english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In late April 1991, the joint Soviet and Azerbaijan security forces perpetrated the Operation Ring.
في أواخر أبريل 1991، قامت قوات الأمن السوفيتية والأذربيجانية المشتركة بتنفيذ عملية الخاتم.
en-ar
The unemployment rate also fell to 7.6 percent in 1989, despite an influx of workers from abroad.
كما انخفض معدل البطالة إلى 7.6 في المائة في عام 1989 ، على الرغم من تدفق العمال من الخارج.
en-ar
A second group looked for opportunities to reintroduce some Roman Catholic practices.
بحثت مجموعة ثانية عن فرص لإعادة تقديم بعض الممارسات الكاثوليكية الرومانية.
en-ar
The welfare health system supported by public funds essentially exists in name only.
نظام الرعاية الاجتماعية المدعوم بالأموال العامة موجود أساسًا بالاسم فقط.
en-ar
Under Clause 5 of the Constitutional Proclamation of December 11, 1969, women had already been given equal status under the law with men.
بموجب الفقرة 5 من الإعلان الدستوري من 11 ديسمبر 1969، كان قد تم منح المرأة مكانة متساوية في ظل القانون مع الرجال.
en-ar
Giselle reveals that a truth can only be chosen twice before the next player is forced to choose dare.
Giselle rivela che una verità può essere scelta solo due volte prima che il prossimo giocatore sia costretto a scegliere obbligo.
en-it
Most of the refugees returned later the next year.
عاد معظم اللاجئين لاحقا في العام المقبل.
en-ar
Brain Bar focuses on the free exchange of ideas instead of one-way communication.
يركز "برين بار" على التبادل الحر للأفكار بدلاً من الاتصال وحيد الاتجاه.
en-ar
There was back lash from this experiment because the children did not have more options other than the two dolls ( black and white).
كان هناك ردة من هذه التجربة لأن الأطفال لم يكن لديهم المزيد من الخيارات بخلاف الدمى (أبيض وأسود).
en-ar
In response, the United States confronted Korea militarily in 1871, killing 243 Koreans in Ganghwa island before withdrawing.
ورداً على ذلك, واجهت الولايات المتحدة كوريا عسكرياً في 1871, لتقتل 243 كورياً في جزيرة غانغهوا قبل أن تنسحب.
en-ar
By 1966, though, high production costs forced the series to come to an end after 107 episodes.
ولكن بحلول عام 1966، أجبر ارتفاع تكاليف الإنتاج إلى سلسلة وصل إلى نهايته بعد 107 حلقة.
en-ar
They represent diverse political viewpoints, and Wright and Kaus differ politically as well.
وهم يمثلون وجهات نظر سياسية متنوعة، كما يختلف رايت وكاوس سياسياً كذلك.
en-ar
That reduction was achieved despite the approximately 150,000 lives lost in the 2011 Somalia famine.
وقد تحقق هذا الانخفاض على الرغم من فقدان ما يقرب من 150،000 شخص في مجاعة الصومال في عام 2011.
en-ar
The US state department recently denied the implementation of any border security force by the US government referring to the new development simply as security training.
وقد رفضت وزارة خارجية الولايات المتحدة مؤخرا تنفيذ أي قوة من قوات أمن الحدود من قبل حكومة الولايات المتحدة بالإشارة إلى التطوير الجديد بمجرد تدريب أمني.
en-ar
Currently about 25 percent of members of the U.S. House of Representatives and 40 percent of members of the U.S. Senate are members of Greek-letter organizations.
حاليا حوالي 25 في المئة من أعضاء مجلس النواب الأمريكي و 40 في المئة من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي هم أعضاء في منظمات الحروف اليونانية.
en-ar
The Committee can also review matters relating to the three agencies referred to them by Parliamentary Resolution, or by a request from the Minister responsible for the agency in question.
ويمكن للجنة أيضًا استعراض المسائل المتصلة بالوكالات الثلاث المشار إليها بواسطة قرار برلماني أو بطلب من الوزير المسؤول عن الوكالة قيد البحث.
en-ar
I am falling victim to those who created a system of manipulating our beautiful sport and is guilty of using it for political purposes."
أنا الوقوع ضحية لمن خلق نظام من التلاعب لدينا رياضة جميلة و مذنب استخدامه لأغراض سياسية."
en-ar
A similar analysis was performed on social media, again revealing strongly periodic structures.
تم إجراء تحليل مماثل على وسائل الإعلام الاجتماعية، وكشف مرة أخرى عن هياكل دورية بقوة.
en-ar
In the beginning of 2015, MuslimGirl developed a volunteer staff and saw a large increase its readership.
