english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
However, opposing violence and war has been "the whole purpose of his life".
ومع ذلك، معارضة العنف والحرب هما "الغرض الأكبر في حياته".
en-ar
(These findings may not generalize to heterosexual married couples, as most of subjects were not married.)
(قد لا تتعميم هذه النتائج على الأزواج من جنسين مختلفين، حيث أن معظم الموضوعات لم تكن متزوجة.
en-ar
He was a lightweight wrestler and was active for 11 years.
كان إليعازر مصارع خفيف الوزن وكان نشطا لمدة 11 عاما.
en-ar
Now, art is stepping out of that form and allowing for people to build their own experiences with the piece.
Şimdi ise sanat o biçimden sıyrılıp, insanların kendi deneyimlerini parçalar halinde oluşturmalarına izin vermektedir.
en-tr
Economists have estimated that one same-sex couple spends an average $51,000 for their wedding ceremony and reception.
وقد قدر الاقتصاديون أن زوجًا مثليا واحدا ينفق 51 ألف دولار في المتوسط على حفل زفافهما وحفل الاستقبال.
en-ar
However, this idea had been around for some time and had been revived several years earlier by George Mackey's work on group representations and symmetry.
ومع ذلك ، كانت هذه الفكرة موجودة لبعض الوقت وتم إحياءها قبل عدة سنوات من خلال عمل جورج ماكي بشأن تمثيل المجموعات والتماثل.
en-ar
Attempts over 5 years lead to success in nearly 40% of people.
تؤدي المحاولات التي تتعدى 5 سنوات إلى النجاح لدى ما يقرب من 40% من الأشخاص.
en-ar
See hexadecimal for more details).
انظر الستعشري hexadecimal لمزيد من التفاصيل).
en-ar
Moldova received official recognition on 25 December.
تلقت مولدوفا اعتراف رسمي يوم 25 ديسمبر.
en-ar
Some were kept in the city to help rebuild.
البعض الآخر تم إبقائه في المدينة للمساعدة في إعادة بنائها.
en-ar
Over the past several months, there has been an escalating war of words between Israel and Iran.
W ciągu kilku ostatnich miesięcy poprzedzających zamachy doszło do słownej eskalacji konfliktu pomiędzy Izraelem a Iranem.
en-pl
However, these were merely honorary and classificatory: there was no level of administration between the central government and the provinces.
ولكن كان ذلك مجرد تجميع فخري وتصنيفي: لم يكن هناك مستوى إداري بين الحكومة المركزية والمقاطعات.
en-ar
This sound was later used in the song "It Ain't Me Babe", which was recorded around the same time.
تم استخدام هذا الصوت لاحقًا في أغنية "It Ain't Me Babe"، والتي تم تسجيلها في الوقت نفسه تقريبًا.
en-ar
Georgia's decision to boost its presence in the coalition forces in Iraq was an important initiative.
Рішення Грузії, щоб підвищити свою присутність в коаліційних силах в Іраку, є важливою ініціативою.
en-uk
However, by 1987 these studios were being used for the mid-morning 'birthday card' slots and weekend and holiday morning strands such as But First This.
ومع ذلك، بحلول عام 1987 كانت تستخدم هذه الاستوديوهات لمنتصف الصباح "بطاقة عيد ميلاد" فتحات وعطلة نهاية الأسبوع وعطلة الصباح خيوط مثل ولكن أولا هذا.
en-ar
In December, the UN General Assembly declared this "a lawful government" and "the only such government in Korea."
في كانون الأول، أعلن العامة للأمم المتحدة هذا "تشكيل حكومة شرعية" و"الحكومة الوحيدة من هذا النوع في كوريا."
en-ar
"Statement of Principles | Pro-Israel, Pro-peace, Two-State Solution, Israel, Peace".
اطلع عليه بتاريخ 09 سبتمبر 2011.  "Statement of Principles | Pro-Israel, Pro-peace, Two-State Solution, Israel, Peace".
en-ar
In 1949, 678 still existed throughout the United Kingdom.
