english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The injured party (the living body) repairs the damaged part by itself. | يقوم الطرف المصاب (الجسم الحي) بإصلاح الجزء المتضرر من تلقاء نفسه. | en-ar |
Furthermore, on 28 November 2005 she was elected by the international community to preside over the Anti-Personnel Mine Ban Convention's Sixth Meeting of the States Parties, or Ottawa Treaty, held that year in Zagreb. | علاوة على ذلك في 28 نوفمبر 2005 تم انتخابها من قبل المجتمع الدولي لترؤس الاجتماع السادس لاتفاقية حظر الألغام للأفراد التابع للدول الأطراف أو معاهدة أوتوا التي عقدت ذلك العام في زغرب. | en-ar |
“Sometimes you see them holding their weapons awkwardly and wasting their ammunition. | “أحيانا ترى أنهم يحملون أسلحتهم بشكل سيّء ويهدرون ذخيرتهم. | en-ar |
The conference participants drafted a constitution and declaration of independence. | Os participantes da conferência redigiram uma constituição e declaração de independência. | en-pt |
They resulted to torturing men and women alike in hopes that they could provide the information they needed. | مما أسفر عن تعذيب الرجال والنساء على حد سواء على أمل أن يتمكنوا من الحصول على المعلومات التي يحتاجون إليها. | en-ar |
Government-owned aircraft (including military) do not have to adhere to ETOPS regulations.. | الطائرات المملوكة للحكومة (بما في ذلك العسكرية) لا يلزمها التمسك بلوائح ايتابس (ETOPS). | en-ar |
Another special case is the loan that proves the funds at Cameron University. | وهناك حالة خاصة أخرى هو القرض الذي يثبت وجود هذه الصناديق في جامعة كاميرون. | en-ar |
Later the song was officially adopted to be the anthem of the independent Macedonia. | Mai târziu, melodia a fost selectată pentru a fi imnul republicii independente a Macedoniei. | en-ro |
An Israeli official also stated that some of the information leaked by Palestinians was not true. | وذكر مسؤول إسرائيلي أيضا أن بعض المعلومات التي سربها الفلسطينيون ليست صحيحة. | en-ar |
It has also developed its own technology. | كما طورت التكنولوجيا الخاصة بها. | en-ar |
Instead, most fiefs and lands went to the eldest son. | بدلاً من ذلك، ذَهبت مُعظم الإقطاعات والأراضي إلى الابن الأكبر. | en-ar |
Unlike the earlier offensives, Dawn 8 was planned entirely by professional Army officers, all of whom had begun their careers under the Shah. | وخلافا للهجمات السابقة، كان قد تم التخطيط بالكامل للفجر 8 على يد ضباط من الجيش من الفئة الفنية، بدأ جميعهم حياتهم المهنية في ظل الشاه. | en-ar |
The GSM standard eventually spread outside Europe and is now the most widely used cellular technology in the world and the de facto standard. | المعيار GSM قد انتشر في نهاية المطاف خارج أوروبا والآن في تكنولوجيا الهواتف الخلوية الأكثر استخداما على نطاق واسع في العالم، والمعيار الفعلي. | en-ar |
The environment and the activity of the patient thus played a large part in any treatment. | البيئة والنشاط للمريض فقط وبالتالي لعبت دورا كبيرا في أي علاج. | en-ar |
The Valletta Treaty (formally the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage (Revised), also known as the Malta Convention) is a multilateral treaty of the Council of Europe. | إن معاهدة فاليتا (رسميًا الاتفاقية الأوروبية بشأن حماية التراث الأثري (منقحة)، والمعروفة أيضًا باسم اتفاقية مالطا) هي معاهدة متعددة الأطراف لـمجلس أوروبا. | en-ar |
"Scores killed as Syria requests change to Arab plan; Russia calls for 'restraint'". | اطلع عليه بتاريخ 14 يونيو 2012. "Scores killed as Syria requests change to Arab plan; Russia calls for 'restraint'". | en-ar |
