english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
In cultural terms, telecommunication has increased the public's ability to access music and film. | Në terma kulturor, telekomunikacioni ka mundësuar qasjen publike në muzikë dhe filma. | en-sq |
As I started expressing my human side to others, I became comfortable with the image of Kim Jonghyun that I revealed through radio.'' | С того момента, как я начал выражать свои стороны другим, мне стало комфортно с имиджем Ким Джонхёна, который я представлял на радио». | en-ru |
There are tensions over the disparity in costs between renewable installations in Scotland compared to those in England with suggestion that this should be recognised by the UK government. | هناك توترات حول التفاوت في التكاليف بين المنشآت المتجددة في اسكتلندا مقارنة بتلك الموجودة في انكلترا مع اقتراح بأن هذا يجب أن تعترف به حكومة المملكة المتحدة. | en-ar |
Depending on the units tasks this means that he is responsible for approximately 600 to 2500 personnel. | اعتمادا على المهام وحدة هذا يعني انه هو المسؤول عن حوالي 600-2500 الموظفين. | en-ar |
Many complications are observed for LGA babies and their mothers. | تلاحظ العديد من المضاعفات لأطفال LGA وأمهاتهم. | en-ar |
These rules can be ignored only if justification is clear, or can be provided. | ولا يمكن تجاهل هذه القواعد إلا إذا كان المبرر واضحًا أو يمكن تقديمه. | en-ar |
This will encourage adoption by other buyers in the market during the product-growth period. | وذلك يضمن قيام المشترين الآخرين بتبني الفكرة في السوق أثناء فترة نمو المنتج. | en-ar |
The Department of Defense has not offered an explanation for why no records for those ten men were published. | لم تقدم وزارة الدفاع تفسيرا لماذا لم يتم نشر أية سجلات لأولئك الرجال العشرة. | en-ar |
Despite the failure suffered in its final moments, the Zond 6 mission was reported by Soviet media as being a success as well. | وعلى الرغم من الفشل الذي عانت منه خلال لحظاتها النهائية، تم اعتبار بعثة زوند 6 من قِبل وسائل الإعلام السوفيتية نجاحًا أيضًا. | en-ar |
It has been calculated that New York residents save $19 billion each year simply by owning fewer cars and driving less than the average American. | Было подсчитано, что жители Нью-Йорка сохраняют $19 млрд в год просто потому, что там меньше владельцев автомобилей, и жители совершают меньше поездок, чем средний американец. | en-ru |
These activities are troubling because they discourage consumers from using the Internet for e-commerce. | Ezek a tevékenységek aggasztóak, mert elveszik a fogyasztók kedvét az internet használatától és az e-kereskedelemtől. | en-hu |
The ambassador also said about Israel: "It is only propaganda, those who claim that Kurdistan region has relation with Israel. | وقال السفير أيضا عن إسرائيل: "إنها مجرد دعاية، الذين يدعون أن إقليم كردستان لهم علاقة بإسرائيل. | en-ar |
It was often the case that the 3 seats all went the same way, leading to lopsided results in the six states such as 36-0 or 3-33. | وكان الحال دائمًا هو أن المقاعد الثلاثة جميعها تذهب في نفس المسار، الأمر الذي يؤدي إلى نتائج غير متوازنة في الولايات الست مثل 36-0 أو 3-33. | en-ar |
The coalition was also reportedly obtaining support from Jordan. | وأفيد أيضًا بأن الائتلاف حصل على الدعم من الأردن. | en-ar |
The Iranian regime's deployment into Syria of offensive rocket and missile systems aimed at Israel is an unacceptable and highly dangerous development for the entire Middle East. | وإن نشر النظام الإيراني في سوريا لمنظومات الصواريخ الهجومية والقذائف الهجومية ضد إسرائيل هو تطور غير مقبول وخطير للغاية بالنسبة للشرق الأوسط بأسره. | en-ar |
Hear what Josephus says, - " Many there were indeed who sold what ..." | "سماع ما يقوله جوزيفوس ، - "كان هناك الكثيرون بالفعل الذين باعوا ..." | en-ar |
It is unknown if the dispute or carriage restrictions also apply to the few cable systems in the United States that carry TVO. | ومن غير المعروف إذا انطبقت القيود النزاع أو نقل أيضا إلى أنظمة الكابلات قليلة في الولايات المتحدة التي تحمل TVO. | en-ar |
Egypt planned to send foreign experts to follow on how to implement experts' reports on behalf of building the dam first. | خططت مصر لإرسال خبراء أجانب لمتابعة كيفية تنفيذ تقارير الخبراء نيابة عن بناء السد أولاً. | en-ar |
