english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
When fully implemented, the Danish Army will be capable of deploying 1,500 troops permanently on three different continents continuously, or 5,000 troops for a shorter period of time, in international operations without any need for extraordinary measures such as parliamentary approval of a war funding bill. | وعندما يكون الجيش الدنماركي قد نفذ بالكامل، سيكون قادرا على نشر 500 1 جندي بشكل دائم في ثلاث قارات مختلفة بصورة مستمرة، أو 000 5 جندي لفترة أقصر من الزمن، في العمليات الدولية دون الحاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مثل الموافقة البرلمانية على مشروع قانون لتمويل الحرب. | en-ar |
The Civil War forced many Guatemalans to start lives outside of their country. | أجبرت الحرب الأهلية العديد من الغواتيماليين على بدء حياتهم خارج بلادهم. | en-ar |
After his death Darwyn shows immense guilt. | بعد وفاته يُظهر داروين ذنبًا كبيرًا. | en-ar |
"CDC and Fort Dodge Animal Health Achieve First Licensed DNA Vaccine". | اطلع عليه بتاريخ 21 نوفمبر 2007. "CDC and Fort Dodge Animal Health Achieve First Licensed DNA Vaccine". | en-ar |
Dramatic changes in the rate of economic growth have occurred in the past because of some technological advancement. | Des changements dramatiques des taux de croissance économique se sont produits dans le passé en raison de l'avancement technologique. | en-fr |
This causes large difference in the rate of illness due to HIV/AIDS in various social/cultural groups. | ويسبب هذا الأمر اختلاف كبير في معدل المرض بسبب فيروس الإيدز في مختلف المجموعات الاجتماعية والثقافية. | en-ar |
In 2007, Steinmeier said he opposes European Commission proposals on unbundling the ownership of energy networks in the European Union, as it was proposed in the Third Energy Package. | في عام 2007، قال شتاينماير انه يعارض مقترحات المفوضية الأوروبية لتفكيك ملكية شبكات الطاقة في الاتحاد الأوروبي، بالشكل الذي أقترح في حزمة الطاقة الثالثة. | en-ar |
In an unexpected turn of events, Juan accepts to marry Monica. | في تحول غير متوقع للأحداث، خوان يقبل الزواج من مونيكا. | en-ar |
Government of Saint Vincent; the Grenadines (29 August 2011). | اطلع عليه بتاريخ 16 ديسمبر 2011. Government of Saint Vincent؛ the Grenadines (29 August 2011). | en-ar |
I don't know why black lesbians are targeted more, either. | لا أعرف لماذا يستهدف المثليات السود أكثر. | en-ar |
Once a method is decided on, you have to specify the length of the bp reads you would like it to return. | بمجرد تحديد الطريقة ، يجب عليك تحديد طول قراءة bp التي ترغب في إرجاعها. | en-ar |
Daly subsequently joined the revived Liaison Committee of Women’s International Organisations Australia Group. | وانضمت دالي لاحقاً إلى لجنة الاتصال المعاد تشكيلها التابعة لمجموعة أستراليا الدولية المعنية بالمرأة. | en-ar |
On 22 February 2005, following a department reorganisation, the Department of Equal Opportunities (German: Stabsstelle für Chancengleichheit) was assigned to include discrimination on sexual orientation in its area of responsibility. | Il 22 febbraio 2005, a seguito di una riorganizzazione del dipartimento, il Dipartimento per le pari opportunità (Stabsstelle für Chancengleichheit) è stato incaricato di includere la discriminazione sull'orientamento sessuale nella sua area delle proprie responsabilità. | en-it |
NTC officials also met with representatives of Iceland and Mauritania, among other states, though these states were not known to have established permanent diplomatic relations (informal or formal) with the NTC. | واجتمع مسؤولون NTC أيضا مع ممثلي أيسلندا وموريتانيا، من بين دول أخرى، على الرغم من أننا لا نعرف هذه الدول قد أقامت علاقات دبلوماسية دائمة (رسمية أو غير رسمية) مع NTC. | en-ar |