Neruda held a diplomatic post in Argentina at the time. | وكان نيرودا قد شغل منصب دبلوماسي في الأرجنتين في ذلك الوقت. | en-ar |
The authors claim that given a specific experiment, in which the outcome of a measurement is known before the measurement takes place, there must exist something in the real world, an "element of reality", that determines the measurement outcome. | يدّعي المؤلفون أنه في ضوء تجربة محددة تكون فيها نتيجة القياس معروفة قبل إجراء القياس، ويجب أن يكون هناك شيء ما في العالم الحقيقي "عنصر الواقع" الذي يحدد نتيجة القياس. | en-ar |
Then commandos, who were not supposed to be there, brought in so-called opposition and militants. | Esos comandos, que no debían estar allí, trajeron a la llamada oposición y militantes. | en-es |
An estimated 30,000 Haitians were killed by his government. | وقتل ما يقدر بنحو 30000 الهايتيين من قبل حكومته. | en-ar |
It argues that this bargaining is the best way to conduct planning within the bounds of legal and political institutions. | ويدعي بأن هذه المساومة هي أفضل طريقة لإجراء التخطيط في حدود المؤسسات القانونية و السياسية. | en-ar |
Later that day, it was announced that the whole weekend would be cancelled at the request of the local motoring federation. | في وقت لاحق من ذلك اليوم أعلن أن عطلة نهاية الأسبوع كله من شأنه أن تلغى بناء على طلب من الاتحاد السيارات المحلي. | en-ar |
A doctor also said that none of the wounded protesters were allowed to be transferred to the hospital from other clinics. | وقال الطبيب أيضا إنه لم يسمح لأي من المتظاهرين الجرحى بنقلهم إلى المستشفى من عيادات أخرى. | en-ar |
According to Oliver Heaviside Oliver Heaviside, Electromagnetic theory: Complete and unabridged ed. of v.1, no.2, and: Volume 3. | حسب أوليفر هيفسايد Oliver Heaviside, Electromagnetic theory: Complete and unabridged ed. of v.1, no.2, and: Volume 3. | en-ar |
The second prediction arose in Europe and is more secular. | برز التوقع الثاني في أوروبا وهو أكثر علمانية. | en-ar |
However, many state, city, and local government agencies still continue to print official public documents in numerous languages. | しかし、州、都市および地方政府の多くの機関は公式文書をスペイン語など他の言語でも印刷し続けている。 | en-ja |
During the Gold Rush, there was an immigration of Mexican miners to California. | وفي خلال تدفق الذهب، كانت هناك هجرة من عمال المناجم المكسيكيين إلى كاليفورنيا. | en-ar |
Three attempts to expand the law in May 2003, another in June 2003, and another in June 2006 failed in Parliament. | Foram três tentativas de expandir a lei: Em maio de 2003, em junho de 2003, e outra em junho de 2006 todas barradas no parlamento. | en-pt |
Most disease management vendors offer return on investment (ROI) for their programs, although over the years there have been dozens of ways to measure ROI. | معظم بائعين إدارة الأمراض يعرضون العائد على الاستثمار (ROI) لبرامجها، على الرغم من مر السنين وكان هناك عشرات الطرق لقياس العائد على الاستثمار. | en-ar |
Sustainability and the Wealth of Nations, 1996. | الاستدامة وثروات الأمم، عام 1996. | en-ar |
With these policies and the social and economic improvements associated with the new regime, a rapid population growth ensued. | مع هذه السياسات والتحسينات الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالنظام الجديد، حدث نمو سكاني سريع. | en-ar |
