english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
They would sometimes take direct action, such as machine breaking, in attempts to protect themselves from disruptive innovation.
Рабочие иногда предпринимали прямые действия, такие как уничтожение машин, в попытках защитить себя от подрывных инноваций.
en-ru
In all European countries, there exist public dental services and/or subsidies that ensure that most (if not all) citizens have access to the dental services they require, regardless of their ability to pay.
وتوجد في جميع البلدان الأوروبية، خدمات طب الأسنان العامة و / أو الإعانات التي تكفل حصول معظم المواطنين (إن لم يكن جميعهم) على خدمات طب الأسنان التي يحتاجونها بغض النظر عن قدراتهم على الدفع.
en-ar
Other parts of the country have no or very few organizations regarding sexual orientation.
لا يوجد في أجزاء أخرى من البلاد منظمات أو يوجد فقط عدد قليل من المنظمات التي تتعلق بالتوجه الجنسي.
en-ar
Most of its water supply is diverted into Israel.
يتم تحويل معظم إمدادات المياه فيها إلى إسرائيل.
en-ar
Collett's body was not found until November 2009.
لم يتم العثور على جثة كوليت حتى نوفمبر 2009.
en-ar
Cash transfers are no more prone to corruption than other sources of government spending, yet specific parts of the process of implementation must be carefully monitored.
والتحويلات النقدية ليست أكثر عرضة للفساد من المصادر الأخرى للإنفاق الحكومي، ولكن يجب رصد أجزاء محددة من عملية التنفيذ بعناية.
en-ar
Two days later, positive cases rose to 24 and one death case from Shanghai brought the death toll to 7.
وبعد ذلك بيومين،الحالات الإيجابية ترتفع إلى 24 وحالة وفاة واحدة من شنغهاي ترفع عدد القتلى إلى 7.
en-ar
The People's Republic of China remains neutral, and maintains contacts with Hezbollah.
ولا تزال جمهورية الصين الشعبية محايدة، وتجري اتصالات مع حزب الله.
en-ar
This proposal was conveyed to the U.S. embassy in Saigon in Cable 243.
وتم نقل هذا الاقتراح إلى السفارة الأمريكية في سايجون في كابلات 243.
en-ar
Russian authorities dismiss these claims and especially criticise Freedom House.
السلطات الروسية ترفض هذه الادعاءات وخصوصا نقد بيت الحرية.
en-ar
Studies from the United States estimate that violence among adolescents peaks at 15–17 years old.
وتقدر الدراسات الصادرة من الولايات المتحدة أن العنف بين المراهقين يبلغ ذروته عندما تتراوح أعمارهم بين 15 - 17 عامًا.
en-ar
About 515 million years ago, the number of species going extinct exceeded the number of new species appearing.
قبل حوالي 515 مليون سنة، تجاوز عدد الأنواع التي ستنقرض عدد الأنواع الجديدة التي تظهر.
en-ar
Specific aims are stated in Articles 5 and 12 that clearly acknowledge the youth have a voice, that youth voice is constantly changing, and that all areas of our society are morally responsible for engaging youth voice.
وتحدد الأهداف المحددة في المادتين 5 و 12 التي تعترف بوضوح بأن الشباب لديهم صوت، وأن صوت الشباب يتغير باستمرار، وأن جميع مجالات مجتمعنا مسؤولة أخلاقيا عن إشراك صوت الشباب.
en-ar
The government in Ankara was opposed to political power of the government in Constantinople.
O governo em Ancara foi uma oposição ao poder político do governo, em Constantinopla.
en-pt
In Russia voter invitation cards are no longer electoral campaign propaganda.
في روسيا، لم تعد بطاقات دعوة الناخبين عبارة عن دعاية انتخابية.
en-ar
According to the same report, the average number of global hectares per person was 2.1, while current consumption levels have reached 2.7 hectares per person.
Според същия доклад средният брой глобални хектари на човек е 2,1, докато сегашните нива на потребление са достигнали 2,7 хектара на човек.
en-bg
Other than this and the difference in apples, the manufacturing process was the same.
بخلاف ذلك، والفرق في التفاح، فإن عملية التصنيع كانت نفسها.
en-ar
Geoffrey's work is greatly important because it brought the Welsh culture into British society and made it acceptable.
يعتبر عمل جيفري مهما لأنه أدخل الثقافة الويلزية إلى المجتمع البريطاني وجعلها مقبولة.
en-ar
Akira Toriyama Talks About His Work As A Character Designer For Dragon Quest.
"Akira Toriyama Talks About His Work As A Character Designer For Dragon Quest" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Iraq maintains a network of diplomatic missions abroad.
العراق تحتفظ بشبكة من البعثات الدبلوماسية في الخارج.
en-ar
University education is also free for all Libyan citizens in Benghazi.
التعليم الجامعي هو أيضا مجاني لجميع المواطنين الليبيين في جامعة بنغازي.
en-ar
Not to mention, after removing China and India from the equation, up to 70% of the world's poor live in fragile states by some definitions of fragility.
