english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Less than half of the known music books published from 1606 to 1613 recognised Barley's rights on the imprint. | حيثُ إن أقل من نصف كُتب الموسيقى المعروفة المنشورة فيما بين عامي 1606 و1613 اقرّت بحقوق "بارلي" في بيانات النشر . | en-ar |
The suspect allegedly bought the knife at the same store just before he attacked her. | ويُزعم أن المشتبه به اشترى السكين في المتجر نفسه قبل أن يهاجمها. | en-ar |
The European Commission will conduct a review of the implementation of the Action Plan in the year 2012, and will assess the need for further action. | До 2012 года Комиссия будет приводить обзоры по реализации этого плана, а затем оценит необходимость принятия дальнейших мер. | en-ru |
The antithesis of R'hllor is the "Great Other": a god of ice, darkness, and death. | نقيض ريلور هو "العظيم الآخر": وهو إله الجليد والظلام والموت. | en-ar |
It cannot be used on the face or genitalia. | لا يمكن استخدامه على الوجه أو الأعضاء التناسلية. | en-ar |
Herschel's proposed name was not popular outside Britain, and alternatives were soon proposed. | Đề xuất của Herschel không phổ biến ở bên ngoài Vương quốc Anh, và đã sớm có những tên gọi khác cho hành tinh. | en-vi |
The negative effects of other chemicals, such as alcohol and nicotine, have been well documented. | وقد تم توثيق الآثار السلبية للمواد الكيميائية الأخرى ، مثل الكحول والنيكوتين ، بشكل جيد. | en-ar |
To quote Moreno: "there is a deep discrepancy between the official and the secret behavior of members". | وعلى حد تعبير مورينو: "هناك تباين عميق بين السلوك الرسمي والسري للأعضاء". | en-ar |
In the United States, more than 150,000 children with special needs are waiting for permanent homes. | في الولايات المتحدة، ما يزيد عن 150000 من ذوي الاحتياجات الخاصة بانتظار الحصول على مساكن دائمة. | en-ar |
This demonstrates that NGC 5195 appears to lie behind the Whirlpool Galaxy. | وهذا يدل على أن NGC 5195 يبدو أنها تقع وراء مجرة الدوامة. | en-ar |
In 1922, the Irish Constitution was drafted in room 112, now known as The Constitution Room. | وفي عام 1922 تم وضع مشروع للدستور الأيرلندي في الغرفة 112 التي تعرف الآن باسم غرفة الدستور. | en-ar |
In earlier eras, some found it to be the only way to redeem them from failure. | في العصور السابقة، وجدت بعض أن يكون السبيل الوحيد لتخليص لهم من الفشل. | en-ar |
Thus extra care is often needed for active or smart packagings that are food contact materials. | وبالتالي، غالبًا ما تكون هناك حاجة إلى عناية إضافية للعبوات النشطة أو الذكية التي هي مواد اتصال غذائية. | en-ar |
They said Rigi was a "brutal criminal". | قالوا إن ريغي كان "مجرمًا وحشيًا". | en-ar |
Between 1990 and 2007, the use of ozone depleting substances was reduced by 92%; their use is expected to be abolished by 2015. | В период между 1990 и 2007 годами использования веществ, разрушающих озоновый слой, сократился на 92 %; их использование может быть полностью запрещено уже к 2015 году. | en-ru |
The issue of horse consumption in the UK and Ireland was raised in 2013 with regards to the 2013 horse meat contamination scandal. | أثيرت قضية استهلاك الأحصنة في المملكة المتحدة وإيرلندا في عام 2013 فيما يتعلق بفضيحة تلوث لحم الخيل 2013. | en-ar |
Following the South African example, Mandela encouraged other nations to resolve conflicts through diplomacy and reconciliation. | Animándoas a que seguisen o exemplo de Suráfrica, Mandela propúxolles a outras nacións que procurasen resolver os seus conflitos por medio da diplomacia e da reconciliación. | en-gl |