وفي عام 1949، كان لا يزال هناك 678 موجودًا في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
en-ar
Her chosen mission was to use her magic skills to bring joy to people's hearts.
كانت مهمتها المختارة هي استخدام مهاراتها السحرية لجلب الفرح إلى قلوب الناس.
en-ar
Mars presents a hostile environment for human habitation.
يمثل المريخ بيئة معادية للسكن البشري.
en-ar
National certification for chemical technologists and technicians is required in some countries.
ومن ثم، يتطلب الأمر شهادة وطنية لمتخصصي التكنولوجيا الكيميائية والفنيين في بعض البلدان.
en-ar
During 2015/16, there were 51,895 crimes of a sexual nature reported to the South African Police Service.
خلال الفترة بين عامي 2015/2016، كانت هناك 895 51 جريمة ذات طابع جنسي تم الإبلاغ عنها إلى وكالة الشرطة في جنوب أفريقيا.
en-ar
This creation and sharing was happening at a far higher level than with adults.
هذا الخلق والمشاركة كان يحدث على مستوى أعلى بكثير من البالغين.
en-ar
Water’s many different uses — for agriculture, for healthy ecosystems, for people and livelihoods — demands coordinated action.
El agua tiene muchos usos diferentes - para la agricultura, para ecosistemas saludables, para la gente y su sustento- que demandan una acción coordinada.
en-es
In the Kainuu region, there is a pilot project underway, with regional elections.
في منطقة كاينو هناك حالياً مشروع تجريبي مع انتخابات إقليمية.
en-ar
In a total of 106 countries the right to food is applicable either via constitutional arrangements of various forms or via direct applicability in law of various international treaties in which the right to food is protected.
في ما مجموعه 106 بلدان ، ينطبق الحق في الغذاء إما عن طريق ترتيبات دستورية بأشكال مختلفة أو عن طريق التطبيق المباشر للقانون في مختلف المعاهدات الدولية التي يحمي فيها الحق في الغذاء.
en-ar
The position was created in 1990 by the former United Nations Commission on Human Rights amidst growing international concern over the commercial sexual exploitation and the sale of children.
この地位は1990年に国連人権委員会が児童の商業的な性搾取に対する国際的な関心が高まる中で創設された。
en-ja
On July 1 1985, Israel announced that it was ready to release Shia detainees from its prisons.
في 1 يوليو 1985، أعلنت إسرائيل أنها مستعدة لإطلاق سراح المعتقلين الشيعة من سجونها.
en-ar
Nelidov helped settle the Armenian question and Balkan difficulties.
ساعد نيليدوف على تسوية المسألة الأرمنية وصعوبات البلقان.
en-ar
In order to swim in clean water you need to get out of town, perhaps an hour along the coast.
من أجل السباحة في مياه البحر النظيفة، يتوجب الخروج من المدينة، وربما إلى بعد ساعة على طول الساحل.
en-ar
In the midst of this turmoil during the winter of 1946–1947, the Soviet Union experienced the worst natural famine in the 20th century.
في خضم هذا الاضطراب خلال شتاء 1946-1947، شهد الاتحاد السوفياتي أسوأ مجاعة طبيعية في القرن العشرين.
en-ar
The Ukrainian Naval Forces revealed the names of three marines killed on 13 January.
كشفت القوات البحرية الأوكرانية أسماء ثلاثة من مشاة البحرية قتلوا في 13 يناير.
en-ar
If a high level quality control protocol is used, the accuracy can be further improved.
إذا تم استخدام بروتوكول مراقبة جودة عالية المستوى، ويمكن تحسين دقة أخرى.
en-ar
The legal principle clausula rebus sic stantibus, part of customary international law, also allows for treaty obligations to be unfulfilled due to a compelling change in circumstances.
كما يسمح المبدأ القانوني clausula rebus sic stantibus الذي يعد جزءًا من القانون العرفي الدولي، بعدم الوفاء بالتزامات المعاهدة بسبب تغير قسري في الظروف.
en-ar
Geography was seen as exclusively educational – there were few if any applications of contemporary geography.