في بداية عام 2015، طورت MuslimGirl من قبل موظفين متطوعين ورأت زيادة كبيرة في عدد قراءها.
en-ar
Since August 2013, he is "president elect" of the European Society for Evolutionary Biology.
Depuis août 2013, et jusqu'en 2015, il est « président élu » de la société européenne de biologie évolutive.
en-fr
The bill was immediately sent to the Women and Family Rights Commission for consideration.
أُرسل مشروع القانون على الفور إلى لجنة حقوق المرأة والأسرة للنظر فيه.
en-ar
In this test, a number of cards are presented to the participants.
في هذا الاختبار، يتم تقديم عدد من البطاقات للمشاركين.
en-ar
According to Kim, North Korea would not use nuclear weapons unless its sovereignty was violated.
Secondo Kim Jong-un, la Repubblica Popolare Democratica di Corea non utilizzerà le armi nucleari a meno che non venga violata la sua sovranità.
en-it
In many communities, public libraries receive federal financial assistance, directly or indirectly, so they must comply as well.
فقد حصلت المكتبات العامة في العديد من المجتمعات على المساعدة المالية الفيدرالية، بشكل مباشر أو غير مباشر.
en-ar
The protests attracted tens of thousands of people each day, and garnered international attention.
اجتذبت الاحتجاجات عشرات الآلاف من الناس يوميا، وحصلت على الاهتمام الدولي.
en-ar
In the 1980s, the phrase was used in the names of companies such as Molecular Diagnostics Incorporated and Bethseda Research Laboraties Molecular Diagnostics.
في الثمانينات، تم استخدام العبارة في أسماء شركات مثل Molecular Diagnostics Incorporated وBethseda Research Laboraties Molecular Diagnostics.
en-ar
Despite FGM being illegal since 1985 the authorities are yet to prosecute even one case successfully.
رغم أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية كان غير قانوني منذ عام 1985، إلا أن السلطات لم تقم حتى الآن بمقاضاة قضية واحدة بنجاح.
en-ar
However, not all of Nevada is within the Great Basin.
Megjithatë, jo e gjithë Nevada është brenda Ultësirës së Madhe.
en-sq
Folk music continues to be used as a modern tool and a way of locating identification.
يستمر استخدام الموسيقى الشعبية كأداة حديثة وطريقة لتحديد الهوية.
en-ar
In recent years, being confronted with the highest teenage pregnancy rate in South America, Ecuador has decided to liberalize its policy regarding contraception, including emergency contraception.
في السنوات الأخيرة، وحيث أن الإكوادور تواجه أعلى معدل حمل المراهقات في أمريكا الجنوبية قررت الاكوادور تحرير سياستها بشأن وسائل منع الحمل بما في ذلك وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ.
en-ar
It was founded by the Swiss government and helps teach students business management.
تأسست من قبل الحكومة السويسرية وتساعد في تعليم الطلاب إدارة الأعمال.
en-ar
After the consultation period for the bill finished on 16 July, a few items were amended as a result of the discussion.
وبعد انتهاء فترة المناقشة على مشروع القانون في 16 يوليو، تم تعديل بعض البنود نتيجة للمناقشة.
en-ar
As of late 2014, the government (federal and state) has spent less than it receives in revenue, for the third year in a row, despite low economic growth.
وفي أواخر عام 2014، أنفقت الحكومة (الفدرالية والولائية) أقل مما تتلقاه من الإيرادات للسنة الثالثة على التوالي على الرغم من النمو الاقتصادي المنخفض.
en-ar
It also was South Africa's first municipality to put free basic water for the poor into practice.
كان أيضا أول بلدية في جنوب أفريقيا لوضع المياه الأساسي المجاني للفقراء موضع التنفيذ.
en-ar
These initiatives contributed to an increase in the total fish catch, which according to estimates of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, was 9,200 tons in 1989.
ساهمت هذه المبادرات إلى زيادة في إجمالي الصيد وفقا لتقديرات منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة كان 9،200 طن في عام 1989.
en-ar
The convention is a revision of several conventions for workers in specific areas.
الاتفاقية هي إعادة النظر في العديد من الاتفاقيات للعاملين في مجالات محددة.
en-ar
The parties settled the case on confidential terms in 2006.
استقر الطرفان على القضية بشروط سرية في عام 2006.
en-ar
This places a particular burden on the energy regulators in Africa, whose professional staff may be few in number and who have track records of only a decade or so.