The judge also agreed to postpone the trial until at least March 2018 and accepted the new attorney's request to keep the trial local instead of a change of venue like the first trial. | ووافق القاضي أيضًا على تأجيل المحاكمة حتى مارس 2018 على الأقل وقبل قبول طلب المحامي الجديد الحفاظ على المحاكمة المحلية بدلاً من تغيير المكان مثل المحاكمة الأولى. | en-ar |
A mental health examination conducted by an Azerbaijani doctor concluded that he was not "entirely sane." | خلص فحص الصحة العقلية الذي أجراه طبيب أذربيجاني إلى أنه لم يكن "عاقلًا تمامًا". | en-ar |
Following the protest, the government reversed a rise in fuel prices, but 5,000 protested on 21 January in Amman despite this effort to alleviate Jordan's economic misery. | پس از اعتراض، دولت افزایش قیمت سوخت را لغو کرد، اما در ۲۱ ژانویه ۵۰۰۰ نفر در عمان به رغم این تلاش در راستای کاهش فقر و فلاکت اقتصادی اردن، دست به اعتراض زدند. | en-fa |
In 1998, she was sentenced to a prison term of thirteen months again because she belonged to an unapproved union. | Năm 1998, Cô bị kết án thêm một án tù mười ba tháng vì she thuộc về một công đoàn không được chấp thuận. | en-vi |
It won every Presidential election between 1999 and 2011, and was until the 2015 elections, the governing party in the Fourth Republic although in some cases, amid a few controversial electoral circumstances. | وفاز كل انتخابات الرئاسية بين عامي 1999 و2011، وكان حتى انتخابات عام 2015، الحزب الحاكم في الجمهورية الرابعة على الرغم من أن في بعض الحالات، كان طرفا في بعض الظروف الانتخابية المثيرة للجدل. | en-ar |
She continued to practice medicine in Kenya until 1986, when she again returned to Uganda, following another change of government in Kampala. | استمرت ممارستها للطب في كينيا حتى عام 1986 ، عندما عادت مرة أخرى إلى أوغندا ، بعد تغيير آخر للحكومة في كامبالا. | en-ar |
In 1986, an Israeli embassy worker was picked up in West Germany by an unknown agency with a bag that contained fake British passports. | في عام 1986 تم القبض على عامل سفارة إسرائيلية في ألمانيا الغربية من قبل وكالة غير معروفة مع حقيبة تحتوي على جوازات سفر بريطانية مزورة. | en-ar |
Civilians are given protection under the Geneva Conventions and Protocols thereto. | ويُمنَح المدنيون الحماية بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها. | en-ar |
Guinness Book of World Records, 1990 ed, pg. | مملبينتابي Guinness Book of World Records, 1990 ed, pg. | en-ar |
Some Swiss Reformed Churches allow the blessing of same-sex registered partnerships. | Některé švýcarské reformované církve žehnají homosexuálním registrovaným partnerstvím. | en-cs |
His conclusion was that public procurement schemes supportive of smallholders could have "powerful impacts on the reduction of rural poverty." | وكان استنتاجه هو أن خطط المشتريات العامة الداعمة لأصحاب الحيازات الصغيرة يمكن أن يكون لها "تأثير قوي على الحد من الفقر في المناطق الريفية". | en-ar |
These were used on the routes to Africa and to major European destinations including London. | واستخدمت هذه على الخطوط المتجهة إلى أفريقيا وإلى الوجهات الأوروبية الرئيسية بما في ذلك لندن. | en-ar |
"Happy Holidays – 2012 LSF News!!!". | اطلع عليه بتاريخ 30 سبتمبر 2014. "Happy Holidays – 2012 LSF News!!!". | en-ar |
All countries, no matter how poor, should invest in developing long-term, sustainable research capacity development. | جميع الدول بصرف النظر عن مدى فقرها يجب أن تستثمر الأموال في تنمية إمكانات البحث على المدى الطويل وبشكل مستدام. | en-ar |
Mackenzie King decided to wait to hold an election. | قررت ماكنزي كينغ الانتظار لإجراء انتخابات. | en-ar |
During this time, the rest of the family stayed with relatives in Dublin, where Kate later joined them. | خلال هذا الوقت، بقيت بقية أفراد العائلة مع أقاربهم في دبلن، حيث انضمت كيت لاحقاً إليهم. | en-ar |
This day is commemorated every year in Bangladesh Jail Killing Day. | يتم الاحتفال بهذا اليوم كل عام في بنغلاديش يوم قتل السجن. | en-ar |
