english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Since then relations between the two governments have remained relatively normal.
منذ ذلك الحين ظلت العلاقات بين الحكومتين طبيعية نسبيا.
en-ar
He had a relationship with Patti in the past.
كان على علاقة مع باتي في الماضي.
en-ar
Several communities were also initiated with Georgist principles during the height of the philosophy's popularity.
Plusieurs communautés furent aussi initiées aux principes georgistes lorsque cette philosophie était la plus populaire.
en-fr
The United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 is one of three major drug control treaties currently in force.
اتفاقية الأمم المتحدة ضد الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 هي إحدى ثلاث معاهدات رئيسية لمكافحة المخدرات المعمول بها حاليا.
en-ar
The Government of National Unity, including the ministers appointed by Vieira, remained in office.
El Govern d'Unitat Nacional, inclosos els ministres designats per Vieira, van romandre en el càrrec.
en-ca
In Edling's report he added that a further 3% of Swedes were occupied in state-organised job schemes, not in the private sector.
في تقرير Ed ling ، أضاف أن 3٪ أخرى من السويديين كانوا مشغولين في خطط العمل التي تنظمها الدولة ، وليس في القطاع الخاص.
en-ar
However, Athens failed to win a decisive victory, and in 447 lost Boeotia again.
ومع ذلك، فشلت أثينا في تحقيق فوز حاسم، وفي 447 فقدت بيوتيا مرة أخرى.
en-ar
One should keep in mind this is not the doing of religious beliefs rather it is in part due to certain laws and restrictions.
يجب على المرء أن يضع في اعتباره أن هذا ليس بفعل معتقدات دينية بل جزء منه بسبب قوانين وقيود معينة.
en-ar
With this proviso, one can affirm that the share of research funding from the state budget has increased since the 2008–2009 global financial crisis and accounted for around two-thirds (66.3%) of domestic spending on research in 2013.
مع هذا الشرط ، يمكن للمرء أن يؤكد أن حصة التمويل البحثي من ميزانية الدولة قد ازدادت منذ الأزمة المالية العالمية 2008-2009 وتمثل حوالي الثلثين (66.3٪) من الإنفاق المحلي على الأبحاث في عام 2013.
en-ar
On February 21, 1959, the statue was designated as a memorial.
21 февраля 1959 года статуя была названа мемориалом.
en-ru
Retrieved 24 December 2012 Nigeria announce final Afcon squad of 23 players Kawowo.
تاريح الولج 24 ديسمبر 2012 Nigeria announce final Afcon squad of 23 players Kawowo.
en-ar
Through each stage more power would have been transferred to the aristocracy as a whole, and away from a single individual.
من خلال كل مرحلة كان يمكن نقل المزيد من السلطة إلى الطبقة الأرستقراطية ككل، وبعيداً عن الفرد الواحد.
en-ar
The reform has been connected to the renewal of regional administration structure (maakuntauudistus).
ارتبط الإصلاح بتجديد هيكل الإدارة الإقليمية (maakuntauudistus).
en-ar
There were several reasons for the heightened interest these practitioners had in developing emergency medicine abroad.
كانت هناك عدة أسباب لزيادة الاهتمام الذي كان لدى هؤلاء الممارسين في تطوير طب الطوارئ في الخارج.
en-ar
Tuvalu is among a few countries that do not have railroads.
توفالو من بين عدد قليل من البلدان التي ليس لديها خطوط السكك الحديدية.
en-ar
In 2005, the founder of Blink said, "I don't think it was that we were 'too early' or that we got killed when the bubble burst.
2005年に、Blinkの設立者は「我々が『早過ぎた』とも、バブル崩壊で殺されたとも考えていない。
en-ja
His accomplishments enabled the Empire to reestablish itself as a major force in southern Italy after centuries of decline.
Sus realizaciones permitieron al Imperio bizantino restablecerse como fuerza importante en Italia meridional después de siglos de declive.
en-es
She also travelled extensively inside Europe during this time, involving herself in the work of Pirate Parties around Europe.
Hon reste också mycket inom Europa under denna tid för att hjälpa andra Piratpartier runtom i Europa.
en-sv
Since 1974, the Socialist Republic of Serbia's local authority had no constitutional rule over Kosovo.
منذ عام 1974، لم تكن لجمهورية صربيا الاشتراكية أي سلطة محلية دستورية على كوسوفو.
en-ar
Xun Xu and the Politics of Precision in Third-Century AD China.
Xun Xu and the Politics of Precision in Third-Century Ad China (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"Syrian activists say 280 soldiers have defected in Idlib – Al Jazeera Blogs".