This was known as the Defence of Australia Policy. | كان يعرف هذا دفاع عن سياسة أستراليا. | en-ar |
A major contributing factor to the severity of the outbreak was the collapse of Zimbabwe's public health system, declared a national emergency on 4 December 2008. | وكان أحد العوامل الرئيسة المساهمة في شدة تفشي المرض هو انهيار نظام الصحة العامة في زمبابوي، وأُعلنت حالة طوارئ وطنية في 4 ديسمبر / كانون الأول 2008. | en-ar |
"Arsenal's Aaron Ramsey suffers horrific leg injury". | اطلع عليه بتاريخ 03 يونيو 2011. "Arsenal's Aaron Ramsey suffers horrific leg injury". | en-ar |
Once the five percent is public, it will establish a market price that further offerings can be based on. | وبمجرد أن تكون نسبة الخمسة في المائة عامة، فإنها ستحدد سعر السوق الذي يمكن أن تستند إليه عروض أخرى. | en-ar |
Other concessions were less substantial, and generally addressed the reorganizing and unification of Germany. | Muud järelandmised olid vähem olulised ning suunatud üldiselt ümberkorraldustele ja Saksamaa ühinemisele. | en-et |
The Left Alliance and the Green League also support it. | كما يدعم تحالف اليسار والرابطة الخضراء ذلك. | en-ar |
In many cases the trucks transported are new and are being delivered to customers or dealers. | في حالات عديدة تتسم الشاحنات المنقولة بأنها جديدة ويتم تسليمها للعملاء أو الموزعين. | en-ar |
This became problematic in the 14th century when soldiers in the Egyptian army were rewarded by giving them temporary fiefs. | أصبح هذا الأمر إشكاليا في القرن الرابع عشر عندما تمت مكافأة الجنود في الجيش المصري بإعطائهم إقطاعات مؤقتة. | en-ar |
It must be linked up with the concrete practice of the class movement, which aims at eliminating the social roots of religion." | فهي يجب أن ترتبط بالممارسة العينية لحركة الطبقة، التي تهدف للقضاء على الجذور الاجتماعية للدين.» | en-ar |
The Government committed itself to introducing its own bill for registered civil partnerships by 31 March 2008, a date it failed to meet. | وقد ألزمت الحكومة نفسها بتقديم مشروع قانون خاص بها للشراكات المدنية في 31 مارس 2008، وهو تاريخ فشلت في الوفاء به. | en-ar |
Human and cultural : This information can be obtained through census statistics on the neighborhood. | الإنسان والثقافة: ويمكن الحُصول على هذه المَعلومات من خلال إحصائيات تعداد السّكان في الحي. | en-ar |
After Richard Lugner was selected as general contractor, construction work began on 1 July 1977. | وبعد اختيار ريتشارد لوغنر كمقاول عام، تم البدأ على أعمال البناء في 1 تموز/يوليو 1977م. | en-ar |
During the early stages of the war, the Abwehr (German intelligence) had sent spies to Britain, but all of them either surrendered or were captured. | ففى خلال المراحل المبكرة من الحرب، أرسَلت Abwehr (المخابرات الألمانية) جواسيساً إلى بريطانيا، ولكن جميعهم إما استَسلموا أو قُبض عليهم. | en-ar |
Systems that accept data from external sources must be very careful in knowing what they are receiving. | يجب أن النظم التي تقبل البيانات من مصادر خارجية نكون حذرين جدا في معرفة ما يتلقون. | en-ar |
In Cook Islander society, any person who commits domestic violence against women receives severe forms of punishment. | في مجتمع جزر كوك، كل شخص يرتكب العنف المنزلي ضد النساء يتلقى أشكال حادة من العقاب. | en-ar |
It is also estimated that a woman is raped every 26 seconds in South Africa. | ويقدر أيضا أن امرأة تتعرض للاغتصاب كل 26 ثانية في جنوب أفريقيا. | en-ar |
However, science and technology should not be our masters but our servants" (1975). | ومع ذلك، لا ينبغي أن ندع العلوم والتكنولوجيا تسيطر على حياتنا، بل نحن من ينبغي أن يسيطر عليها" (1975). | en-ar |
Jerusalem capitulated on October 2, and Sibylla was permitted to escape to Tripoli with her daughters. | Jerusalén capituló el 2 de octubre, y Sibila pudo escapar a Trípoli con sus hijas. | en-es |
According to a report by the Families and Work Institute, the average vacation time that Americans took each year averaged 14.6 days. | وفقًا لتقرير صادر عن معهد الأسر والعمل ، بلغ متوسط الوقت الذي يقضيه الأميركيون في الإجازات كل عام 14.6 يومًا. | en-ar |
In its early years, Zimbabwe experienced strong growth and development. | وقد شهدت زمبابوي في سنواتها الأولى نموا وتطورا قويا. | en-ar |
