english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
"Lucarelli, Liverani e linea verde ecco la Nazionale di Donadoni" (in Italian). | اطلع عليه بتاريخ 27 نوفمبر 2011. "Lucarelli, Liverani e linea verde ecco la Nazionale di Donadoni" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
12: Large numbers of Chinese troops invade northern Burma. | 12: Sejumlah besar tentara Cina menyerang Burma utara. | en-id |
In sports, a professional is someone who participates for money. | في مجال الرياضة، المحترف هو الشخص الذي يشارك من أجل المال. | en-ar |
Examples: offers and promises. | أمثلة: العروض والوعود. | en-ar |
Streamline - Things you may not like to do, but must do (work and chores). | Treamline (Sắp xếp) - Những thứ mà bạn có thể không muốn làm, nhưng phải làm (làm việc và làm việc nhà). | en-vi |
Bahrain also hosts 36 embassies. | البحرين أيضا 36 من السفارات. | en-ar |
According to Ukrainian media, heavy fighting since July 2014 left the village of Pisky completely destroyed. | وفقا لوسائل الإعلام الأوكرانية، القتال العنيف منذ يوليو 2014 ترك قرية بيسكي دمرت تماما. | en-ar |
The actual orbital period of this planet range from 4600 to 5400 days (from 12.5 to 15 years). | وتتراوح الفترة المدارية الفعلية لهذا الكوكب بين 4600 و 5400 يوما (من 12.5 إلى 15 سنة). | en-ar |
His first book Een goede man slaat soms zijn vrouw (1998, A Good Man Sometimes Beats His Wife) is about the Egyptian society from a Western observer's point of view. | كتابه الأول الرجل الطيب أحيانأً يضرب زوجته Een goede man slaat soms zijn vrouw 1998) وهي عن المجتمع المصري بعيون أجنبي. | en-ar |
This fact would reduce the number of possible identifications. | Hal ini akan mengurangi jumlah kemungkinan identifikasi. | en-id |
The campaign began at a time when the Chinese economy was recovering from the Great Leap Forward campaign. | بدأت الحملة عندما بدأ الاقتصاد الصيني بالتعافي من حملة القفزة العظيمة للأمام. | en-ar |
Worldfolio, The. | Worldfolio، The. | en-ar |
Such factors may not have been controlled in some of the studies. | ربما لم تسيطر عليها مثل هذه العوامل في بعض الدراسات. | en-ar |
On October 7, 2011, the Egyptian Libertarian Socialist Movement held their first conference in Cairo. | في 7 أكتوبر 2011، عقدت الحركة الاشتراكية الليبرالية المصرية أول مؤتمر لها في القاهرة. | en-ar |
Overall, 260 rocket and air-strikes were conducted during the day. | إجمالا، تم تنفيذ 260 صاروخا وغارة جوية خلال اليوم. | en-ar |
They also fold them during rest. | كما أنها تطويهما أيضًا أثناء فترة الراحة. | en-ar |
Many people who have this condition receive surgery when they are young, but Shiloh was already 8 years old in the documentary and had not received surgery. | يخضع كثير من الناس المصابين بهذه الحالة للجراحة في سن صغيرة، ولكن شيلوه كانت قد بلغت 8 سنوات في الفيلم الوثائقي ولم تخضع للجراحة. | en-ar |
Government-financed health insurance covers up to 65% of the surgery, while the remainder is financed by the patient. | يغطي التأمين الصحي الذي تموله الحكومة ما يصل إلى 65% من الجراحة، بينما يتم تمويل الباقي من قبل المريض. | en-ar |
On the whole, many pilots were frustrated by the lack of combat. | على العموم العديد من الطيارين كانوا محبطين بسبب عدم وجود قتال. | en-ar |
Opposition movements are legal in Jordan and are involved in Jordan's political life. | حركات المعارضة قانونية في الأردن وتشارك في الحياة السياسية في الأردن. | en-ar |
However, some people are able to perceive colorful, dynamic imagery. | En cambio, otras personas son capaces de percibir una imaginaria dinámica y colorida. | en-es |
Election 2005 – Wanguri, Australian Broadcasting Corporation, 28 June 2005. | Election 2005 – Wanguri, هيئة الإذاعة الأسترالية, 28 June 2005. | en-ar |
On 7 March 1896, he described the men of the 12th Sudanese Battalion as: "I am very pleased with the physique of the men. | في 7 مارس 1896، وصف رجال الكتيبة الثانية عشرة السودانية على النحو التالي: "أنا مسرور جدا من اللياقة البدنية للرجال. | en-ar |