اطلع عليه بتاريخ 11 يوليو 2012.  "Syrian activists say 280 soldiers have defected in Idlib – Al Jazeera Blogs".
en-ar
November began with a talk at the Arché club, with another in a couple weeks.
بدأ نوفمبر مع حديث في نادي أرتشي، مع آخر في غضون بضعة أسابيع.
en-ar
He has stated that part of the doctor shortage can be attributed to inadequate investment in patient care technology.
وقد ذكر أن جزءاً من نقص الأطباء يمكن أن يعزى إلى عدم كفاية الاستثمار في تكنولوجيا رعاية المرضى.
en-ar
However, these three proteins do not work together in other cells and Rab27A effectors may be 'mix and match.'
ومع ذلك، فإن هذه البروتينات الثلاثة لا تعمل معا في خلايا أخرى، و ربما يكون مستشعرات Rab27A "مزج و مطابقة ".
en-ar
Cox also said that he is contractually obligated to appear in films if asked by Marvel.
Cox ha inoltre rivelato che il suo contratto lo obbliga ad apparire nei film se la Marvel glielo chiedesse.
en-it
Strategies focus on making others lose The Game.
تركز الخطط على جعل الآخرين يخسرون اللعبة.
en-ar
It was their only show through to the end of the year.
فقد كان ذاك هو عرضهم الوحيد حتى نهاية العام.
en-ar
In the morning, Sinbad and his servant find that they have been carried to a strange island.
في الصباح، يجد السندباد وخادمه بأنهم نقلوا إلى جزيرة غريبة.
en-ar
During the same period perhaps 300,000 went to Latin America.
خلال الفترة الزمنية نفسها، غادر حوالي 300,000 شخص إلى أمريكا اللاتينية.
en-ar
The Bahrain authorities initially denied all allegations of torture.
نفت السلطات البحرينية في البداية جميع مزاعم التعذيب.
en-ar
This was possible due to the "Super 301" clause of the 1988 Trade Act, which threatens retaliation against unfair trading.
وَكان هذا مُمكِنًا بسبب قانون «Super 301» لعام 1988 الخاص بالتصرّف التجاريّ، الّذي يُهدّد بمعاقبة التجارة غير العادلة.
en-ar
The majority of our people are still opposed so I must convince them first before changing the law unilaterally."
La majoria de la nostra gent encara és contrària a l'homosexualitat, per la qual cosa he de convèncer-los primer abans de canviar la llei de manera unilateral."
en-ca
For Erich Fromm, love of others and love of ourselves are not alternatives.
بالنسبة إلى إريك فروم، فإن حب الآخرين لنا وحبنا لأنفسنا ليسا بديلين.
en-ar
"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
ومن شواهده قوله تعالى: "وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه تُرجعون" ومقتضى الظاهر أن يقول: (وإليه أرجع).
en-ar
Theoretical basis for protection.
الأساس النظري للحماية.
en-ar
Observers in the Arab world have been warning for years about growing evidence of Iranian expansionism.
يحذر المراقبون في العالم العربي منذ سنوات بشأن الأدلة المتزايدة على التوسع الإيراني.
en-ar
It is revealed that The Voice was in fact controlling the entire operation from a bar in the United States.
تبين أن الصوت كان في الواقع السيطرة على العملية برمتها من حانة في الولايات المتحدة.
en-ar
The task force published a white paper outlining their conclusions in 2009.
ونشرت فرقة العمل ورقة بيضاء توضح استنتاجاتها في عام 2009.
en-ar
Gold exploration continues in and around the town today.
ويستمر استكشاف الذهب اليوم في البلدة وحولها.
en-ar
The traditional white uniform for male nursing staff is now going out of fashion, except for student nurses.
ويخرج الزي الموحد الأبيض التقليدي لطاقم التمريض من الذكور الآن عن نطاق الموضة، باستثناء الممرضين الطلاب.
en-ar
The evacuation effort has stalled, with only a small proportion of the Sri Lankan population able to leave.
توقفت جهود الإجلاء حيث تمكنت نسبة صغيرة فقط من سكان سري لانكا من المغادرة.
en-ar
The World Trade Organization has emerged as a key figure in the allocation of water in order to protect the agricultural trade.
وقد برزت منظمة التجارة العالمية كشخصية رئيسية في تخصيص المياه من أجل حماية التجارة الزراعية.
en-ar
In January 1948, the Indian government finally agreed to pay Pakistan its share of British India's assets.