"Frequently Asked Questions about the test for the Hypertrophic Cardiomyopathy Mutation". | Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2008. ^ “Frequently Asked Questions about the test for the Hypertrophic Cardiomyopathy Mutation”. | en-vi |
Her "code of conduct" was "husband and children first." | كانت "مدونة السلوك" الخاصة بها "الزوج والأطفال أولاً". | en-ar |
"Who Rules Iran?". | "من يحكم إيران؟". | en-ar |
It was re-branded France Ô in 2004 in order to better show it was part of the France Télévisions group. | Foi batizado de France Ô em 2004, a fim de mostrar melhor que fazia parte do grupo France Télévisions. | en-pt |
It is safe to use in school science laboratories because it does not selectively grow pathogenic bacteria. | ويمكن استخدامه بأمان في مختبرات العلوم بالمدارس لكونه لا يساعد على نمو البكتيريا المسببة للأمراض بطريقة انتقائية. | en-ar |
(2006) Hong Kong and Macau. | (2006) هونغ كونغ وماكاو. | en-ar |
France remains a firm supporter of the Organisation for Security and Co-operation in Europe and other cooperative efforts. | Francia sigue siendo un firme partidario de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otros esfuerzos de cooperación. | en-es |
However, the wording did not allow the international community to draw up any laws preventing China from continuing to trade in human organs. | غير أن الصياغة لم تسمح للمجتمع الدولي بوضع أية قوانين تمنع الصين من مواصلة الاتجار بالأعضاء البشرية. | en-ar |
Episode One takes roughly 4–6 hours to complete, which raises the issue of whether the game justifies its price. | Det tar ungefär 4–6 timmar att slutföra Episode One, vilket väcker frågan om spelet är värt priset. | en-sv |
Additionally, they are more likely to be close friends of other children with some sort of a disability. | بالإضافة لذلك، من المحتمل أن يصبحوا أصدقاء مقربين لأطفال أخرين مع نوع من الإعاقة. | en-ar |
Regardless of an individual's actions, Romanian Citizenship cannot be withdrawn if acquired by birth. | وبغض النظر عن أفعال الفرد لا يمكن سحب الجنسية الرومانية إذا اكتسبت بالولادة. | en-ar |
The ship also carried three transport helicopters to support operations against the epidemic. | كما حملت السفينة ثلاث طائرات هليكوبتر مخصصة للنقل لدعم عمليات مكافحة الوباء. | en-ar |
Exempting South Africa, the continent has augmented its collective science funding by about 50% in the last decade. | مع استثناء جنوب أفريقيا، زادت القارة من تمويلها الجماعي للعلوم بنحو 50٪ في العقد الماضي. | en-ar |
The project is aimed at real-world examples to show that there is no conflict between the terms "Muslim" and "Russian patriot". | ويهدف المشروع إلى أمثلة في العالم الحقيقي لإظهار عدم وجود تعارض بين مصطلحي "مسلم" و "روسي وطني". | en-ar |
Be self-dependent and do not expect any help from the foreigners. | ولنعتمد على أنفسنا ولا نتوقع أية مساعدات من الغرباء. | en-ar |
The senators were chosen directly by the Pope from several cities of Italy, but the city was in fact independent. | Os senadores, agora designados directamente pelo papa, eram escolhidos de várias cidades de toda a Itália, embora a cidade fosse independente. | en-pt |
As a result of the fighting, the Red Cross estimated that 76,000 people fled their homes. | نتيجة للقتال ، قدّر الصليب الأحمر أن 76،000 شخص قد فروا من منازلهم. | en-ar |
Examples for such projects are the OpenStreetMap project or the Google Earth community. | أمثلة لمثل هذه المشاريع هي مشروع OpenStreetMap أو Google Earth. | en-ar |
It was discovered in southern China and first published in the journal Nature Communications in May 2014. | تم اكتشافه في جنوب الصين ونُشِر لأول مرة في مجلة الاتصالات الطبيعية (Nature Communications) في ماي 2014. | en-ar |
At present, marriage and family ties are two other common reasons for Russians to immigrate to Finland. | في الوقت الحاضر، يعتبر الزواج والعلاقات الأسرية سببين شائعين آخرين للروس للهجرة إلى فنلندا. | en-ar |
The summit brought together over 400 people to discuss how to provide digital identity to all, a defined Sustainable Development Goal including to 1.5bn people living without any form of recognized identification. | جمعت القمة أكثر من 400 شخص لمناقشة كيفية توفير الهوية الرقمية للجميع وهو هدف التنمية المستدامة المحدد بما في ذلك 1.5 مليار شخص يعيشون دون أي شكل من أشكال التعرف المعترف بها. | en-ar |