وهذا يضع عبئا خاصا على هيئات تنظيم الطاقة في أفريقيا التي قد يكون عدد موظفيها المحترفين قليل ولديهم سجلات تتبع لعشر سنوات أو نحو ذلك.
en-ar
This article was also copied into a chain letter and released as "truth" onto the web.
Эта статья также была скопирована в письмо счастья и выпущена как «правда» в Сети.
en-ru
However, he did believe that, despite its flaws, the council could do good.
ومع ذلك فهو يعتقد أنه على الرغم من عيوبه يمكن للمجلس القيام بعمل جيد.
en-ar
These events intensified the Christian debate on persecution and toleration.
Estes eventos intensificaram o debate sobre a perseguição cristã e tolerância religiosa.
en-pt
Information about specific items on talk page Some authorities give other elevations for these national high points.
Information about specific items on talk page بعض السلطات تعطي مقاديراً أخرى لهذه الارتفاعات الوطنية.
en-ar
Kellokoski has its own church, which was built in 1734, and a psychiatric hospital.
كيلوكوسكي لها كنيستها الخاصة، التي بنيت في 1734، ومستشفى للأمراض النفسية.
en-ar
The General Assembly expressed its determination to contribute to the achievement of the inalienable rights of the Palestinian people.
وأعربت الجمعية العامة عن تصميمها على الإسهام في تحقيق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
en-ar
These growth factors all have different roles during the healing process.
عوامل النمو هذه جميعا لها أدوار مختلفة أثناء عملية الشفاء.
en-ar
Algeria persists in leading the battle against terrorism in Africa.
وكذلك الجزائر مستمرة في قيادة المعركة ضد الإرهاب في أفريقيا.
en-ar
Salted: A Manifesto on the World's Most Essential Mineral, With Recipes.
Salted: A Manifesto on the World's Most Essential Mineral, with Recipes (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, Philip was compelled to renounce for himself and his descendants any right to the French throne, despite some doubts as to the lawfulness of such an act.
ومع ذلك اضطر فيليب للتخلي هو وذريته عن أي حق في المطالبة بالعرش الفرنسي، رغم الشكوك فيما يتعلق بقانونية هذا الفعل.
en-ar
France, Germany, the United Kingdom and the United States announced that they would not send the usual letters of congratulation.
أعلن كل من فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، أنهم لن يرسلوا رسائل التهنئة المعتادة.
en-ar
Projects of the new mission include a "Peace School" for 500 students that began construction in August 2003 and will be to "European standards".
تشمل مشاريع البعثة الجديدة "مدرسة السلام" لـ500 طالب بدأوا البناء في أغسطس 2003 وفقاً "للمعايير الأوروبية".
en-ar
According to various estimates, the organisation had fewer than 20,000 rockets before and fired about 4,000 rockets during the conflict.
ووفقا لتقديرات مختلفة، كان لدى المنظمة أقل من 20،000 صاروخ من قبل وأطلقت حوالي 4000 صاروخ خلال النزاع.
en-ar
Laws could be examined by the British Privy Council or Board of Trade, which also held veto power of legislation.
يمكن فحص القوانين من قبل مجلس الملكة الخاص البريطاني أو مجلس التجارة، الذي كان يمتلك حق النقض أيضا للتشريع.
en-ar
A new treaty was signed, where the duties were lowered.
وقعت معاهدة جديدة حيث تم تخفيض الرسوم.
en-ar
In 1958, the weak and unstable Fourth Republic gave way to the Fifth Republic, which included a strengthened Presidency.
Во 1958 година, слабата и нестабилна Четврта Република била заменета со Петтата Република, која се карактеризирала со зајакнување на функцијата на претседателот.
en-mk
In the end, if they perform the following steps the decision the leader should make will be obvious.
وفي النهاية، إذا قاموا بتنفيذ الخطوات التالية، فسيكون القرار الذي ينبغي على المدير اتخاذه واضحًا.
en-ar
In reality the battle took place over a span of three days despite the primary battle at Kuwait International Airport lasting only one day.
في الواقع وقعت المعركة على مدى ثلاثة أيام على الرغم من أن المعركة الأساسية في مطار الكويت الدولي استمرت لمدة يوم واحد فقط.
en-ar
Man and woman are both with one and the same dignity "in the image of God".
إن الرجل والمرأة لهما نفس الكرامة" على صورة الرب ".
en-ar
For meat and poultry products, which are regulated by USDA, the rules are more complicated.
بالنسبة لمنتجات اللحوم والدواجن التي تنظمها وزارة الزراعة الأمريكية، فإن القواعد أكثر تعقيدًا.
en-ar
While rural marriage rituals, such as bride price and dowry, have remained the same in form, their function has changed.