Facebook "Heroes of Cosplay Episode 10 Wizard World Con (Recap/Review) · Guardian Liberty Voice". | "Heroes of Cosplay Episode 10 Wizard World Con (Recap/Review) · Guardian Liberty Voice" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Most member governments of the United Nations Security Council made clear that in their view, after resolution 1441 there was still no authorization for the use of force. | وأوضحت معظم الحكومات الأعضاء في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أنه في رأيهم أنه بعد القرار 1441 لم يكن هناك حتى الآن أي إذن باستخدام القوة. | en-ar |
Lindsay suggests that eliminating services to refugees whose needs are subsidized by Jordan "would reduce the refugee list by 40%". | يقترح ليندسي أن القضاء على الخدمات للاجئين الذين تدعمهم الأردن "من شأنه أن يقلل من قائمة اللاجئين بنسبة 40٪". | en-ar |
Elizabeth established an English church that helped shape a national identity and remains in place today. | Єлизавета створила англійську церкву, яка допомогла сформувати національну ідентичність і продовжує існувати досі. | en-uk |
In 1972 the political freedoms declined markedly and this was rapidly followed by economic volatility as well. | في عام 1972، تراجعت الحريات السياسية بشكل ملحوظ، وتبع ذلك بسرعة تقلبات اقتصادية كذلك. | en-ar |
On May 8, 2018, the United States withdrew from the Joint Comprehensive Plan of Action. | 2018年5月8日,美國退出聯合全面行動計畫。 | en-zh |
In 2012 Konya's exports reached 130 countries. | في عام 2012 وصلت صادرات كونيا إلى 130 دولة. | en-ar |
In addition, a total of 67.3% of the people said that they saw all, almost all, many, or some of the football matches broadcast on television. | بالإضافة إلى أن عدد من الأشخاص بنسبة 67.3% قالوا انهم شاهدوا جميع أو معظم أو بعض من مباريات كرة القدم المذاعة تلفزيونيا. | en-ar |
The Kurdistan region was hit by an economic crisis in 2015. | تعرضت منطقة إقليم كردستان لأزمة اقتصادية في عام 2015. | en-ar |
Many learn the trade from their parents. | كثيرون يتعلمون التجارة من آبائهم. | en-ar |
I have no basis for assuming that her story is not true, but the point goes beyond that. | ليس لدي أي أساس على افتراض أن قصتهم ليست صحيحة ولكن النقطة تتجاوز ذلك. | en-ar |
At the 1996 World Food Summit, governments reaffirmed the right to food and committed themselves to half the number of hungry and malnourished from 840 to 420 million by 2015. | בפסגת המזון העולמית ב-1996, הממשלות אישרו מחדש את הזכות למזון והתחייבו לצמצם למחצית את מספר הרעבים והסובלים מתת-תזונה מ-840 ל-420 מיליון בשנת 2015. | en-he |
A similar discrediting occurred when Austria suppressed a popular uprising in Vienna by military force. | وازدادت الأمور سوءا عندما قامت النمسا بقمع انتفاضة شعبية في فيينا بالقوة العسكرية. | en-ar |
As General Maxwell Taylor, one of the principal architects of the war, noted, "First, we didn't know ourselves. | و كما أشار الجنرال ماكسويل تيلور ، وهو أحد المهندسين الرئيسيين للحرب ، قائلا "أولا ، لم نكن نعرف أنفسنا. | en-ar |
After the war, reconstruction and labor shortages necessitated even larger number of Algerian laborers. | بعد الحرب، استدعى التعمير والنقص في اليد العاملة الحاجة لعدد أكبر من العمال الجزائريين. | en-ar |
At about two to four years of age, children cannot yet manipulate and transform information in a logical way. | في حوالي اثنين لأربع سنوات من العمر لايمكن للاطفال التلاعب بعد وتحويل المعلومات بطريقة منطقية. | en-ar |
This was the first nomination submitted by Kiribati since they ratified the Convention in 2000. | وقد كان ذلك هو أول ترشيح تم تقديمه من قبل كيريباتي منذ أن قامت بالتصديق على الاتفاقية في عام 2000. | en-ar |
As more Indians migrate to these countries, they form a growing market for upscale Indian films. | بينما يهاجر هنود أكثر إلى هذه البلدان، يشكّلون ينمو سوقا للأفلام الهندية الممتازة. | en-ar |