Therefore, options (d), (f), and (g), which all includes segment 3, are eliminated. | ولذلك الخيارات (د) و (و) و (ز) ، وجميعها تشمل الجزء 3،مستثنية. | en-ar |
"Sabah must assert and celebrate Independence on 31 August". | اطلع عليه بتاريخ 30 مايو 2014. "Sabah must assert and celebrate Independence on 31 August". | en-ar |
Rita Mae Brown was also briefly a member during 1970. | ריטה מיי בראון גם הייתה חברה במהלך שנת 1970. | en-he |
His colleagues in Romania urged him to leave the country and work for religious freedom from a location less personally dangerous. | وحثه زملائه في رومانيا بمغادرة البلاد والعمل من أجل الحرية الدينية في موقع أقل خطرا عليه. | en-ar |
Evidence also exists that the Palace were concerned at not being kept fully informed during the Suez Crisis. | وتوجد أدلة أيضاً على أن القصر كانت قلقة من عدم إبقائهم على علم تام أثناء أزمة السويس. | en-ar |
The Arusha peace talks began on 15 June 1998. | Οι ειρηνευτικές συνομιλίες Αρούσα ξεκίνησαν στις 15 Ιουνίου του 1998. | en-el |
The Soviet Army overwhelms the NKVD and takes up positions outside the conference room. | El ejército soviético aplasta al NKVD y toma las posiciones fuera de la sala de conferencia. | en-es |
In 2008, global oil consumption fell by 0.8% overall, with significant declines in consumption in North America, Western Europe, and parts of Asia. | في عام 2008، وانخفض الاستهلاك العالمي للنفط بنسبة 0.8٪ بشكل عام، مع انخفاض كبير في الاستهلاك في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، وأجزاء من آسيا. | en-ar |
We admit that there is no credible scientific evidence that supports our claims and therefore we engaged in misleading conduct in breach of s52 of the Trade Practices Act 1974. | Nós admitimos que não existe uma evidência científica credível que apoie as nossas afirmações e por isso tivemos uma conduta enganosa que infringe a Secção 52 da Lei das Práticas do Comércio de 1974. | en-pt |
He was killed by British forces near the border with Lebanon. | توسط نیروهای انگلیسی در نزدیکی مرز با لبنان کشته شد. | en-fa |
In 52 #7, Kate Kane is introduced (although she is referred to as Kathy on several occasions). | في 52 #7، قدمت كيت كين (على الرغم من أنها يشار إليها بأسم كاثي في عدة مناسبات). | en-ar |
In combat, the most severe cause of confusion among Finnish soldiers was Soviet tanks. | في القتال، وكان أكبر سبب الارتباك بين الجنود الفنلندية الدبابات السوفيتية. | en-ar |
Most of these crimes have not been properly investigated and have gone unpunished." | معظم هذه الجرائم لم يتم التحقيق فيها بشكل صحيح وتمر دون عقاب". | en-ar |
She is later made an officer in the army, the only woman to receive that honor. | Converteuse máis tarde en oficial do exército, a única muller en recibir este grao. | en-gl |
In July and August 2012 the Internet Society conducted online interviews of more than 10,000 Internet users in 20 countries. | في يوليو وأغسطس من عام 2012، قامت جمعية الإنترنت بإجراء مقابلات مباشرة مع أكثر من 10 آلاف مستخدم من مستخدمي شبكة الإنترنت في 20 دولة. | en-ar |
As Russian citizens living abroad, Abkhazians do not pay Russian taxes or serve in the Russian Army. | مثل المواطنين الروس الذين يعيشون في الخارج، لا يدفع الأبخازيين الضرائب أو يخدموا في الجيش الروسي. | en-ar |
The state plays a significant but declining role in guiding economic activity through macroeconomic plans. | تلعب الدولة دورًا هامًا لكنه متراجع في توجيه النشاط الاقتصادي من خلال خطط الاقتصاد الكلي. | en-ar |
Prior to 2003, there were approximately 25,000 registered Palestinian refugees living in Iraq. | قبل عام 2003، كان هناك حوالي 25،000 لاجئ فلسطيني مسجل يعيشون في العراق. | en-ar |