Trust building is the kind of the management strategy because it is strongly focused not only on the present, but first of all on the future cooperation. | إن بناء الثقة هو نوع من إستراتيجية الإدارة لأنها لا تركز بقوة على التعاون الحالي فقط بل التعاون المستقبلي في المقام الأول. | en-ar |
Hussain Jawad, like many of his fellow activists, was detained as a result of his work as a human rights defender and for having freely expressed his opinion. | حسين جواد على غرار العديد من زملائه الناشطين اعتقل نتيجة لعمله كمدافع عن حقوق الإنسان ولإبداء رأيه بحرية. | en-ar |
Besides the weather, further problems presented themselves, including the absence of the MiG-29 and Sukhoi Su-27 promised by the Russians. | بالإضافة إلى الطقس، قدمت مشاكل أخرى، بما في ذلك غياب ميج 29 و سوخوي سو-27 وعد بها الروس. | en-ar |
Rules and regulations developed under the Act established the requirements for licensing and creating drugs in Canada. | وضعت القواعد واللوائح التي وضعت بموجب هذا القانون متطلبات الترخيص وخلق الأدوية في كندا. | en-ar |
From 1989 to 2008, requests made to the federal government were catalogued in the Coordination of Access to Information Requests System. | من عام 1989 إلى عام 2008، تم تصنيف الطلبات المقدمة إلى الحكومة الاتحادية في نظام تنسيق طلبات الوصول إلى المعلومات. | en-ar |
Access to Surgery: 500 single best answer questions in general and systematic pathology. | Access to Surgery: 500 single best answer questions in general and systematic pathology (en anglès). | en-ca |
The following year the fumigated hospital was sold to a building company. | في العام التالي تم بيع المستشفى المحترقة إلى شركة بناء. | en-ar |
It often involves otherwise legitimate banks and professionals. | وكثيرا ما ينطوي ذلك على البنوك والمهنيين الشرعيين. | en-ar |
We see objects in terms of what they mean to us and we see causal connections between phenomena. | Podemos ver los objetos en términos de lo que significan para nosotros y vemos las conexiones causales entre los fenómenos. | en-es |
However, on the local level things were different, as in the municipal elections the number of votes was tied to amount of tax paid. | 但在地方選舉則不然,如在市镇的選舉,選票的數量取決於納稅額。 | en-zh |
She is also the first non-American to win the Livingston Award for Young Journalists. | كما أنها تعتبر أول شخص غير أمريكي تفوز بجائزة ليفنغستون الخاصة بالصحفيين الشبان. | en-ar |
He often lives on his boat or in places without modern conveniences. | 他经常生活在他的船上或在地方没有现代化的便利。 | en-zh |
Initially it was based on the number of households, later it was based on the population numbers. | في البداية كان يقوم على أساس عدد الأسر، في وقت لاحق أنه كان على أساس عدد السكان. | en-ar |
In the year 1920 alone, over 40,000 civilians and 20,000 military personnel died from the chemical weapons effects. | През 1920 г. само, над 40 000 цивилни и 20,000 военнослужещи са загинали от ефектите на химическите оръжия. | en-bg |
It may be easy to consume 500 calories worth of ice cream or chocolate in one sitting, although it may be difficult to eat 500 calories of eggs or carrot in one sitting. | قد يكون من السهل استهلاك 500 سعرة حرارية من الآيس كريم أو الشوكولاته في جلسة واحدة ، على الرغم من أنه قد يكون من الصعب تناول 500 سعرة حرارية من البيض أو الجزر في جلسة واحدة. | en-ar |
In 1959, the Mexican Academy of Sciences was created to coordinate scientific efforts between academics. | في عام 1959، تم إنشاء الأكاديمية المكسيكية للعلوم لتنسيق الجهود العلمية بين الأكاديميين. | en-ar |