في يناير 1948، وافقت الحكومة الهندية أخيرا على دفع حصة باكستان من الأصول البريطانية في الهند.
en-ar
It may also generate negative externality, such as pollution as well as financial and production costs.
همچنین ممکن است اثرات منفی مثل آلودگی و هزینه‌های مالی و تولید داشته باشد.
en-fa
He later became its chairman, and continued in this capacity until the end of his life.
أصبح لاحقا رئيسها، واستمر في هذه القدرة حتى نهاية حياته.
en-ar
All current vaccines are based on the genotype III virus.
وتستند جميع اللقاحات الحالية على النمط الوراثي الثالث الفيروس.
en-ar
In 1960, the government of Prime Minister Hayato Ikeda accelerated the growth of petrochemical production as part of its goal to double individual incomes of Japanese citizens over a 10-year period.
Leta 1960 je vlada premierja Hayato Ikeda pospešila petrokemično proizvodno rast, s ciljem, da v desetih letih podvoji posamezne dohodke japonskih državljanov.
en-sl
The mining industry was effectively a closed shop.
كانت صناعة التعدين بمثابة متجر مغلق.
en-ar
The gardens in the 16th and 17th century were symmetric, proportioned and balanced with a more classical appearance.
وكانت الحدائق في القرن السادس عشر والسابع عشر متناسقة ومتناسبةً ومتوازنة مع مظهرٍ أكثر كلاسيكية.
en-ar
In the early 1920s the British in Bahrain were concerned to secure the political stability of the island.
في بداية عقد 1920 كان البريطانيون في البحرين معنيين بتأمين الاستقرار السياسي في الجزيرة.
en-ar
In this speech given after the end of the Second World War, Churchill concluded: We must build a kind of United States of Europe.
في هذا الخطاب الذي ألقاه بعد نهاية الحرب العالمية الثانية، ختمه تشرشل بقول: «علينا أن نبني نوعاً من الولايات المتحدة الأوروبية.
en-ar
A group of senior politicians reported to the Soviet Central Committee that it was necessary to do "everything possible" to prevent a change in political orientation in Afghanistan.
وذكرت مجموعة من كبار السياسيين أنه من الضروري أن تقوم اللجنة المركزية السوفيتية" بكل شيء ممكن "لمنع حدوث تغيير في التوجه السياسي في أفغانستان.
en-ar
The final answer is the minimum among dLmin, dRmin, and dLRmin.
La respuesta final es el mínimo entre dCmin y dLRmin.
en-es
The council took its legitimacy from the 9 December 1984 decree of the founder of the Islamic Republic."
واعتمدت شرعية المجلس على المرسوم الصادر يوم 9 ديسمبر 1984 عن مؤسس الجمهورية الإسلامية".
en-ar
"Infantry Division (15th Wave) 22 June 1941".
"Infantry Division (15th Wave) 22 June 1941" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Hence, the score is expressed in the form "GCS 9 = E2 V4 M3 at 07:35".
وبالتالي، فإن النتيجة هي التعبير عنها في شكل "مقياس جلاسكو كوما9 = E2 V4 M3 في 07:35".
en-ar
Health 21 Healthy city Millennium Development Goals Mahler, Halfdan (1981) "The meaning of Health For All by the year 2000", World Health Forum, Vol.
الصحة 21 المدينة الصحية الأهداف الإنمائية للألفية Mahler, Halfdan (1981) "The meaning of Health For All by the year 2000", World Health Forum, Vol.
en-ar
In Vietnam, the mere act of signing such documents routinely triggers a police investigation, detention and often imprisonment."
في فيتنام، مجرد التوقيع على مثل هذه المستندات يؤدي في العادة إلى الخضوع لتحقيقات الشرطة والاحتجاز، وغالبًا السجن."
en-ar
Macmillan was one of the few ministers brave enough to tell Churchill to his face that it was time for him to retire.
كان ماكميلان واحداً من الوزراء القلائل الشجعان لإخبار تشرشل في وجهه بأن الوقت قد حان لكي يتقاعد.
en-ar
The Constitution originally provided for the right to property under Articles 19 and 31.
ينص الدستور في الأصل على الحق في الملكية بموجب المادتين 19 و31.
en-ar
"Schulz on the meeting with Hailemariam Desalegn, Prime Minister of Ethiopia".
اطلع عليه بتاريخ 21 أغسطس 2012.  "Schulz on the meeting with Hailemariam Desalegn, Prime Minister of Ethiopia".
en-ar
Some critics (so called political realists) argue that ethics has no place in politics.