Flanders became gradually politically and economically dominant. | فأصبحت فلاندرن تدريجيا مهيمنة سياسيا واقتصاديا. | en-ar |
European and African immigrants also had very high death rates on their arrival, but they could be and were replaced by new shipments of immigrants (see the Population history of American indigenous peoples). | وكان للمهاجرين الأوروبيين والأفارقة أيضاً معدلات وفاه مرتفعة جدًا عند وصولهم، ولكن يمكن ان تحل محلها شحنات جديدة من المهاجرين (انظر تاريخ سكان الشعوب الاصليه الأمريكية). | en-ar |
Recent initiatives have sought to document and regulate this trade. | المبادرات الأخيرة وسعت لتوثيق وتنظيم هذه التجارة. | en-ar |
She received abuse during and subsequent to her campaign, particularly through the Support Stafford Hospital Facebook page. | تلقت اعتداءً أثناء حملتها وبعدها، لا سيما من خلال صفحة الدعم في مستشفى ستافورد على فيسبوك. | en-ar |
Water privatization is a strategy utilized to deliver a secure and sustainable supply of water from private organizations rather than having the public sector provide this service. | خصخصة المياه هي استراتيجية تستخدم لتوفير إمدادات آمنة ومستدامة من المياه من المنظمات الخاصة بدلا من توفير القطاع العام لهذه الخدمة. | en-ar |
The time wasted to document unnecessary requirements not only impacts the business analyst, it also impacts the rest of the development cycle. | Время, потраченное на документирование ненужных требований, влияет не только на бизнес-аналитика, но и также влияет на весь процесс разработки. | en-ru |
Making sense of and using information after it has been found is also part of these activities. | عمل فائدة للمعلومات واستخدامها بعد إيجادها هو أيضاً جزء من هذه الأنشطة. | en-ar |
However, since the 2003 Iraq War, the figure lies between 10,000–13,000, although a precise figure has been hard to determine. | ومع ذلك، منذ اندلاع حرب العراق 2003، يكمن الرقم بين 10،000–13،000، على الرغم من أن أرقاماً دقيقة من الصعب تحديدها. | en-ar |
1587, a Year of No Significance. | من أهم أعماله: 1587, a Year of No Significance. | en-ar |
Even so, he continued to make over 200 personal appearances a year, carrying an oxygen tank on his bus. | وظل مع ذلك يقدم أكثر من 200 ظهور شخصي في السنة، ويحمل خزان أكسجين على حافلته. | en-ar |
Unfortunately, there are no organs available to perform any of these five transplant operations. | لسوء الحظ لا توجد أعضاء متاحة لتنفيذ أي من عمليات الزرع الخمس هذه. | en-ar |
As the famine approached its height in April 1770, the Company announced that the land tax for the following year was to be increased by a further 10 percent. | ومع اقتراب المجاعة من ذروتها في أبريل عام 1770، أعلنت الشركة أن ضرائب الأراضي في العام القادم ستتم زيادتها بنسبة 10% إضافية. | en-ar |
In addition to being interested in science, she was a nationally ranked tennis player. | بالإضافة إلى كونها مهتمة بالعلوم، فقد كانت لاعبة تنس مصنفة على المستوى الوطني. | en-ar |
In the end of 1918, the Cultural-Educational Department of the Association of Consumer Societies of Azerbaijan decided to open a public library - a good deal for the people of Azerbaijan. | في نهاية عام 1918، قررت إدارة الثقافة التعليمية لجمعية الجمعيات الاستهلاكية في أذربيجان افتتاح مكتبة عامة - صفقة جيدة لشعب أذربيجان. | en-ar |
The Bulgarian Personal Documents Act, which came into effect on 1 April 1999, was the first law in Bulgaria regulating sex changes. | كان قانون الوثائق الشخصية البلغارية، الذي دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 1999، أول قانون في بلغاريا ينظم تغيير الجنس. | en-ar |
Disputes are resolved at the International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS), a court in Hamburg. | يتم حل النزاعات في المحكمة الدولية لقانون البحار (أو "ITLOS") ، وهي محكمة في هامبورغ. | en-ar |