كان ينظر إلى الجغرافيا على أنها موضع تعليمي بشكل حصري - فلم يكن هناك إلا القليل من التطبيقات، إن وجدت، للجغرافيا المعاصرة.
en-ar
Plus, the harm to the soldiers' economic situation, employment and education must be dealt with."
بالإضافة إلى ذلك يجب التعامل مع الأضرار التي لحقت الوضع الاقتصادي للجنود والعمل والتعليم.»
en-ar
These claims, though widely believed, are not supported by detailed examination of the evidence, particularly that relating to wars (such as those in former Yugoslavia and in Afghanistan) that are central to the claims.
ورغم ان هذه الادعاءات مصدقة على نحو واسع، إلا أنها لم تدعّم بفحص تفصيلي للأدلة، وبخاصة تلك المتعلقة بالحروب (مثل تلك التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة وأفغانستان) المحورية بالنسبة للادعاءات.
en-ar
They were reported to be fleeing towards the Kenyan border.
كانت التقارير إلى أن فروا نحو الحدود الكينية.
en-ar
They are about helping people live their life with cancer and helping them fight to overcome it.
هم يعملون على  مساعدة الناس أن يعيشوا حياتهم مع السرطان ومساعدتهم على الكفاح من أجل التغلب عليه.
en-ar
The European Union added the same standard in 2010.
وقد أضاف الاتحاد الأوروبي نفس المعيار في عام 2010.
en-ar
They sailed from Bergen, Norway, on "the last ship" back to Britain.
Sie fuhren von Bergen, Norwegen, mit dem letzten Schiff zurück nach Großbritannien.
en-de
Violations of this principle can also occur when an individual collects additional access privileges over time.
Do kršitve tega načela pride, ko posameznik dobi privilegij dodatnega dostopa čez čas.
en-sl
Therefore, governments rarely default on the entire value of their debt.
Karena itu, pemerintah jarang gagal bayar pada nilai keseluruhan utang mereka.
en-id
For example, the Constitution stipulates that the Government will work to secure equal rights and opportunities for all citizens, irrespective of, among other things, "any other form of discrimination".
على سبيل المثال، ينص الدستور على أن الحكومة ستعمل على تأمين المساواة في الحقوق والفرص لجميع المواطنين، بغض النظر عن، من بين جملة أمور أخرى، "أي شكل آخر من أشكال التمييز".
en-ar
This was an implicit recognition of the Law concerning the Central Power of June 28.
كان هذا اعترافًا ضمنيًا بالقانون الخاص بالسلطة المركزية في 28 يونيو.
en-ar
Bahrain’s online community is small but dynamic.
المجتمع البحريني على الانترنت صغير ولكن ديناميكي.
en-ar
However, the second meeting of the Parties failed to reach agreement on the detailed requirements to identify LMOs intended for direct use as food, feed or for processing and will need to reconsider this issue at its third meeting in March 2006.
ومع ذلك فشل الاجتماع الثاني للأطراف التوصل إلى اتفاق بشأن المتطلبات التفصيلية لتحديد الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء وعلف أو للتجهيز وسوف تحتاج إلى إعادة النظر في هذه المسألة في اجتماعها الثالث في مارس 2006.
en-ar
They spent almost ten years together and those years revolved around art.
وقضوا ما يقرب من عشر سنوات معًا ، وتلك السنوات تدور حول الفن.
en-ar
It aims to provide "a new psychological view of world events — past and present".
وهي تهدف إلى توفير "نظرة تاريخية نفسية جديدة للأحداث العالمية - في الماضي وفي الحاضر".
en-ar
The next day, dos Santos signed a non-aggression pact with Zambia and Zaire.
L'endemà, Dos Santos va signar un pacte de no agressió amb Zàmbia i Zaire.
en-ca
"Warriors Orochi 3 Ultimate Ready To Pile Even More Troops On Screen With PS4".
اطلع عليه بتاريخ 06 يوليو 2013.  "Warriors Orochi 3 Ultimate Ready To Pile Even More Troops On Screen With PS4".
en-ar
Many windows were broken and several nearby businesses closed on Monday.