بعض النقاد (ممن يسمون بالواقعيين السياسيين) يجادلون بأن الأخلاق ليس لها مكان في السياسة.
en-ar
Trafficking of women to the island, particularly for sexual exploitation was reportedly a problem.
كان الاتجار بالنساء إلى الجزيرة، وخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي قيل مشكلة.
en-ar
They also expect mature, independent, and age-appropriate behavior of children.
ويتوقعون أيضا سلوكا ناضجا ومستقلا وملائما لسن الطفل.
en-ar
Traditional African religions have faced persecution from the proponents of different ideologies.
واجهت الديانات الأفريقية التقليدية الاضطهاد من قبل أنصار مختلف الأيديولوجيات.
en-ar
TAPOL, a British organisation formed in 1973 to advocate for democracy in Indonesia, increased its work around East Timor.
Tapol, британская организация, созданная в 1973 году для поддержания демократии в Индонезии, увеличила объём своей работы в Восточном Тиморе.
en-ru
However, there are some important differences between biology and engineering.
إلا أن هناك بعض الاختلافات الهامة بين علم الأحياء والهندسة.
en-ar
"Blizzard Confirms One "Frontline Release" for '09".
"Blizzard Confirms One "Frontline Release" for '09" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In both cases, food distribution was hindered and the population in these areas consequently suffered.
وفي كلتا الحالتين، أُعيق توزيع المواد الغذائية وعانى السكان في هذه المناطق نتيجة لذلك.
en-ar
This method has greater numerical stability than the Gram–Schmidt method above.
هذا الأسلوب لديه قدر أكبر من الاستقرار العددي من طريقة Gram–Schmidt أعلاه.
en-ar
In the US, "cross ownership" also refers to a type of investment in different mass-media properties in one market.
ففي الولايات المتحدة الأمريكية، تُشير “الملكية المشتركة “ أيضًا إلى نوع من الاستثمار في ممتلكات وسائل الإعلام المختلفة في سوق واحدة.
en-ar
He gathered the means for rebuilding the school in Goldberg, but died before this was accomplished, in 1556.
جمع الوسائل لإعادة بناء المدرسة في غولدبرغ، لكنه مات قبل أن ينجز هذا، في 1556.
en-ar
She later stated on her website that the project had been canceled.
و قالت في وقت لاحق علي موقعها علي الانترنت أن المشروع قد ألغي.
en-ar
The very nature of the destruction itself is unknown as well.
طبيعة الدمار نفسه مجهولة أيضاً.
en-ar
It is the greatest penalty administered to a professional accountancy firm in the UK.
إنها أعظم عقوبة تتم إدارتها لشركة محاسبة مهنية في المملكة المتحدة.
en-ar
Social norms that exist in many parts of the world hinder progress towards protecting women from violence.
Социјалните норми кои постојат во многу делови од светот го попречуваат напредокот кон заштита на жените од насилството.
en-mk
However, on 29 January 2001, Omran argued that the term civil society was developed by the US and that its meaning was modified by the opposition groups in Syria in an attempt to form political parties.
ومع ذلك في 29 يناير 2001 قال عمران أن مصطلح المجتمع المدني تم تطويره من قبل الولايات المتحدة والتي تم تعديل معناها من قبل جماعات المعارضة في سوريا في محاولة لتشكيل الأحزاب السياسية.
en-ar
"Mr. Jinnah's presidential address to the Constituent Assembly of Pakistan". pakistani.org.
اطلع عليه بتاريخ 06 يونيو 2013.  "Mr. Jinnah's presidential address to the Constituent Assembly of Pakistan". pakistani.org.
en-ar
There is increasing awareness that farmers have an important role to play as custodians of the British countryside and wildlife.
وهناك وعي متزايد بأن للمزارعين دورا هاما يلعبونه كمحافظين على الريف البريطاني والحياة البرية.
en-ar
Stabilizing the current account helped restore creditworthiness on international capital markets.
ساعد دعم استقرار الحساب الجاري على استعادة المصداقية الائتمانية في الأسواق المالية العالمية.
en-ar
Crucially, the French had provided their clear support for their Russian allies for a robust response in their recent state visit just days before.
الأهم من ذلك أن فرنسا قد قدمت دعما واضحا من أجل حلفائهم الروسي للاستجابة قوية في زيارة رسمية الأخيرة من قبل أيام فقط.
en-ar
Still, these could not change the essential fact that Libya had suffered a major defeat that was to prove the beginning of the end of the Chadian-Libyan War.