An intensive stakeholder process, by organising national stakeholders meetings in six countries, revealed the opportunities and drawbacks for a future energy efficient agriculture in Europe. | وكشفت عملية مكثفة لأصحاب المصلحة ، من خلال تنظيم اجتماعات وطنية لأصحاب المصلحة في ستة بلدان ، عن فرص وعيوب زراعة مستقبلية موفرة للطاقة في أوروبا. | en-ar |
A Jordanian and Iraqi citizen of Palestinian origin, he served 16 years for plotting to attack New York City in 1973, placing three self-manufactured bombs in cars which failed to detonate. | هو مواطن أردني وعراقي من أصل فلسطيني خدم 16 عاما للتآمر على مهاجمة مدينة نيويورك في عام 1973 ووضع ثلاث قنابل ذاتية الصنع في سيارات لم تنفجر. | en-ar |
"Prachi Desai walks out of her next film 'Penalty'". mid-day. | جوائز فيلم فير "Prachi Desai walks out of her next film 'Penalty'". mid-day (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
As early as 1911, circulars and advertisements were in use by the company. | في وقت مبكر من عام 1911، وكانت التعميمات والإعلانات قيد الاستخدام من قبل الشركة. | en-ar |
That same year, France sold 33.4 billion euros of transformed agricultural products. | Исте године, Француска је продала пољопривредне производе у вредности од 33,4 милијарде евра. | en-sr |
In Becking, Bob. | Dalam Becking, Bob. | en-id |
Again however, at some point during development, the game was cancelled and the project vanished. | Novamente, no entanto, em algum momento durante o desenvolvimento, o jogo foi cancelado e se o projeto desapareceu. | en-pt |
The initial meetings were very small, with fewer than 35 people in attendance at each of the first five meetings. | Οι αρχικές συναντήσεις ήταν πολύ μικρές, με λιγότερους από 35 ανθρώπους να παρακολουθούν σε κάθε μία από τις 5 πρώτες συναντήσεις. | en-el |
These, and economics itself, can often be described as technologies, specifically, as persuasion technology. | هذه، وعلم الاقتصاد نفسه، يمكن غالباً ما توصف بأنها التكنولوجيات، على وجه التحديد، تكنولوجيا الإقناع. | en-ar |
The practice called "replacement" also began in Ghana at that time. | تدعى هذه الممارسة بـ "الاستبدال"، وبدأت في غانا في تلك الفترة. | en-ar |
In the present day, it is still difficult for many women to obtain proper contraceptives because of the economic situation of themselves or their country. | في الوقت الحاضر ، لا يزال من الصعب على العديد من النساء الحصول على وسائل منع الحمل المناسبة بسبب الوضع الاقتصادي لأنفسهن أو لبلدهن. | en-ar |
"Jeremiah Slaczka on Drawn to Life Sales". | "Jeremiah Slaczka on Drawn to Life Sales" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
While 25% of the natural gas in Ukraine comes from internal sources, about 35% comes from Russia and the remaining 40% from Central Asia through transit routes that Russia controls. | Tuy 25% khí tự nhiên ở Ukraina có từ các nguồn nội địa, khoảng 35% đến từ Nga và số còn lại 40% từ Trung Á qua các đường vận chuyển thuộc quyền kiểm soát của Nga. | en-vi |
A series of childhood illnesses kept her at home for two years, but she used the time learning to read. | سلسلة من أمراض الطفولة ابقتها في المنزل لمدة سنتين ولكنها استغلت الوقت في تعلم القراءة. | en-ar |
The National Board of Health and Welfare has estimated that up to 38,000 women living in Sweden may have been the victims of FGM. | قدر المجلس الوطني للصحة والرعاية أن ما يصل إلى 38000 امرأة تعيش في السويد قد يكونن ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. | en-ar |
He also said that the United States must maintain its commitment to human rights, "including in the struggle against terrorism." | وقال أيضا أن الولايات المتحدة يجب أن تحافظ على التزامها بحقوق الإنسان "بما في ذلك في الكفاح ضد الإرهاب". | en-ar |