Each penny will have 4 near neighbors (and 4 at the corners which are farther away). | كل قرش لديه 4 جيران (و 4 في الزوايا التي هي أبعد). | en-ar |
It was inevitable that they would eventually suffer what he termed a 'normal accident'. | كان من المحتم أن يعانوا في النهاية ما وصفه "بحادث طبيعي". | en-ar |
The first transports of Greek children arrived in 1948 and 1949. | وصل وسائل النقل الأول من الأطفال اليونانية في عام 1948 وعام 1949. | en-ar |
The museum has done a great job for 40 years, the exposition has been updated several times, and the fund is enriched annually. | وقد قام المتحف بعمل عظيم لمدة 40 عاما، وقد تم تجدد المعرض عدة مرات، ويتم إثراء الصندوق سنويا. | en-ar |
By 1920, the engineers had already realized the importance of reducing variation in a manufacturing process. | Tahun 1920 para teknisi sudah menyedari pentingnya mengurangi variasi dalam proses manufakturing. | en-id |
The attacks are generally attributed to banned militant organisations. | وتعزى الهجمات عموما إلى المنظمات المسلحة المحظورة. | en-ar |
In the view of traditional morale norms the Ukrainian women are supposed "to be beautiful and to be a mother". | من وجهة نظر الأعراف التقليدية يفترض للمرأة الأوكرانية "أن تكون جميلة وأن تصبح أماً". | en-ar |
Snakes in the Grass 04. | الثعابين في العشب 04. | en-ar |
Sterilization had been part of the law since 1972, and is thought to have been used on 500 transgender people. | كان التعقيم جزءًا من القانون منذ عام 1972، ويعتقد أنه تم استخدامه على 500 شخص متحولين جنسياً. | en-ar |
Their seafood-oriented diet may have increased their size. | ربما تسبب النظام الغذائي المرتبط بالمأكولات البحرية هو ما أدى إلى زيادة حجمها. | en-ar |
He and his wife were acquitted of all charges a few months later. | تم تبرئته هو وزوجته من جميع التهم بعد بضعة أشهر. | en-ar |
According to Rutter (1979). it is the failure to develop secure attachment with parents that leads to problems in social responsiveness. | ووفقا لما قال روتر سنة (1979) إن الفشل في تطوير تعلق آمن بالآباء هو ما يؤدي إلى مشاكل في الاستجابة الاجتماعية. | en-ar |
For example, I am either at home or I am in the city. | فمثلًا: أنا في المنزل أو أنا في المدينة. | en-ar |
Currently, there are few policies that look at the food environment, beyond food deserts, in disadvantaged neighborhoods. | حاليًا، هناك عدد قليل من السياسات التي تنظر إلى البيئة الغذائية، ما وراء الصحارى الغذائية، في الأحياء المحرومة. | en-ar |
These registers mostly have a symbolic value and are not legally binding, even though in some cases they offer very limited local benefits. | لدى هذه السجلات في الغالب قيمة رمزية وليست ملزمة قانونًا، على الرغم من أنها في بعض الحالات تقدم منافع محلية محدودة للغاية. | en-ar |
Political newcomers were also involved in the volunteer efforts. | كما شارك الوافدون السياسيون الجدد في الجهود التطوعية أيضًا. | en-ar |
One of the earliest groups was called the Atheist Haven, and was formed by three Singaporeans in 2004. | كانت إحدى المجموعات الأقدم تُسمَّى "Atheist Haven"، وشكَّلها ثلاثة من السنغافوريين في عام 2004. | en-ar |
Growth slowed during the worst years of the depression, except between 1935 and 1939 when it reached six percent per year. | تباطأ النمو أثناء أسوأ سنوات الكساد، ما عدا بين 1935 و 1939 حين بلغت 6% سنوياً. | en-ar |
Officials later announced that Hacking had agreed to discontinue selling anything online. | أعلن المسؤولون في وقت لاحق أن هاكينج قد وافق على التوقف عن بيع أي شيء على الإنترنت. | en-ar |
These limitations are often reinforced through physical force, coercion or police actions and are often seen as double standards. | Tato omezení jsou často zesilována fyzickou silou, nátlakem nebo policejními akcemi a jsou často považována za dvojí standardy. | en-cs |