许多窗玻璃被打破,数家邻近企业周一歇业。
en-zh
He believed the national security concerns were so urgent that it was necessary to purchase Louisiana without waiting for a Constitutional amendment.
واعتقد أن مخاوف الأمن القوميّ كانت ملحّة للغاية بحيث كان من الضروري شراء لويزيانا دون انتظار تعديل دستوري.
en-ar
For example, in Shanghai, parents with "extra children" must pay between three and six times the city's average yearly income in "social maintenance fees."
على سبيل المثال، في شنغهاي يجب على الآباء الذين لديهم أطفال إضافيين دفع ما بين ثلاثة إلى ستة أضعاف متوسط الدخل السنوي للمدينة في "رسوم الصيانة الاجتماعية".
en-ar
For comparison, the apparent diameter of the Moon from Earth is 31′.
Por comparação diâmetro aparente da Lua a partir da Terra é de 31′.
en-pt
Punctuated Equilibrium, The Guardian.
Punctuated Equilibrium, الغارديان.
en-ar
Because their condition usually lowered their social status, they could also be easily replaced or killed without repercussion.
لأن حالتهم عادة خفضت وضعهم الاجتماعي، كما يمكن الاستعاضة عنهم بسهولة أو قتلهم من دون تداعيات.
en-ar
In January 2011, President Medvedev admitted that the government had so far failed in its anti-corruption measures.
في يناير 2011، اعترف الرئيس ميدفيديف بأن الحكومة قد فشلت حتى الآن في إتخاذ تدابير لمكافحة الفساد.
en-ar
The framework involves three conceptual levels for understanding intelligence: B—Brain.
ويقوم هذا الإطار على ثلاثة مستويات نظرية لفهم الذكاء: B-الدماغ.
en-ar
This, however, has not restored their communal rights as envisaged in the original constitution, i.e. separate electoral register to elect vice president and a fixed number of members of the house of representatives.
ولكن هذا لم يعيد إليه حقوقه المجتمعية على النحو المتوخى في الدستور الأصلي، أي سجل انتخابي منفصل لانتخاب نائب الرئيس وعدد محدد من أعضاء مجلس النواب.
en-ar
SONAD's mission is to ensure that deaf people in Somalia have rights like any other Somali citizen.
تتمثل مهمة سوناد في ضمان تمتع الأشخاص الصم في الصومال بحقوق مثل أي مواطن صومالي آخر.
en-ar
The run-off elections were held on Wednesday December 7 over the remaining 127 seats.
جولة الاعادة أجريت الانتخابات يوم الأربعاء ديسمبر 7 على المقاعد ال 127 المتبقية.
en-ar
Another 7 people had been killed there on the previous night.
كما قُتل 7 أشخاص آخرين هناك في الليلة السابقة.
en-ar
Community service is only held in school during school hours.
لا تعقد الخدمة المجتمعية إلا في المدارس خلال ساعات الدوام المدرسي.
en-ar
Other denominations like Jehovah's Witnesses, Mormons, and Eastern Orthodox have had slight increases in membership between 2003 and 2018.
بعض الطوائف الأخرى مثل شهود يهوه، المورمون والأرثوذكسية الشرقية قد شهدت زيادات طفيفة في العضوية بين 2003 و2018.
en-ar
Besides short visits to the houses of relations, and occasionally to the seaside or elsewhere, we have gone nowhere.
إلى جانب الزيارات القصيرة إلى بيوت العلاقات ، وأحيانًا إلى شاطئ البحر أو في أي مكان آخر ، لم نذهب إلى أي مكان.
en-ar
He is now with God.
إنه الآن مع الله.
en-ar
But either it is fated that you will recover from this illness, or it is fated that you will not recover.
ولكنه قدرك سواء كنت ستتعافى من هذا المرض، أو أنك لن تتعافى.
en-ar
The WHO technical expert group responded to the IOM report "WHO is committed to review the available information each year."