Also, attempts to obtain oil concessions from the Ottoman government added to the complexity of commercial arrangements. | Além disso, as tentativas de obter concessões petrolíferas a partir do governo otomano foram acrescentadas à complexidade dos acordos comerciais. | en-pt |
Iranian officials said that the sailors were in custody, but would be freed within hours, understanding that the incident was a mistake. | وقال مسؤولون إيرانيون ان البحارة كانوا رهن الاعتقال لكنهم سيتم الافراج عنهم في غضون ساعات ونفهم ان الحادث كان خطأ. | en-ar |
However, this is an extension of his normal personality. | ورغم ذلك، فهذا امتداد لشخصيته الطبيعية. | en-ar |
However, personal disputes played a more important role than politics in their relationship. | ومع ذلك، لعبت النزاعات الشخصية دوراً أكثر أهمية من السياسة في علاقتهم. | en-ar |
According to the data available from the Ministry of Defence and National Security, there is an increase in petty crime in the country. | وفقا للبيانات المتاحة من وزارة الدفاع والأمن الوطني هناك زيادة في الجرائم الصغيرة في البلاد. | en-ar |
VideoScribe features, VideoScribe Instant Answers. | الموقع الرسمي VideoScribe features, VideoScribe Instant Answers. | en-ar |
His follow-up book "Forgotten Battles and Skirmishes" covers over 300 additional fights not included in these statistics. | كتابه "المعارك والمناوشات المنسية" يغطي أكثر من 300 معركة إضافية لم تدرج في هذه الإحصاءات. | en-ar |
"One Tree Hill Comes Full Circle and Says Goodbye". | "One Tree Hill Comes Full Circle and Says Goodbye". تي في جايد . | en-ar |
The screening of blood donors is important at a national level, as is adhering to universal precautions within healthcare facilities. | Lo screening dei donatori di sangue, invece, è fondamentale e aderisce alle precauzioni universali suggerite alle strutture sanitarie. | en-it |
A week later she was indeed in Fort Wayne. | بعد أسبوع كانت في فورت واين. | en-ar |
This ended with World War II (See also Germanization.). | انتهى الأمر مع حلول الحرب العالمية الثانية (انظر Germanization). | en-ar |
According to this law an institution of Anti-Discrimination Commissioner was established during 2010 and the Parliament elected Irma Baraku as head of this independent body. | ووفقاً لهذا القانون، تم إنشاء مؤسسة لمفوض مناهضة التمييز خلال عام 2010، وانتخب البرلمان إيرما باراكو كرئيسة لهذه الهيئة المستقلة. | en-ar |
By the end of 2009 there were about 500 active duty policewomen in Afghanistan, compared with about 92,500 policemen. | وبحلول نهاية عام 2009 ، كان هناك حوالي 500 شرطية في الخدمة الفعلية في أفغانستان، مقارنة مع حوالي 92500 من رجال الشرطة. | en-ar |
The city could afford such a large fleet—it had over 34,000 oars men—because it owned a lot of silver mines that were worked by slaves. | كان باستطاعة المدينة شراء مثل هذا الأسطول الكبير - كان لديها أكثر من 34.000 مجداف - لأنها كانت تمتلك الكثير من مناجم الفضة التي كان يعمل بها العبيد. | en-ar |
Saudi Arabia announced on 8 August that it would put a halt to its medical programs in Canada and move all Saudi patients receiving care in Canadian hospitals to hospitals in other countries. | أعلنت المملكة العربية السعودية في 8 أغسطس أنها ستوقف برامجها الطبية في كندا ونقل جميع المرضى السعوديين الذين يتلقون الرعاية في المستشفيات الكندية إلى مستشفيات في بلدان أخرى. | en-ar |
Israel embassy car blast: Indian intelligence hints at Iran's hand Dan Williams (13 February 2012). | اطلع عليه بتاريخ 04 أغسطس 2012. Israel embassy car blast: Indian inteligence hints at Iran's hand Dan Williams (13 February 2012). | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.