Enquanto rituais de casamento rurais, como preço da noiva e dote têm permanecido da mesma em forma, a sua função mudou.
en-pt
In April 2004 alone, the price of HOG shares dropped from more than $60 to less than $40.
في أبريل عام 2004 وحده، انخفض سعر سهم "HOG" من 60 دولار إلى أقل من 40 دولار.
en-ar
A group of deputies, including Vice President Alexander Rutskoi, barricaded themselves inside the Parliament building.
Un grupo de diputados, incluyendo el vicepresidente Alexander Rutskoi, se habían atrincherado dentro.
en-es
In six weeks of savage fighting the French lost 90,000 men.
In sei settimane di selvaggi combattimenti, i francesi persero novantamila uomini.
en-it
He first appears in the novel when Jim Hawkins encounters him.
أول ظهور له في الرواية هو حين يقابله جيم هوكنز.
en-ar
The proposal to include a prohibition of discrimination on the grounds of sexual orientation in the Constitution was rejected in 1995, after strong Catholic Church objections.
تم رفض اقتراح تضمين حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي في الدستور في عام 1995، بعد اعتراضات الكنيسة الكاثوليكية القوية.
en-ar
The law also pertains to any "local educational agency (as defined in section 8801 of Title 20), system of vocational education, or other school system".
يتعلق القانون أيضًا بأي "وكالة تعليمية محلية (على النحو المحدد في الفقرة 8801 من المادة 20)، أو أي نظام تعليمي مهني، أو أي نظام مدرسي آخر".
en-ar
Investors in the property have been advised that the building is 9 months behind schedule.
أبلغ المستثمرون في العقار أن المبنى سيتأخر 9 أشهر عن الموعد المحدد.
en-ar
Following the notification of the ultimate court decision, the families of the 22 dead victims appealed to the European Court of Human Rights (ECtHR).
عقب الإخطار بقرار المحكمة النهائي، استأنفت أسر 22 من القتلى لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (ECtHR).
en-ar
The function of the new department was the complete mobilization of all Canadian resources to support the war effort.
كانت وظيفة الإدارة الجديدة هي التعبئة الكاملة لجميع الموارد الكندية لدعم المجهود الحربي.
en-ar
Among many other issues, he urged the settlement of the American West, which he saw as a land of opportunity for the young and the unemployed.
ومن بين العديد من القضايا الأخرى، وحث تسوية الغرب الأمريكي، والذي اعتبره أرض الفرص للشباب والعاطلين عن العمل.
en-ar
Further repetition of the two steps leads to higher generations of arborol.
مزيد من التكرار من الخطوتين يؤدي إلى أجيال أعلى من أربورول.
en-ar
A poor businessman, he was constantly in debt.
لقد كان رجل أعمال فقير، وكان دائما في الديون.
en-ar
This quickly dominated the market, and became the reference implementation of the time.
وسرعان ما سيطر ذلك على السوق وأصبح التطبيق المرجعي لتلك الفترة.
en-ar
One of the most debated issues relating to ethnic conflict is whether it has become more or less prevalent in the post–Cold War period.
إن إحدى أكثر القضايا المتعلقة بالنزاع العرقي إثارةً للجدل هي ما إذا كانت قد أصبحت أكثر أو أقل انتشاراً في فترة ما بعد الحرب الباردة.
en-ar
Argentina: National Institute of Industrial Technology (INTI).
الأرجنتين: National Institute of Industrial Technology (INTI).
en-ar
This limits the influence of sites with more than 15,000 monthly visitors on the usage statistics.
وهذا يحد من تأثير المواقع مع أكثر من 15 ، 000 زائر شهريا على إحصاءات الاستخدام.
en-ar
However "by the end of the novel Dowell has tested the limits of rational explanation.
ومع ذلك ، "في نهاية الرواية ، قام دويل باختبار حدود التفسير العقلاني.
en-ar
She was arrested by the Civil Guard and her son was taken from her.
تم اعتقالها من قبل الحرس المدني وتم أخذ ابنها منها.
en-ar
Most of them were advisors to the Justice and Development Party and in the recordings they share their ideas on how they are planning to handle the Cyprus problem.
وأغلبهم كانوا مستشارين لحزب العدالة والتنمية، وفي التسجيلات، كانوا يعبرون عن أفكارهم حول الكيفية التي يخططون بها للتعامل مع مشكلة قبرص.
en-ar
Sometimes the extended families became so large that one or even two extra pairs of "wings" had to be built.
Talvolta le famiglie allargate diventavano così grandi che era richiesta la costruzione di una o due coppie di "ali" extra.
en-it
The Spanish bureaucracy in this period was highly centralized, and totally reliant on the king for its efficient functioning.