مجموعة الخبراء التقنيين في WHO أجابت على تقرير IOM "التزمت WHO بعرض المعلومات المتاحة في كل عام".
en-ar
This in turn led to a deal with the nearby club IFK Norrköping.
هذا بدوره أدى إلى اتفاق مع نادي IFK Norrköping القريب .
en-ar
Some modern researchers argue that due to rampant smuggling about 50% went to China.
ويرى بعض الباحثين المعاصرين أنه بسبب عمليات التهريب الكبيرة فإن 50٪ منها ذهب إلى الصين.
en-ar
The English translation of the book was launched on October 20, 2016, in Jerusalem at an evening event entitled "Faith and Doubt in Times of Uncertainty".
تم إطلاق الترجمة الإنجليزية للكتاب في 20 أكتوبر 2016 في القدس في مناسبة مسائية بعنوان "الإيمان والشك في أوقات عدم التيقن".
en-ar
There is also a small private sector that accounts for 2% of basic and secondary each and 15% of university enrollments for the year 2005.
ويوجد أيضا قطاع خاص صغير بلغ نصيبه اثنين في المائة من التعليم الأساسي والثانوي، و15% للالتحاق بالجامعة في عام 2005.
en-ar
Because the primary purpose of these institutions was to be rehabilitative rather than punitive, they were styled "reform schools".
ولأن الغرض الأساسي لهذه المؤسسات كان أن تكون تأهيلية بدلاً من عقابية، فتمت تسميتها "مدارس إصلاحية".
en-ar
They had been besieged by Christian rebels and they could suffer the same fate.
تم محاصرة من قبل المتمردين المسيحية وأنها يمكن أن تعاني من نفس المصير .
en-ar
Hyder Consulting was chosen to be the supervising engineer with NORR Group Consultants International Limited chosen to supervise the architecture of the project.
Hyder Consulting được chọn làm kỹ sư giám sát với NORR Group Consultants International Limited để giám sát kiến ​​trúc của dự án.
en-vi
However, the high costs of printing and postage resulted in the magazine moving to exclusively electronic publication via PDF.
しかし、印刷代や郵便代のコストが高かったため、雑誌はPDFによる電子出版のみに移行した。
en-ja
Well, everyone knows, except us, that all Negroes have rhythm, so they elected me as class poet.
Nos, mindenki tudja, kivéve minket, hogy minden négernek van ritmusérzéke, így választottak meg az osztály költőjévé".
en-hu
In 2010, the company moved to new production and administration facilities near Tianjin Airport.
في عام ٢٠١٠، انتقلت الشركة إلى مرافق إنتاج وإدارة جديدة بالقرب من مطار تيانجين.
en-ar
The global financial crisis also pressured the owners, Las Vegas Sands, to delay its projects elsewhere to complete the integrated resort.
ساهمت الأزمة المالية العالمية أيضا في الضغط على المالك "لاس فيغاس ساندز" لتأجيل مشاريعها في أماكن أخرى حتى استكمال منتجعها المتكامل.
en-ar
The project has since expanded to cover molecules; there are also several special videos about other chemical topics.
وقد توسّع المشروع منذ ذلك الحين ليشمل الجزيئات؛ كما هنالك أيضًا العديد من مقاطع الفيديو الخاصة حول مواضيع كيميائية أخرى.
en-ar
"Five jailed UAE activists 'receive presidential pardon'".
اطلع عليه بتاريخ 22 يناير 2012.  "Five jailed UAE activists 'receive presidential pardon'".
en-ar
In late December 2011, an Arab mission was sent to monitor the situation following the Arab League plan.
في نهاية ديسمبر 2011، تم إرسال بعثة عربية لمراقبة الوضع وفقا لخطة جامعة الدول العربية.
en-ar
The constitution guarantees rights for minority languages, however there are 13 municipalities with German minority constituting 10% of population, which qualifies for such provisions.
الدستور يضمن حقوق لغات الأقليات، ولكن هناك 13 بلدية مع الأقلية الألمانية التي تشكل 10٪ من السكان، والتي تتأهل للأحكام من هذا القبيل.
en-ar
In order to do so, he leaves Oakland and moves to Los Angeles with Linda and Brandon.