The Special Engineer Detachment (SED) was activated in October 1943 as part of the 9812th Technical Service Unit. | نشطت كتيبة الهندسة الخاصة (SED) في تشرين الأول (أكتوبر) 1943 كجزء من وحدة الخدمات التقنية رقم 9812. | en-ar |
The film opens with four middle aged women walking on a bridge at the barrages south of Cairo, Egypt. | الفيلم يبدأ مع أربع نساء في منتصف العمر يمشين على جسر في جنوب القاهرة، مصر. | en-ar |
However, only in the last three hundred years has that knowledge evolved into a rapidly developing science. | ولكن فقط في آخر ثلاثمائة سنة تحولت تلك المعرفة إلى علم سريع التطور. | en-ar |
In addition to this, Egypt has an expanding population and limited resources. | بالإضافة إلى ذلك فإن مصر لديها عدد سكان متزايد وموارد محدودة. | en-ar |
However, we completely support the resistance against settlers who murder and use crime and terror against the Palestinian people under the auspices of the Israeli occupation soldiers." | ومع ذلك، نحن نؤيد تماماً المقاومة ضد المستوطنين الذين يقتلون ويستخدمون الجريمة والإرهاب ضد الشعب الفلسطيني تحت إشراف جنود الاحتلال الإسرائيلي." | en-ar |
"Keep the city clean, the Japanese way". | اطلع عليه بتاريخ 10 نوفمبر 2010. "Keep the city clean, the Japanese way". | en-ar |
The supply chain is also monitored by FLO-CERT. | تتم مراقبة سلسلة التوريد أيضًا بواسطة FLO-CERT. | en-ar |
The DEC Alpha 21264A, which was made commercially available in 1999. | ألفا ديس 21264A، الذي أتيحت تجاريا في عام 1999. | en-ar |
However, young children do not apply this strategy and 7 does not come out on top in children of age eight and nine. | ومع ذلك، الأطفال الصغار لا تُطبِق هذه الإستراتيجية و7 لا يأتي على رأس اختيارات الأطفال من سن الثامنة والتاسعة. | en-ar |
However, in practice programmers can circumvent this restriction. | ومع ذلك، يمكن للمبرمجين الممارسين التغلب على هذا التقييد. | en-ar |
So We saved him and his family, except his wife. | Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования. | en-ru |
I had truly hoped that on July 20th, 2019, Neil, Mike and I would be standing together to commemorate the 50th Anniversary of our moon landing." | كان عندي أمل عظيم بأنه في 20 يوليو/تموز 2019 بمقدورنا أن نقف نيل ومايك وأنا مع بعضنا لتمجيد الذكرى الخمسين للهبوط على القمر بكل أسف لن يكون ذلك". | en-ar |
During a 15-month period ending in April 2011, Foley logged more than 550 hours talking to victims online. | خلال فترة 15 شهرًا تنتهي في أبريل 2011، سجل فولي أكثر من 550 ساعة يتحدث إلى الضحايا عبر الإنترنت. | en-ar |
The piece appeared one year later in the Beeton's Christmas Annual and received good reviews in The Scotsman and the Glasgow Herald. | ظهرت الرواية لاحقا في نفس العام في مجلة Beeton's Christmas السنوية وتلقت آراء جيدة في جريدتي The Scotsman وGlasgow Herald. | en-ar |
Ukraine recognizes the ethnic cleansing of the entire Tatar population as an act of genocide. | أوكرانيا اعترفت بالتطهير العرقي لكامل سكان التتار باعتباره عملا من أعمال الإبادة الجماعية. | en-ar |
The report discussed examples such as "forcing them to remain in or near houses which they took over and used as military positions. | وناقش التقرير أمثلة مثل "إجبارهم على البقاء داخل أو قرب المنازل التي أحكموا سيطرتهم عليها واستخدموها كمواقع عسكرية. | en-ar |
It was then occupied by the French as part of Mauritius. | ثم احتلها الفرنسيون كجزء من موريشيوس. | en-ar |
53km of the 132kV line inside the park was taken down and not replaced. | 53 كم من خط 132 داخل الحديقة تم إزالتها ولم يتم استبدالها. | en-ar |