The record time as of 2007 is 9 minutes 30 seconds. | والوقت القياسي في عام 2007 هو 9 دقائق 30 ثانية . | en-ar |
Loyalty to the crown was observed and any rebellion against the Siamese will be convicted. | ولوحظ الولاء للتاج وسوف يدان أي تمرد ضد السيامي. | en-ar |
“Influence of Social Class on Consumer Behavior: A Review”. | "تأثير الطبقة الاجتماعية على سلوك المستهلك: استعراض". | en-ar |
The need can be a desire to improve current performance or to correct a deficiency. | ويمكن أن تكون الحاجة هي الرغبة في تحسين الأداء الحالي أو لتصحيح نقص ما. | en-ar |
The Egypt-based opposition party Syria's Tomorrow Movement takes an intermediate position. | Partai oposisi yang berbasis di Mesir, Gerakan Esok Hari Suriah, mengambil posisi sebagai penengah. | en-id |
Thousands of civilians were trapped since. | وقد حوصر الآلاف من المدنيين من ذلك الحين. | en-ar |
Their governments had a serious disagreement on the question of British trade with Cuba. | وكان لدى حكوماتهم خلاف جدي حول مسألة التجارة البريطانية مع كوبا. | en-ar |
According to another report a total of 4,228 Hezbollah rockets hit Israel. | ذكر تقرير آخر أن ما مجموعه 4428 صاروخا من حزب الله أصابت إسرائيل. | en-ar |
The bill also tried to redefine hydropower as a renewable energy source in the eyes of the federal government. | كما حاول مشروع القانون إعادة تعريف الطاقة الكهرومائية كمصدر للطاقة المتجددة في أعين الحكومة الاتحادية. | en-ar |
These proposals were welcomed by the oil and gas industry and condemned by environmentalists. | ورحب بهذه المقترحات صناعة الغاز والنفط بينما أدانها الأختصاصيون البيئيون. | en-ar |
She is one of the few pieds noirs who took Algerian citizenship and remained in the new state. | هى واحدة من (الأقدام السوداء) القلائل الذين حصلوا على الإقامة الجزائرية وتظل في النظام الجديد. | en-ar |
However, modern social protection has grown to envelop a much broader range of issues and purposes; it is now being used as a policy approach in developing nations, to address issues of persistent poverty and target structural causes. | ومع ذلك، نمت الحماية الاجتماعية الحديثة لتطوق مجموعة أوسع من القضايا والأغراض؛ ويتم الآن استخدامها كنهج سياسي في الدول النامية، لمعالجة قضايا الفقر المستمر والأسباب الهيكلية المستهدفة. | en-ar |
On the morning of Tuesday, October 8, the hijackers began to separate the hostages. | في صباح يوم الثلاثاء 8 أكتوبر بدأ المختطفون بفصل الرهائن. | en-ar |
All ships in the navy inventory are placed in the Naval Vessel Register, which is part of "the Navy List" (required by article 29 of the United Nations Convention on the Law of the Sea). | Todos los buques en el inventario de la Armada son colocados en el registro naval (Naval Vessel Register), que es parte del "Navy List" (exigido por el artículo 29 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar). | en-es |
In November 2015, the Minister of Home Affairs informed that 40 people had legally changed their gender since enactment of the law mentioned above. | في نوفمبر 2015، أبلغ وزير الشؤون الداخلية أن 40 شخصًا قد غيروا جنسهم قانونيا منذ سن القانون المذكور أعلاه. | en-ar |
In addition, the Appalachian Regional Development Act of 1965 created jobs in one of the most impoverished regions of the country. | بالإضافة إلى ذلك، أنشأ قانون التنمية الإقليمية في أبالاشيان لعام 1965 وظائف في واحدة من أكثر المناطق فقرا في البلد. | en-ar |
However, equilibrium may be temporary; for example, as the group encounters a new situation or takes on new members, the group may need to move through the three progressive stages once again. | ومع ذلك، قد يكون التوازن مؤقتًا؛ على سبيل المثال، عندما تواجه المجموعة موقفًا جديدًا أو تستقبل أعضاءً جددًا، فقد تحتاج المجموعة إلى الانتقال عبر المراحل التصاعدية الثلاث مرة أخرى. | en-ar |