لكي يعمل ذلك، يترك أوكلند وينتقل إلى لوس أنجليس مع ليندا وبراندون.
en-ar
For instance, in 1621, Hamburg had been forced to accept Danish sovereignty.
فمثلاً في سنة 1621، أجبر هامبورغ على القبول بالسيادة الدنماركية.
en-ar
On 28 July, Australia withdrew its combat forces as the Australian military presence in Iraq ended, per an agreement with the Iraqi government.
في 28 يوليو، سحبت أستراليا قواتها القتالية لينتهي الوجود العسكري الأسترالي في العراق، عبر اتفاق مع الحكومة العراقية.
en-ar
Ensure that economic activities and institutions at all levels promote human development in an equitable and sustainable manner.
S'assurer que les activités économiques et les institutions à tous les niveaux favorisent le développement humain de manière juste et durable.
en-fr
There was a simultaneous increase in the total correlation between the 19 major public fears in the Ukrainian society (by about 64%) and also in their statistical dispersion (by 29%) during the pre-crisis years.
كانت هناك زيادة متزامنة في العلاقة الإجمالية بين 19 من المخاوف العامة الرئيسية في المجتمع الأوكراني (حوالي 64 ٪) وأيضا في تشتتهم الإحصائي (بنسبة 29 ٪) خلال سنوات ما قبل الأزمة.
en-ar
These five countries accounted for the alleviation of 715 million people out of extreme poverty between 1990 and 2010 – more than the global net total of roughly 700 million.
هذه البلدان الخمسة تمثلت في خروج 715 مليون شخص من الفقر المدقع بين عامي 1990 و2010 - بإجمالي صافي يفوق حوالي 700 مليون شخص.
en-ar
The second is a diffusion process by which approximately 1% of the remainder is absorbed.
والثاني هو عملية الانتشار التي يتم بها امتصاص ما يقرب من 1 ٪ من الباقي.
en-ar
Goals are always attributed to the minute that has not yet ended.
وتنسب الأهداف دائماً إلى الدقيقة التي لم تنته بعد.
en-ar
A small number of very popular products still dominates the demand.
لا يزال عدد صغير من المنتجات المشهورة يهيمن على الطلب.
en-ar
As of the late 20th century the regime had sought to introduce women into the armed forces.
اعتبارا من أواخر القرن العشرين النظام قد سعت إلى إدخال النساء في القوات المسلحة.
en-ar
"Activities of Daily Living Evaluation."
مساعد الرعاية الشخصية "Activities of Daily Living Evaluation."
en-ar
Cake Pops Halloween: Tips, Tricks, and Recipes for 20 Spooktacular Treats.
اطلع عليه بتاريخ 05 فبراير 2016.  Cake Pops Halloween: Tips, Tricks, and Recipes for 20 Spooktacular Treats.
en-ar
In 2009, the contest included the former winners between 2001 and 2008.
في 2009، شملت المسابقة الفائزين السابقين بين 2001 و2008.
en-ar
When she could not express herself to the person she wanted to talk to, she became attuned to the whole world and she began to write personally.
Тъй като не е могла да се изрази пред човека, с когото би желала да говори, тя се обръща към целия свят и започва да пише персонално.
en-bg
The Kingdom of Jerusalem, surrounded by enemies now faced inevitable defeat.
مملكة بيت المقدس، المحاصرة من قبل الأعداء تواجه الآن هزيمة لا مفر منها.
en-ar
In addition, the Arab Reform Initiative "aims to raise awareness in the Arab world about successful transitions to democracy in other parts of the world, and of the mechanisms and compromises which made such successful transitions possible."
بالإضافة إلى ذلك، تهدف مبادرة الإصلاح العربي إلى رفع مستوى الوعي في العالم العربي حول الانتقال الناجح إلى الديمقراطية في أجزاء أخرى من العالم، والآليات والحلول التوفيقية التي جعلت هذه التحولات الناجحة ممكنة ".
en-ar