Pedagogies of Deveiling: Muslim Girls and the Hijab Discourse. | Pedagogies of Deveiling: Muslim Girls and the Hijab Discourse (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In Brazil, the concept is referred to as previdência social, or "social providence". | وفي البرازيل ، يشار إلى هذا المفهوم على أنه previdência social، أو "العناية الاجتماعيّة". | en-ar |
Marilyn Klinghoffer noticed that Leon was not there and began to weep. | لاحظت مارلين كلينغوفر أن ليون لم يكن هناك وبدأت تبكي. | en-ar |
The Russian Mafia shows up and takes however many cows you have. | 俄羅斯黑手黨出現,拿走你所有的牛。 | en-zh |
In response, the Health Ministry changed the wording to men who have sex with men. | ردا على ذلك، غيرت وزارة الصحة الصياغة إلى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. | en-ar |
In Africa, and partly also in Latin America, the debate on bioethics frequently focuses on its practical relevance in the context of underdevelopment and geopolitical power relations. | في أفريقيا، وجزئيا أيضا في أمريكا اللاتينية، المناقشة بشأن أخلاقيات بيولوجية كثيرا ما تركز على أهميتها العملية في سياق التخلف وعلاقات القوة الجيوسياسية. | en-ar |
After her death, he started to think the fort as unlucky, and left the structure incomplete. | بعد وفاتها ، بدأ يعتقد أن الحصن غير محظوظ ، وترك الهيكل غير مكتمل. | en-ar |
In response to a request from the Government of Northern Ireland, Wilson agreed to deploy the British Army in August 1969 in an effort to restore the peace. | واستجابة لطلب من حكومة أيرلندا الشمالية، وافق ويلسون على نشر الجيش البريطاني في أغسطس 1969 في محاولة لإستعادة السلام. | en-ar |
This means the president "has the authority to revoke or commute penal or disciplinary sentences in individual cases. | ويعني هذا أن الرئيس "يتمتع بسلطة إبطال أو تخفيف الأحكام الجزائية أو التأديبية في القضايا الفردية. | en-ar |
Following 2001 reforms, human rights improved significantly. | بعد إصلاحات عام 2001 تحسن مجال حقوق الإنسان بشكل كبير. | en-ar |
Many books were ruined during the 1971 Liberation War. | دمرت العديد من الكتب خلال حرب التحرير عام 1971. | en-ar |
The Prime Minister's Office argued that highlighting targets for airstrikes does not equal combat operations. | قال مكتب رئيس الوزراء أن تسليط الضوء على أهداف الضربات الجوية لا يساوي العمليات القتالية. | en-ar |
More speculatively, other nutrients may prove important in the future. | أكثر من المضاربات، المغذيات الأخرى قد تكون مهمة في المستقبل. | en-ar |
This theory is somewhat problematic due to the lack of ice depositation after the 2001 global dust storm. | هذه النظرية مشكلة إلى حد ما بسبب نقص الإيداع الجليدي بعد عاصف الغبار العالمية عام 2001. | en-ar |
The bank was subsequently awarded the title Best Company for Leaders (Europe) 2005. | وحصل البنك بعد ذلك على لقب "أفضل شركة للقادة" (أوروبا) في عام 2005. | en-ar |
Officials have said the alliance would likely continue its air patrols over Libya for several more days and then be gradually phased out. | وقال مسؤولون إن من المرجح أن يواصل الحلف دورياته الجوية فوق ليبيا لعدة أيام أخرى ثم يتم التخلص منها تدريجيا. | en-ar |
Then the crew could step out. | وحينئذ يمكن للطاقم أن يخرج. | en-ar |
The government responded with more restrictive laws governing public order and security. | El gobierno respondió con leyes más restrictivas respecto al orden público y la seguridad. | en-es |
