about when transitions occur or overall sequence patterns.
أنها لا توفر معلومات حول عندما تحدث انتقالات أو تسلسل عموما الأنماط.
en-ar
For example, a medication may be safe, for most people, under most circumstances, if taken in a certain amount.
فعلى سبيل المثال، قد يكون الدواء آمنا بالنسبة لمعظم الناس، في معظم الظروف، إذا أخذ بكمية معينة.
en-ar
There must be a competitive struggle for resources that aid in survival.
لا بد من أن يكون هناك صراع تنافسي من أجل الموارد التي تساعد على البقاء.
en-ar
Stern's 1985 and 1995 research and conceptualization created a bridge between psychoanalysis and research-based developmental models.
ابتكرت أبحاث وتصورات ستيرن عامي 1985 و1995 جسرًا بين التحليل النفسي والنماذج التنموية القائمة على الأبحاث.
en-ar
The incident was deemed Islamophobic by the Ontario Human Rights Commission.
اعتبر الحادث معاديا للمسلمين من قبل لجنة حقوق الإنسان في أونتاريو.
en-ar
The station has been branded as ux since 2006, after the last two letters of the station's call sign.
المحطة وصفت بانها ux منذ عام 2006، بعد آخر رسالتين من  إشارة النداء للمحطة.
en-ar
The move undermined Lescot's already dubious popular support.
وتأتي هذه الخطوة تقويض الدعم الشعبي Lescot مشكوك فيه أصلا.
en-ar
It is believed that around 3,000 Iranian civilians were killed in these attacks.
يعتقد أن نحو 3000 من المدنيين الإيرانيين قتلوا في هذه الهجمات.
en-ar
Bruce ends up in a hospital due to his injuries.
ينتهي بروس في مستشفى بسبب إصاباته.
en-ar
A conference on 'Women and Politics' was held in September, attended by 700 women.
Конференција 'жене и политика' је одржана у септембру уз учешће 700 жена.
en-sr
White wine: Chardonnay (100%).
النبيذ الأبيض: شاردونيه (100%).
en-ar
The hotel was completed in 2003 and is owned by a number of companies.
El edificio fue terminado en 2003 y es propiedad de una diversidad de empresas.
en-es
At the 2005 World Summit it was noted that this requires the reconciliation of environmental, social and economic demands - the "three pillars" of sustainability.
وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لوحظ أن تحقيق ذلك يتطلب التوفيق بين المطالب الاجتماعية والبيئية والاقتصادية وهي "الركائز الثلاثة" للاستدامة.
en-ar
Jury consultants also use pre-trial techniques such as focus groups when preparing for settlement negotiations.
كذلك، يستخدم مستشارو هيئة المحلفين تقنيات ما قبل المحاكمة مثل مجموعات التركيز عند إعداد مفاوضات التسوية.
en-ar
An important institution was the public hospital, opened in the mid-13th century, which provided services for the poor.
مؤسسة هامة كان المستشفى العام، افتتح في منتصف القرن الثالث عشر، والتي تقدم خدمات للفقراء.
en-ar
The Budapest School carried out research on the Political Economy of both the Soviet Union and Western Capitalism.
أجرت مدرسة بودابست بحوثا حول الاقتصاد السياسي لكل من الاتحاد السوفياتي والرأسمالية الغربية.
en-ar
She is the First Chairperson of the Committee of African Union Experts on the Rights and Welfare of the Child and was the Vice-Chairperson of the United Nations Committee on the Rights of the Child from 2003 to 2009.
وهي أول رئيسة للجنة خبراء الاتحاد الأفريقي المعنية بحقوق الطفل ورفاهيته، وكانت نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في الفترة من 2003 إلى 2009.
en-ar
The meeting with Smith shattered that hope.
Встреча с Смитом разрушила эту надежду.
en-ru
In 1994, following the sudden death of her husband, she joined Crown Bottlers Uganda Limited, as the Marketing Director.
في عام 1994 ، بعد الوفاة المفاجئة لزوجها ، انضمت إلى Crown Bottlers Uganda Limited كمديرة تسويق.
en-ar
Others have proposed that cheating (exploitive behavior) can stabilize cooperation in mutualistic systems.
قد اقترح آخرون أن التحايل (السلوك الاستغلالي) يمكن أن يحقق الاستقرار في التعاون في النظم المتبادلة.
en-ar