On 1 May 305 AD, Diocletian, as a result of a debilitating sickness taken in the winter of 304–305 AD, announced his resignation. | في 1 مايو 305 م، ديوكلتيانوس، نتيجة لمرض أنهكه أصيب به في شتاء 304-305 م، أعلن استقالته. | en-ar |
"In the military, we treat each other with respect and see our differences as a strength. | "نتعامل مع بعضنا البعض في الجيش باحترام ونرى اختلافاتنا كقوة. | en-ar |
The natural history of the disease should be adequately understood. | रोग के प्राकृतिक इतिहास पर्याप्त रूप से समझा जाना चाहिए। | en-hi |
He never forgave Aflaq and Bitar of stealing the name "Ba'ath" from him. | لم يغفر لعفلق وبيطار سرقة اسم "البعث" منه. | en-ar |
They had lost their own will power and expected God to do all the work for them. | لقد فقدوا قوة إرادتهم الخاصة وتوقعوا من الرب أن يقوم بكل العمل من أجلهم. | en-ar |
The concluding document "contains 29 principles adopted unanimously by the experts, along with recommendations to governments, regional intergovernmental institutions, civil society, and the UN itself". | Principerna består av 29 punkter "som antogs enhälligt av experterna tillsammans med rekommendationer till regeringar, regionala mellanstatliga organisationer, civilsamhället och till FN". | en-sv |
Some Indians sought and obtained political asylum after 1984. | وسعى بعض الهنود للحصول على حق اللجوء السياسي بعد عام 1984 ومنِحوا هذا الحق. | en-ar |
However, verse 5 suggests that the laws have already been delivered some time in the past. | ومع ذلك، الآية 5 تشير إلى أن القوانين قد تم بالفعل تسليمها في وقت ما في الماضي. | en-ar |
Since Yi Xing's clock was a water clock, it was affected by temperature variations. | Eftersom Yi Xings instrument var ett vattenur, blev det också påverkat av temperaturvariationer. | en-sv |
Atlas des 26 zones humides Algériennes d’importance internationale, Algérie. | أطلس 26 الأراضي الرطبة الجزائرية ذات الأهمية الدولية ,الجزائر. | en-ar |
My Serotonin Level Is Low, Scientific American Serotonin Test Interpretation on ClinLab Navigator. | My Serotonin Level Is Low, ساينتفك أمريكان Serotonin Test Interpretation on ClinLab Navigator. | en-ar |
Often several Ministries share responsibilities for water supply. | 通常来说几个部门共同负责供水。 | en-zh |
The same day, a successful short range missile test was also conducted. | وأُجري خلال ذات اليوم اختبار صاروخي قصير المدى بنجاح. | en-ar |
It was submerged in the local lake in 1953, but due to droughts in the 21st century it has largely appeared out of the lake. | كانت غارقة في البحيرة المحلية في عام 1953 ، ولكن بسبب الجفاف في القرن 21 فقد ظهرت إلى حد كبير من البحيرة. | en-ar |
This announcement follows a February 2013 announcement that Batwoman #17 will feature the proposal between Kate and Maggie. | يأتي هذا الإعلان في أعقاب إعلان فبراير 2013 بأن المرأة الوطواط #17 ستعرض الإقتراح بين كيت و ماجي. | en-ar |
Faulkner and her family currently own 43% of Epic Systems. | تمتلك فولكنر وأسرتها حاليا 43 ٪ من شركة Epic للنظم. | en-ar |
Government is instituted to make laws that protect these three natural rights. | دولتها بنا نهاده شدهاند تا قوانینی ایجاد کنند که این سه حق طبیعی را حفاظت کند. | en-fa |
In 2014, 300 volunteers are producing a huge variety of radio shows in 14 different languages. | في عام 2014، 300 متطوع انتجوا مجموعة كبيرة من البرامج الإذاعية في 14 لغة مختلفة. | en-ar |
"This is all – absolutely all", according to Beust. | "هذا كل شيء - كل شيء على الاطلاق"، وفقا لبويست. | en-ar |