But Howe's day was not for honouring mothers but for organizing pacifist mothers against war. | Али Хоуин дан није био зарад поштовања мајки већ за организовање пацифистичких мајки против рата. | en-sr |
The area was very poor and initially she served primarily as a home care nurse, advising mothers on child care. | كانت المنطقة سيئة للغاية وكانت في البداية تعمل كممرضة للرعاية المنزلية ، وتقدم المشورة للأمهات حول رعاية الأطفال. | en-ar |
90% of the brigades 6,000 fighters were Syrian. | وكانت نسبة 90 في المائة من مقاتلي اللواء البالغ عددهم 6،000 مقاتل سورية. | en-ar |
It has existed since 1861, and has been an EU internal border since 1 January 1995. | Sie besteht seit 1861, im heutigen Verlauf seit 1919, und ist seit 1. Jänner 1995 eine EU-Binnengrenze. | en-de |
You can find out more about how to register via the various references at the bottom of this page. | يمكنك معرفة المزيد عن كيفية التسجيل عبر المراجع المختلفة الواردة أسفل هذه الصفحة. | en-ar |
Article 58 - Extradition of political refugees is prohibited. | Artículo 58 - Se prohíbe la extradición de refugiados políticos. | en-es |
In contemporary philosophy the idea of qualities, and especially how to distinguish certain kinds of qualities from one another, remains controversial. | في الفلسفة المعاصرة فكرة الصفات، وخاصة كيفية التمييز بين أنواع معينة من الصفات عن بعضها البعض ما زالت مثيرة للجدل. | en-ar |
Uzbekistan has encountered severe budget shortfalls in its education program. | واجهت أوزبكستان عجزًا حادًا في الميزانية في برنامجها التعليمي. | en-ar |
However, although he succeeded in publishing the second and third volume of ‘’Das Kapital’’, he was unable to publish the Theories before he died in 1895. | ومع ذلك، على الرغم من أنه نجح في نشر المجلد الثاني والثالث من 'رأس المال'، لم يتمكن من نشر النظريات قبل وفاته في عام 1895. | en-ar |
Hyperlexia – the precocious ability to read words without prior training in learning to read typically before the age of 5. | Hyperlexia – القدرة المبكرة علي قراءه الكلمات دون تدريب مسبق في تعلم القراءة عاده قبل سن 5. | en-ar |
In 1800, Germany's social structure was poorly suited to any kind of social or industrial development. | I 1800 var Tysklands sociale struktur dårligt egnet til nogen form for social eller industriel udvikling. | en-da |
80 of the dead had been identified as civilians, while 120 remained unidentified. | 80 من الموتى كانوا قد حدّدوا كمدنيون، بينما 120 يبقون مجهولي الهويّة. | en-ar |
It enables the early discovery of shortcomings in the system and allows future users to ‘test-drive’ the system. | فإنه يتيح الكشف المبكر من أوجه القصور في النظام ويسمح للمستخدمين في المستقبل إلى 'اختبار القيادة' النظام. | en-ar |
"22 spillere mod Spanien" (in Danish). | "22 spillere mod Spanien" (باللغة الدنماركية). | en-ar |
The federal flag was used between September 1953 and 31 December 1963 when the federation was dissolved. | Федеральный флаг использовался в период с сентября 1953 года до 31 декабря 1963 года, когда федерация была упразднена. | en-ru |
In Mexico it is served with Tabasco sauce or habanero. | في المكسيك يقدم مع صلصة تاباسكو أو habanero. | en-ar |
According to the code: The Cowboy must never shoot first, hit a smaller man, or take unfair advantage. | وبموجب هذا الميثاق، فيجب على راعي البقر أن: لا يطلق النار أولا أبدا، أو يضرب رجلا أصغر حجما، أو يتقدم بشكل غير عادل. | en-ar |
The Russo-Persian Treaty of Friendship (1921) was then signed, ensuring peaceful relations between the two countries and resulting in the withdrawal of Soviet forces. | Следователно Руско-персийския договор за приятелство бива подписан (1921), като осигурява мирни взаимоотношения между двете страни и оттегляне на Съветските войски. | en-bg |
The land had been privately owned by Palestinians but militarily occupied by Israel. | وكانت الأرض مملوكة ملكية خاصة للفلسطينيين لكن محتلة عسكرياً من قبل إسرائيل. | en-ar |