On 1 January 2016 new Turkish laws concerning driving licences were implemented. | في 1 كانون الثاني 2016 تم تنفيذ القوانين التركية الجديدة المتعلقة برخص القيادة. | en-ar |
Egypt discouraged the participation of those nations in the Geneva Conference. | O Egito desencorajou a participação desses países na Conferência de Genebra. | en-pt |
He also designed the west wing and an additional outdoor structure that weren't built until after his death, in 1794. | كما قام بتصميم الجناح الغربي وبنية خارجية إضافية لم يتم بناؤها حتى بعد وفاته في عام 1794. | en-ar |
He has authored a soon to be released book titled “School Reform and the Great American Brain Robbery,”. | وقد قام بتأليف كتاب سيتم طرحه في الأسواق قريبًا تحت عنوان "School Reform and the Great American Brain Robbery" (الإصلاح المدرسي وسرقة العقول الأمريكية الكبرى). | en-ar |
Its members were students or colleagues of Georg Lukács. | أعضائها كانوا من طلاب أو زملاء من جورج لوكاش. | en-ar |
Institute of Public Health of the Republic of Slovenia has established a web site with information about H1N1 induced influenza. | O Instituto da Saúde Pública da República da Eslovênia criou um site com informação sobre a gripe A (H1N1). | en-pt |
Seidler designed more than 180 buildings and he received much recognition for his contribution to the architecture of Australia. | Harry Seidler a conçu plus de 180 bâtiments et il a acquis une grande célébrité pour sa contribution à l'architecture australienne. | en-fr |
To address these concerns many recent initiatives have begun to develop more inclusive employment structures. | ولمعالجة هذه المخاوف، بدأت العديد من المبادرات الأخيرة في تطوير هياكل عمل أكثر شمولية. | en-ar |
Our role is to provide medical care to war casualties and sick detainees, not to repeatedly treat the same patients between torture sessions.". | Nosso papel é prestar assistência médica às vítimas de guerra e prisioneiros enfermos, não tratar repetidamente os mesmos pacientes entre sessões de tortura." | en-pt |
In this case, a conflict of interest arises between the workers and the colony. | وفي هذه الحالة، ينشأ تضارب في المصالح بين العمال والمستعمرة. | en-ar |
In less severe cases the reconstruction will be sufficient to restore hearing. | في الحالات الأقل حدة، ستكون إعادة البناء كافية لإعادة السمع. | en-ar |
Aside from formal rules, there are cultural taboos against the consumption of some animals. | بصرف النظر عن القواعد الرسمية، هناك محظورات ثقافية ضد استهلاك بعض الحيوانات. | en-ar |
The near-ubiquity of ASCII was a great help, but failed to address international and linguistic concerns. | كان قرب شبه كامل من ASCII مساعدة كبيرة ، لكنه فشل في معالجة المخاوف الدولية واللغوية. | en-ar |
Despite being banned from schools in the Emirates, there are no plans to ban them from bookshops within the country. | Apesar de serem proibidos nas escolas dos Emirados, não há planos para proibi-los das livrarias do país. | en-pt |
However, the embassy staff was not up to monitoring this program. | ومع ذلك، لم يكن مسموحا لموظفي السفارة بمراقبة هذا البرنامج. | en-ar |
"Anthony Anderson and Lauren Graham to Announce Emmy Nominations". | "Anthony Anderson and Lauren Graham to Announce Emmy Nominations" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In North Korea, "violating the rules of collective socialist life" can be punished with up to two years' imprisonment. | Na Coreia do Norte, a "violação das regras da vida coletiva socialista" pode ser punida com até dois anos de prisão. | en-pt |
The Three Circles of War: Understanding the Dynamics of Conflict in Iraq. | The Three Circles of War: Understanding the Dynamics of Conflict in Iraq (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Defense spending is approximately 1.04% of the GDP (2015). | الإنفاق الدفاع ما يقرب من 1.04٪ من الناتج المحلي الإجمالي (2015). | en-ar |