The Sky is not the Limit: The Story of The Israeli Air Force (in Hebrew). | The Sky is not the Limit: The Story of The Israeli Air Force (باللغة العبرية). | en-ar |
The city was officially founded on April 1, 1982, although it has been important historically for more than a thousand years. | تأسست المدينة في 1 أبريل من عام 1982 بشكل رسمي، على الرغم من حضورها التاريخي على مدار أكثر من ألف عام. | en-ar |
Adding to the confusion, the term rheumatoid itself lacks a consistent, unambiguous definition. | إضافة إلى الخلط، فإن مصطلح الروماتويدي نفسه يفتقر إلى تعريف ثابت لا لبس فيه. | en-ar |
It is unclear whether Facebook's action was taken in light of official complaints from the Palestinian Authority and Jordan or because other users flagged the posts as offensive. | من غير الواضح إذا كان إجراء الفيسبوك قد تم اتخاذه في ضوء الشكاوى الرسمية من السلطة الفلسطينية والأردن أو لأن المستخدمين الآخرين أشاروا إلى هذه المشاركات على أنها هجومية. | en-ar |
It was intended that this provisional administration would negotiate with central Georgian authorities regarding its final status and conflict resolution. | كان المقصود من هذه الإدارة المؤقتة أن تتفاوض مع السلطات الجورجية المركزية بشأن وضعها النهائي و تسوية النزاع. | en-ar |
Constitutional government restored the faith of the Haitian people in legal institutions. | استعادة حكومة دستورية إيمان الشعب الهايتي في المؤسسات القانونية. | en-ar |
Almost all life on Earth relies directly or indirectly on primary production. | Tutta la vita sulla Terra è direttamente o indirettamente dipendente dalla produzione primaria. | en-it |
On 3 September 1971, those "special treaty arrangements" that were "inconsistent with full international responsibility as a sovereign and independent state" were terminated. | في 3 سبتمبر 1971 أنهيت "الترتيبات التعاهدية الخاصة" التي "لا تتفق مع المسؤولية الدولية الكاملة كدولة مستقلة ذات سيادة". | en-ar |
However, the Norwegians rejected this, declaring independence and adopting their own constitution on 17 May. | Siiski lükkasid norralased lepingu tingimused tagasi, kuulutasid iseseisvust ja võtsid 17. mail vastu oma põhiseaduse. | en-et |
Under Hugo Chávez a 2001 law placed limits on foreign investment. | No governo de Hugo Chávez, uma lei de 2001 estabeleceu limites ao investimento estrangeiro. | en-pt |
By July 4, 1934, Washington's face had been completed and was dedicated. | 4 जुलाई 1934 तक वाशिंगटन के चेहरे को पूरा कर लिया गया था और समर्पित किया गया था। | en-hi |
Thus, there may be significant disparities between official figures and actual HIV prevalence in some countries. | Per tutte queste ragioni è possibile che esista una differenza significante tra i dati ufficiali e la diffusione reale di HIV in alcuni paesi. | en-it |
Al-Mahdi Ahmad's popularity also decreased due to some cases of extortion. | شعبية المهدي أحمد انخفضت أيضا بسبب بعض حالات الابتزاز. | en-ar |
There is also some overlap between the two Ministries in the area of wastewater reuse. | وهناك أيضا بعض التداخل بين الوزارتين في مجال إعادة استخدام مياه الصرف الصحي. | en-ar |
Nearly 95% of the rain falls in the winter. | 연중 강수량의 95% 정도가 겨울에 내린다. | en-ko |
It is unclear whether Saccheri had access to that work in translation or he developed his ideas independently. | من غير المعروف ما إذا كان ساتشيري قد وصل ترجمة هذا العمل، أم وضعت أفكاره بشكل مستقل. | en-ar |
In addition, 24% of billed consumption is not being paid. | وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم دفع 24٪ من استهلاك فواتير. | en-ar |