He retired the next year due to ill health, but continued to teach mathematics at his home for some years more. | Seuraavana hän siirtyi eläkkeelle huonon terveydentilansa takia, mutta jatkoi matematiikan opetusta kotonaan vielä muutaman vuoden. | en-fi |
However, 75 of the monarchists elected to the new Chamber of Deputies were Bonapartists. | ومع ذلك، كانت 75 من الملكيين المنتخبين إلى الدائرة الجديدة لنواب Bonapartists. | en-ar |
He was carrying a Moroccan passport at the time of his arrest. | كان يحمل جواز سفر مغربي وقت اعتقاله. | en-ar |
Then increase K i {\displaystyle K_{i}} until any offset is corrected in sufficient time for the process. | ثم تزاد قيمة K i {\displaystyle K_{i}} حتى يتم تصحيح أي انزياح خلال زمن كاف للعملية. | en-ar |
There are more than 100 medieval funerals similar to that of Krivitsa found all over Bulgaria. | هناك أكثر من 100 جنازة في العصور الوسطى مماثلة لتلك التي في كريفيتسا وجدت في جميع أنحاء بلغاريا. | en-ar |
24 September The first evidence of whisper-like behavior in non-human primates has been observed. | 24 سبتمبر وقد لوحظ أول دليل على سلوك يشبه الهمس في الرئيسيات غير البشرية. | en-ar |
The parliamentary debates on the 1971 act included discussion on the issue of transsexualism but not homosexuality. | شملت النقاشات البرلمانية حول قانون 1971 نقاشًا حول قضية التحول الجنسي وليس حول المثلية الجنسية. | en-ar |
Both the 2005 and the 2010 parliamentary elections were also successful. | نجح في انتخابات 2005 و2010 كذلك. | en-ar |
By 2009, the firm consisted of 400 directors (senior partners), up from 151 in 1993. | بحلول عام 2009 تألفت الشركة من 400 مدير (شركاء كبار) بزيادة من 151 مدير في عام 1993. | en-ar |
With over 30,000 of its army officers executed or imprisoned, most of whom were from the highest ranks, the Red Army in 1939 had many inexperienced senior officers. | Con oltre 30.000 dei suoi ufficiali dell'esercito giustiziati o imprigionati, la maggior parte dei quali erano dei gradi più alti, l'Armata Rossa nel 1939 aveva molti inesperti alti ufficiali. | en-it |
Graes also found the terrorist leader more peculiar. | كما وجدت غرايس الزعيم الإرهابي أكثر غرابة. | en-ar |
At least 54 people remain imprisoned due to their faith, including some Protestants. | 至少54人仍然因信仰原因被关押,包括一些更正教徒。 | en-zh |
This is one of the interventions proposed to reduce maternal mortality where maternal deaths are continuously reviewed to learn the causes and factors that led to the death. | هذا هو واحد من التدخلات المقترحة للحد من وفيات الأمهات حيث يتم استعراض وفيات الأمهات باستمرار لمعرفة الأسباب والعوامل التي أدت إلى الوفاة. | en-ar |
Additional evidence is found in a telegram from a British official, H. Pughe Lloyd, sent to the British Minister of War. | تم أنه عثر على أدلة إضافية في برقية من مسؤول بريطاني، H. Pughe Lloyd، الذي أرسل بها إلى وزير الحرب البريطاني. | en-ar |
The collapse of the Balkans meant that Germany was about to lose its main supplies of oil and food. | Keruntuhan Balkan berarti Jerman akan kehilangan suplai minyak dan makanan utamanya. | en-id |
Eden ended his speech by calling for Anglo-Turkish friendship. | انتهى إيدن خطابه بالدعوة إلى الصداقة الأنجلو-تركية. | en-ar |
On 3 October 2010, Germany made the final payment on these bonds. | في أكتوبر 2010 دفعت ألمانيا الدفعة النهائية لهذه السندات. | en-ar |
Production commenced on September 11, 2014, in Matera, Italy, and concluded sometime before November. | بدأ الإنتاج في 11 سبتمبر 2014 ، في ماتيرا، إيطاليا، واختتم في وقت ما قبل نوفمبر. | en-ar |
The role of a librarian is continually evolving to meet social and technological needs. | Vai trò của Thư viện viên đang dần dần phát triển để đáp ứng nhu cầu của xã hội và công nghệ. | en-vi |
The Shacharit (from shachar, morning light) prayer is recited in the morning. | जापु साहिब या जाप साहिब सिखों का प्रातः की प्रार्थना है। | en-hi |