كانت البيروقراطية الأسبانية في هذه الفترة شديدة المركزية، وتعتمد كليا على الملك لأداء وظائفه بكفاءة.
en-ar
As the pace of change accelerates and diverse technologies converge, new global industries are being created (for example, telecommunications).
ومع تسارع وتيرة التغيير والتقارب بين التقنيات المتنوعة ، يتم إنشاء صناعات عالمية جديدة (على سبيل المثال ، الاتصالات السلكية واللاسلكية).
en-ar
Two domestic policies, in particular, exacerbated an already volatile situation.
Duas políticas domésticas, em particular, exacerbaram a situação já volátil.
en-pt
But he said no novel was more fun to write.
لكنه قال بأنه لا توجد رواية أكثر متعة في الكتابة.
en-ar
Forced child labor is the dominant form of slavery in Haiti.
إن العمل القسري للأطفال هو الشكل المهيمن للعبودية في هايتي.
en-ar
It is possible to create an Apple ID without specifying a credit card.
È possibile creare un ID Apple senza inserire un metodo di pagamento.
en-it
2007 – 2008 Foreign Policy Adviser of the President of the Republic of Abkhazia.
2007 - 2008 مستشار السياسة الخارجية لرئيس جمهورية أبخازيا.
en-ar
(Unicorn Kid mix) "The Way It Used to Be" (Richard X mix) Digital bundle 3 "Did You See Me Coming?"
(Unicorn Kid mix) "The Way It Used to Be" (Richard X mix) حزمة رقمية ثالثة "Did You See Me Coming?"
en-ar
Subsequently, the Vučković brothers were arrested by the Serbian Interior Ministry on 5 November 1993 and indicted on 28 April 1994.
وفي وقت لاحق، تم القبض على الأخوين فوكوفيتش من قبل وزارة الداخلية الصربية يوم 5 نوفمبر 1993، ووجهت لهما التهم في 28 أبريل 1994.
en-ar
A further 150 years were needed for Australian graziers to develop some of his concepts.
الأمر استغرق 150 سنة لمزيد من الرعاة الأسترالية لتطوير بعض أفكاره.
en-ar
Under this scenario managers should take a strategic attitude to business management tools instead of going for latest tool.
في ظل هذا السيناريو ، يجب على المدراء اتخاذ موقف استراتيجي تجاه أدوات إدارة الأعمال بدلاً من استخدام أحدث الأدوات.
en-ar
She was the wife of French finance minister Jacques Necker, and is often referenced in historical documents as Madame Necker.
كانت زوجة وزير المالية الفرنسي جاك نيكر ، وغالبا ما يشار إليها في الوثائق التاريخية باسم السيدة نيكر.
en-ar
On 5 August 1998, the Iraqi government announced that it would no longer co-operate with UNSCOM and the IAEA, and therefore sanctions against Iraq would remain.
El 5 d'agost de 1998, el govern de l'Iraq va anunciar que ja no cooperaria amb la UNSCOM i l'AIEA i, per tant, es mantindrien les sancions contra l'Iraq.
en-ca
These kinds of feelings and thoughts may lead people to stay in unhappy relationships.
وهذه الأنواع من المشاعر والأفكار قد تدفع الناس للبقاء في علاقات غير سعيدة.
en-ar
Macmillan made occasional political interventions in retirement.
قام ماكميلان بتدخلات سياسية في بعض الأحيان في تقاعده.
en-ar
Such interventions can improve quality of life even when mental illness is not present.
مثل هذه التدخلات يمكن أن تحسن نوعية الحياة حتى عندما لا يكون المرض العقلي موجودًا.
en-ar
The total length of its maritime boundary is 498 km (309 mi), which is shared with Estonia, Sweden and Lithuania.
Lungimea totală a frontierei sale maritime este de 498 km, împărțită cu Estonia, Suedia și Lituania.
en-ro
This day is also used to promote fair trade coffee and to raise awareness for the plight of the coffee growers.
وقد استغل هذا اليوم أيضاً للتشجيع على التجارة العادلة للقهوة و زيادة الوعي حول مشاكل مزارعي البن .
en-ar
8% would not switch, and the remaining 24% had another view or could not answer.
8% се не би повукло полугу, а преосталих 24% је имало други поглед или нису жељели да одговоре.
en-sr
To him am I carrying with me this token of hospitality.
له أنا تحمل معي هذا الرمز الضيافة.
en-ar
The size of each element in the picture reflected its degree of importance.
حجم كل عنصر في الصورة يعكس درجة أهميته.
en-ar