The International Centre for Climate Change and Development (ICCCD) and others have asserted that these floods have been exacerbated by climate change. | Международный центр по изменению климата и развития (International Centre for Climate Change and Development, ICCCD) и другие утверждают, что эти наводнения осложняются изменением климата. | en-ru |
It makes it clear to them that they cannot hide, because they are always supervised. | توضح لهم أنهم لا يمكنهم التخفي لأنهم يخضعون للإشراف دائمًا. | en-ar |
In 2009 the Commission said overseas competition authorities were also investigating the air cargo market, including the US and Australia where fines had been imposed. | في عام 2009، ذكرت اللجنة أن سلطات المنافسة في الخارج تحقق أيضا في سوق الشحن الجوي، بما في ذلك الولايات المتحدة وأستراليا حيث فرضت غرامات. | en-ar |
Judged against other states in the Middle East, Jordan has made significant progress towards a democratic system of government. | الحكم ضد الدول الأخرى في الشرق الأوسط، وقد حقق الأردن تقدما كبيرا نحو نظام حكم ديمقراطي. | en-ar |
There are 32 registered Indian cultural organisations, with a further 68 unregistered socio-cultural organisations and clubs. | هناك 32 منظمة ثقافية هندية مسجلة مع 68 منظمة اجتماعية وثقافية ونوادي غير مسجلة أخرى. | en-ar |
He is a personage of spirit, without a body of flesh and bones. | هو شخصية من روح بدون جسد من لحم وعظام. | en-ar |
Only short passages from this work were published in Soviet Armenia during his lifetime, and some chapters were published in Beirut and Tehran. | تم نشر فقرات قصيرة فقط من هذا العمل في أرمينيا السوفييتية خلال حياته، وتم نشر بعض الفصول في بيروت وطهران. | en-ar |
The force found itself alongside an identical body sent by the British on the Eastern Front. | הכוח נלחם לצד כוח זהה שנשלח מבריטניה בחזית המזרחית. | en-he |
Combinations of vaccines are becoming more common; vaccines containing five or more components are used in many parts of the world. | دمج اللقاحات مع بعضها أصبح أكثر شيوعاً، اللقاحات التي تحوي خمسة مكونات أو أكثر أصبحت مستخدمة بعدة أجزاء في العالم . | en-ar |
The surface environment does not play a decisive role in the formation of ice and snow. | البيئة السطحية لا تلعب دورا حاسما في تكوين الجليد والثلج. | en-ar |
One of the areas of concern was the white slave trade (now known as trafficking), which had first been raised at the Nordic Women's Day meeting in Christiania in 1902. | وكان أحد مجالات القلق هو تجارة الرقيق الأبيض (المعروفة الآن باسم الاتجار) ، والتي كانت قد أثيرت لأول مرة في اجتماع يوم المرأة في الشمال في كريستيانيا في عام 1902. | en-ar |
The HR-15 was the first version of the experimental rifle that would eventually become the Type 89, but was developed concurrently with the HR-10, HR-11 and HR-13 by 1989. | كانت ال HR-15 أول نسخة من البندقية التجريبية التي ستصبح في نهاية المطاف النوع ٨٩ ، ولكن تم تطويرها بالتزامن مع HR-10 و HR-11 و HR-13 بحلول عام 1989. | en-ar |
The available research does not give insight about any differences in outcomes depending on whether a doctor or nurse conducts this assessment. | لا تعطي البحوث المتاحة فكرة عن أي اختلافات في النتائج اعتمادًا على ما إذا كان الطبيب أو الممرضة تجري هذا التقييم. | en-ar |
Anglin said in March 2014 he spends 70 hours a week writing for the website. | قال آنغلن في مارس 2014 أنه يقضي 70 ساعة أسبوعيا في كتابة المقالات للموقع. | en-ar |
It is instead a feature of how an educational or government agency chooses to use the results of the test. | ولكنه بدلاً من ذلك يُعد من خصائص اختيارات المؤسسة التعليمية أو الحكومية لاستخدام نتائج الاختبار. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.