The UN was not able to attribute responsibility for the remaining 38 deaths and 65 injuries resulting from air strikes. | كانت الأمم المتحدة غير قادرة على تحديد المسؤول عن وفاة 38 حالة متبقية و65 من الإصابات الناجمة عن الغارات الجوية. | en-ar |
In many U.S. states the period varies between four and fifty days prior to Election Day. | وتتفاوت المدة الزمنية في العديد من الولايات الأمريكية ما بين أربعة أيام وخمسين يومًا قبل يوم الانتخابات. | en-ar |
For Ukraine, Tymoshenko prefers the proportional representation voting system with open lists. | بالنسبة لأوكرانيا، فضلت تيموشينكو نظام التصويت النسبي مع القوائم المفتوحة. | en-ar |
Kits for the X7 are sold in China in order to make the car look more like the Evoque. | يتم بيع مجموعات X7 في الصين من أجل جعل السيارة تبدو مشابهة أكثر مثل Evoque. | en-ar |
As with almost every part of life at the time, a medieval meal was generally a communal affair. | Come quasi ogni altro momento della giornata in quell'epoca, nel Medioevo solitamente il pasto era un'attività condivisa con gli altri. | en-it |
This is something that homeowners can accomplish. | هذا شيء يمكن لأصحاب المنازل إنجازه. | en-ar |
She is very deliberately placed in a position where she sees Carol protecting civilians from Yon-Rogg." | وهي مضللة عمداً في موقع ترى كارول تحمي المدنيين من يون روغ." | en-ar |
He is wanted by the Iranian judiciary. | وهو مطلوب من قبل القضاء الإيراني. | en-ar |
In the service sector, approximately 80% of sales are made by 1.2% of U.S. businesses. | في قطاع الخدمات، يتم إجراء ما يقرب من 80٪ من المبيعات بنسبة 1.2٪ من الشركات في الولايات المتحدة. | en-ar |
Conversely, the concept of natural rights is used by others to challenge the legitimacy of all such establishments. | على العكس من ذلك، فإن مفهوم الحقوق الطبيعية يتم استخدامه من قبل الآخرين من أجل الطعن في شرعية كل هذه المنشآت. | en-ar |
Dyer said that he would reveal the body and tests on February 9, 2014 at a news conference at Washington University, but he never made the test results available. | وقال داير أنه سيكشف عن الجثة والاختبارات في 9 فبراير في مؤتمر صحفي في جامعة واشنطن، ولكنه لم يعرض نتائج الاختبار أبدا. | en-ar |
The group received support from the Friends of Syria Group. | استلمت المجموعة دعما من مجموعة أصدقاء سوريا. | en-ar |
In actual fact, the motive of Octavian, the future Augustus, was lust for power ... | En realidad, el motivo de Octaviano, el futuro Augusto, fue el ansia de poder (...) | en-es |
In January 1845, while Howell was ill with a fever, Davis frequently visited her. | في يناير كانون الثاني عام 1845، في حين كان هويل بمرض الحمى ، ديفيس كثيرا ما زار لها . | en-ar |
Monet later mentions (to the reader) that this most often happens during moments of intense focus. | مونيه تذكر في وقت لاحق (للقارئ) أن هذا يحدث في معظم الأحيان خلال لحظات من التركيز المكثف. | en-ar |
The Defense Department determines and oversees: The policies of defense. | تحدد وزارة الدفاع وتشرف على: سياسات الدفاع. | en-ar |
This was the largest increase out of 20 common conditions seen in the ED. | وكانت هذه أكبر زيادة من 20 حالة شائعة في ED. | en-ar |
This is a list of terror attacks in Damascus within modern Syria (after independence in 1946). | هذه قائمة الهجمات الإرهابية في دمشق في تاريخ سوريا الحديث (بعد الاستقلال عام 1946). | en-ar |
Ruth then tells him that she is part of a group of people like her — infected but under treatment — and was sent to spy on Morgan. | ثم تخبره روث بأنها جزء من مجموعة أناس مثلها — مصابون لكنهم تحت العلاج — وأرسلت للتجسس على مورغان. | en-ar |
It was later called TriNaranjus (now, TriNa) for the Spanish market. | وكان يسمى في ذلك الوقت "TriNaranjus" (الآن، ترينا) للسوق الإسباني. | en-ar |
The first international organization which the Israeli government joined was the International Wheat Council, established as part of Point Four Program in early 1949. | Den første internationale organisation, som Israels regering blev med i var International Wheat Council, oprettet som en del af Point Four Program i begyndelsen af 1949. | en-da |
On 21 December, President Clinton presented a plan for a final-status agreement on the basis of former talks. | في 21 ديسمبر، قدم الرئيس كلينتون خطة لاتفاق الوضع النهائي على أساس المحادثات السابقة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.