Thousands of prisoners were transported to the Sheberghan Prison (it was alleged that many of them died due to mistreatment during and after the transport). | وتم نقل آلاف السجناء إلى سجن شبرغان (زُعم أن العديد منهم ماتوا بسبب سوء المعاملة أثناء النقل وبعده). | en-ar |
It has a half-life of about three hours in humans. | لديه نصف عمر حوالي 3 ساعات في البشر. | en-ar |
It was especially effective when the infantry had to fight against strong cavalry. | كان فعالا بشكل خاص عندما كان المشاة للقتال ضد الفرسان قوية. | en-ar |
Two of such laws dealt with election law and were created to reduce the power of Parliament. | Dos de esas leyes se ocuparon de la ley electoral y fueron creadas para reducir el poder del Parlamento. | en-es |
Everything outside this system (i.e. environment) is studied only to observe its effects on the system. | يتم دراسة كل شيء خارج هذا النظام (أي البيئة) فقط لمراقبة تأثيراته على النظام. | en-ar |
Eriksson later drove the car to fifth place in New Zealand and fourth in Australia. | اريكسون كان يقود السيارة في وقت لاحق إلى المركز الخامس في نيوزيلندا والرابع في أستراليا. | en-ar |
In 1996, guidance on "the protection and use of patient information" was promulgated and there was a need to promote awareness of it at all levels in the NHS. | وفي عام 1996، صدرت توجيهات بشأن "حماية واستخدام معلومات المرضى" وكانت هناك حاجة إلى تعزيز الوعي بها على جميع المستويات في الاستراتيجية الوطنية للصحة. | en-ar |
A 2013 study published by Columbia University asserts that without the social safety net, the poverty rate would have been 29% for 2012, instead of 16%. | تؤكد دراسة أجريت عام 2013 نشرتها جامعة كولومبيا أنه بدون شبكة الأمان الاجتماعي، كان معدل الفقر سيكون 29 في المائة في عام 2012، بدلا من 16 في المائة. | en-ar |
State-media claimed it was "planted by terrorists" near the capital, Manama. | ادعت وسائل الإعلام الحكومية أنه "تم زرعها من قبل الإرهابيين" بالقرب من العاصمة، المنامة. | en-ar |
TransFair USA has apparently elected to continue with its own mark for the time being,. | يبدو أن TransFair USA قد اختارت أن تستمر بعلامتها الخاصة في الوقت الحالي. | en-ar |
Yang supports international social projects through her work. | تدعم يانغ المشاريع الاجتماعية الدولية من خلال عملها. | en-ar |
Although the Osage favored the Union by a five to one ratio, they made a treaty with the Confederacy to try to buy some peace. | وعلى الرغم من أن الاوساج فضل الاتحاد بنسبة خمسة إلى واحد، إلا أنهم عقدوا معاهدة مع الكونفدرالية لمحاولة شراء بعض السلام. | en-ar |
As with all structures on Yap, it is necessary to obtain permission before entering. | كما هو الحال مع جميع الهياكل على ياب، فمن الضروري الحصول على إذن قبل الدخول. | en-ar |
On August 16, they were finally allowed to see a lawyer who brought a petition to the Israeli Supreme Court to obtain their release. | في 16 أغسطس سمح لهم أخيرا بالاطلاع على محام قدم التماسا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية للحصول على الإفراج عنهم. | en-ar |
Furthermore, an amendment of the article in 2004 has allowed 80 percent of state assets to be privatized (ref: Note C, article 44 of Constitution). | وعلاوة على ذلك، فإن تعديل المادة في عام 2004 سمح بخصخصة 80 في المائة من أصول الدولة (المرجع: الملاحظة جيم، المادة 44 من الدستور). | en-ar |
Finally, the resolution reaffirmed its support of the Declaration of Principles and urged its immediate implementation. | Finalment, la resolució va reafirmar el seu suport a la Declaració de principis i va instar la seva implementació immediata. | en-ca |
Other radiometric dating techniques are available for earlier periods. | هناك تقنيات تأريخ إشعاعي أخرى توفرت لفترات سابقة. | en-ar |
As director of engineering, he had global responsibility for software platforms and technology. | كمدير للهندسة ، كان لديه مسؤولية عالمية عن منصات البرمجيات والتكنولوجيا. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.