ومع ذلك، لم تستطع هذه المحاولات تغيير الحقيقة الجوهرية بأن ليبيا تلقت هزيمة كبرى كانت دليلاً على بداية انتهاء الصراع التشادي الليبي.
en-ar
Both were active between 1993 and 2003, in the city of Ciudad Juárez.
كان كلاهما نشطا بين عامي 1993 و 2003 في مدينة سيوداد خواريز.
en-ar
Britain has refused to return them.
"Gran Bretanya s'ha negat a tornar-les.
en-ca
Although road fatalities have been decreasing, due in part to stricter enforcement of drunk driving laws, 2004 still saw 7,358 deaths on Japanese roads.
Хотя ДТП уменьшались, отчасти благодаря более строгому осуществлению законов о вождении в нетрезвом виде, в 2004 году произошло 7358 смертельных случаев на японских дорогах.
en-ru
The most motivating factor behind Beijing's willingness to work in partnership at business level might certainly be the access to creative talents and skills from foreign markets.
العامل الأكثر تحفيز وراء رغبة بكين للعمل في شراكة على مستوى الأعمال قد يكون من المؤكد أن الوصول إلى المواهب الإبداعية والمهارات من الأسواق الخارجية.
en-ar
Hostilities ended 2½ months later with the Kumanovo Agreement.
انتهت الأعمال العدائية في وقت لاحق بعد 2 أشهر ونصف مع إتفاق كومانوفو.
en-ar
According to Jacob Field, the operation successfully detained 25 divisions in defensive positions in the region.
ووفقاً لجاكوب فيلد، فقد نجحت العملية في إبقاء 25 فرقة في مواقعها الدفاعية في المنطقة.
en-ar
On September 20, 1984, a second line was opened to the public.
وفي 20 سبتمبر 1984، تم افتتاح خط ثانٍ للجمهور.
en-ar
Three protocols to the convention are specific to three types of movable equipment: Aircraft Equipment (aircraft and aircraft engines; signed in 2001), railway rolling stock (signed in 2007) and space assets (signed in 2012).
Tre protokoll har upprättats, och är specifika för tre slag av flyttbar egendom: luftfartsutrustning (flygplan och flygmotorer, undertecknat 2001), rullande järnvägsmateriel (undertecknat 2007) och rymdutrustning (undertecknat 2012).
en-sv
She studied economy and communication and has been working for development aid.
درست الاقتصاد والاتصالات وكانت تعمل من أجل مساعدات التنمية.
en-ar
Sixteen other officers were listed as members of the Council.
تم إدراج ستة عشر ضباط آخرين كأعضاء في المجلس.
en-ar
Juan is always laughing at himself, confident of his answers even when they are completely wrong.
Хуан всегда посмеивается над собой, уверен в своих ответах, даже когда они совершенно неправильные.
en-ru
There was also one dissolution of a life partnership in Zagreb.
كان هناك أيضا إنهاء واحد لشراكة الحياة في زغرب.
en-ar
In particular, Turkey is strongly hostile towards the idea of a federalization of Syria because it fears possible repercussions for its own highly centralized state.
Khususnya Turki, yang sangat menentang terhadap gagasan federalisasi Suriah, karena takut dengan kemungkinan dampak bagi mereka, yang juga merupakan negara yang sangat terpusat.
en-id
"Veendam na 115 jaar ten onder" (in Dutch).
"Veendam na 115 jaar ten onder" (باللغة الهولندية).
en-ar
However, this hypothesis is no longer espoused by the majority of comparative neuroscientists in the post-2000 era.
ومع ذلك، فإن هذه الفرضية لم يعد يتبناها أغلبية علماء الأعصاب المقارنون في حقبة ما بعد عام 2000.
en-ar
And we would like our relations to develop in such a way that they would open greater possibilities for cooperation....
ونود أن تتطور علاقاتنا بطريقة تجعلهم يفتحون إمكانيات أكبر للتعاون ....
en-ar
Marxists consider that it is the nature and control of production that is the determinant, and not the quantity.
Essi ritengono che siano la natura e il controllo della produzione a essere determinanti, non la sua quantità.
en-it
However, since its establishment in 2006 the BIP has developed a strong identity not only within the CBD but with other Multilateral Environmental Agreements (MEAs), national and regional governments and other sectors.
ومع ذلك ، منذ تأسيسه في عام 2006، طورت الشراكة هوية قوية ليس فقط داخل اتفاقية التنوع البيولوجي ولكن مع الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف (MEAs) والحكومات الوطنية والإقليمية والقطاعات الأخرى.
en-ar