Moreover, most of the reduction in extreme poverty over the past twenty years has taken place in countries that have not experienced a civil conflict or have had governing institutions with a strong capacity to actually govern. | Mai mult, majoritatea reducerii sărăciei extreme din ultimii douăzeci de ani au avut loc în țări care nu au avut un conflict civil sau au avut instituții de guvernământ cu o capacitate puternică de a guverna efectiv. | en-ro |
It also accelerated the sale of weapons to coalition states. | وتسارعت أيضاً لبيع الأسلحة لدول التحالف. | en-ar |
The clashes between the two sides erupted on 26 October 2014, with conflicting information about the reason. | اندلعت الاشتباكات بين الجانبين في 26 أكتوبر 2014 مع تضارب في المعلومات عن السبب. | en-ar |
This result was corroborated by a later British study of the same pandemic, but not by a 1994 study of the pandemic in Croatia. | أويدت هذه النتيجة لاحقاً بدراسة بريطانية لنفس الوباء, لكن ليس عن طريق دراسة أُجريت عام 1994 للوباء في كرواتيا. | en-ar |
"Anthony Grant: Port Vale midfielder submits transfer request via email". | اطلع عليه بتاريخ 24 يونيو 2012. "Anthony Grant: Port Vale midfielder submits transfer request via email". | en-ar |
Tony has stated that he ultimately intends to have his ashes mixed with those of his father and scattered in Big Sur. | وقد صرح توني أنه ينوي في نهاية المطاف أن يكون رماده مختلطاً مع رماد والده وأن ينثر في بيغ سور. | en-ar |
Hussain added that a training centre will also be created at KSEW. | وأضاف حسين أنه سيتم إنشاء مركز تدريب في KSEW. | en-ar |
"Famitsu's top 25 games of 2007 by score". | "Famitsu's top 25 games of 2007 by score" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
It is worth mentioning that these refugees carried with them their religious books and ancient manuscripts. | ومن الجدير بالذكر أن هؤلاء اللاجئين حملوا معهم كتبهم الدينية ومخطوطاتهم القديمة. | en-ar |
29 June - Students at the Chiquinquirá Church continued their hunger strike after nine days of fasting. | 29 يونيو - واصل الطلاب في كنيسة Chiquinquirá إضرابهم عن الطعام بعد تسعة أيام من الصيام. | en-ar |
Nearly two weeks later she was in Fort Wayne, before heading back to New York. | بعد ما يقرب من أسبوعين كانت في فورت واين، قبل أن تعود إلى نيويورك. | en-ar |
The decision-maker's environment can play a part in the decision-making process. | يمكن لبيئة صانع القرارأن تلعب دورًا في عملية اتخاذ القرار. | en-ar |
The U.K. Department for International Development consequently agreed to support the establishment of the Negotiations Support Project in Ramallah. | بناء على ذلك وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على دعم إنشاء مشروع دعم المفاوضات في رام الله. | en-ar |
By 1951 a clear link between incidence and affluence became clear: many cases were seen in developed countries with organized and well-funded health care. | Do 1951. godine postala je očita veza između incidencije i obilne pojavnosti: mnogi slučajevi su zabilježeni u razvijenim zemljama sa dobro organiziranim i bogatim zdravstvenim sustavom. | en-hr |
For her, the Temple of Seti was a place of peace and security where she was watched over by the benevolent eyes of ancient Egyptian gods. | بالنسبة لها، كان معبد سيتي مكان السلام والأمن حيث كانت تشاهد من قبل عيون الخير للآلهة المصرية القديمة. | en-ar |
The critical period for cats is about three months and for monkeys, about six months. | تعد الفترة الحرجة للقطط حوالي ثلاثة أشهر وبالنسبة للقردة حوالي ستة أشهر. | en-ar |
By 1996, the Marines were again not allowed to order the AH-64. | وبحلول عام 1996 لم يسمح مره أخرى لمشاه البحرية الإمريكية بشراء AH-64. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.