Să nu mai vorbim, după eliminarea Chinei și a Indiei din ecuație, până la 70% din săraci se regăsesc în state fragile într-un mod sau altul.
en-ro
Web users worldwide can fund loans for as little as a dollar.
كذلك، يمكن لمستخدمي الويب من جميع أنحاء العالم تمويل القروض بمبلغ دولار واحد كحد أدنى.
en-ar
These safety requirements contributed to 96 percent of the commercial fishermen surviving vessel sinkings/capsizings in 2004, whereas in 1991, only 73 percent survived.
Ces exigences de sécurité ont contribué à augmenter à 96 pour cent la survive de pêcheurs lors d'un naufrage en 2004, alors qu'en 1991, seulement 73 % survivaient en moyenne.
en-fr
In 1938, she carried out a five-day flight around the Balkan countries to great acclaim.
В 1938 году она выполнила пятидневный полёт вокруг балканских стран.
en-ru
By the end of 2006, the film earned around $368,000.
بحلول نهاية عام 2006 الفيلم حصل حول $368,000.
en-ar
On 30 November 1999, the commission rejected the bill.
Vào ngày 30 tháng 11 năm 1999, ủy ban đã từ chối dự luật.
en-vi
Verified Emission Reductions are usually certified through a voluntary certification process.
تخفيضات انبعاثات متحقق منها تعتمد عادة من خلال عملية إصدار الشهادات الطوعية.
en-ar
Qualification was officially scheduled to take place from 2–13 April 2009, although the actual dates began before and extended beyond that.
كان من المقرر رسميا أن تتم التصفيات في الفترة من 2 إلى 13 أبريل 2009، على الرغم من أن التواريخ الفعلية بدأت قبل ذلك وامتدت إلى ما بعد ذلك.
en-ar
Hubert H. Humphrey Part 01 of 32 (PDF) (Government memorandum).
Hubert H. Humphrey Part 01 of 32 (PDF) (Government memorandum) (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Now is not the time for more educational research or reports or commissions.
والآن ليس هذا هو الوقت للمزيد من الأبحاث أو التقارير أو تأسيس اللجان.
en-ar
The Persian army, ranging between about 100,000 and 150,000, arrived at the pass in late August or early September.
وصل الجيش الفارسي، الذي يتراوح عدده بين حوالي 100.000 و 150.000، إلى الممر في أواخر أغسطس أو أوائل سبتمبر.
en-ar
The lectures are free, though some popular sessions require booking in advance.
المحاضرات تكون بشكلٍ مجانيّ، على الرغم من أنّ بعض الجلسات الشعبيّة تتطلّب الحجز المسبق.
en-ar
32P is also relatively inexpensive.
يعتبر 32P غير مكلف إلى حدٍ ما.
en-ar
Danny Boyle met with Bell and read the book, but he pursued another film.
التقى داني بويل ببيل وقرأ الكتاب لكنه سعى إلى فيلم آخر.
en-ar
Government of Iran Government of Hassan Rouhani (2013–17) "Hassan Rouhani's cabinet is complete.
سياسة إيران حكومة حسن روحاني (2013–2017) "Hassan Rouhani's cabinet is complete.
en-ar
This peace initiative focused on convening a multi-party international conference that would then break into separate, bilateral and multilateral negotiating tracks.
وركزت مبادرة السلام هذه على عقد مؤتمر دولي متعدد الأطراف والذي سوف ينقسم إلى مسارات منفصلة وثنائية ومتعددة الأطراف.
en-ar
Also: Learn to swim.
وتستعمل أيضا لتعلم السباحة.
en-ar
Another country with an overpopulation problem is India.
بلد آخر يعاني من مشكلة الاكتظاظ السكاني هو الهند.
en-ar
In rural areas, cooperatives often provide drinking water.
في المناطق الريفية، تقوم التعاونيات، في كثير من الأحيان، بتوفير مياه الشرب.
en-ar
This means that Ireland e.g. would require structural fiscal tightening of more than 12% to eliminate its 2012 actual fiscal deficit.
وهذا يعني أن أيرلندا على سبيل المثال ستحتاج إلى تشديد مالي هيكلي لأكثر من 12 في المائة للقضاء على العجز المالي الفعلي لعام 2012.
en-ar
The Contact Creator system is also linked with the Labour Party's other new media tools, Print Creator and Email Creator.
ويتصل نظام Contact Creator أيضًا بأدوات الوسائل الإعلامية الجديدة الأخرى الخاصة بحزب العمال وهي Print Creator وEmail Creator.
en-ar
Previously, she worked at the station as a producer behind the cameras for approximately two years after joining them in May 2016.
في السابق، عملت في المحطة كمنتج خلف الكاميرات لمدة عامين تقريباً بعد انضماتهم إليها في مايو 2016.
en-ar
Several meetings were held, of which some were chaired by the King himself.
وعقدت عدة اجتماعات ، ترأس بعضها الملك نفسه.
en-ar
On this day, many businesses offer free or discounted cups of coffee.
في هذا اليوم سوف تقدم العديد من شركات القهوة أكواب مجانية و مخفضة من القهوة .
en-ar
These are sick and demented people who were in the sights of Scotland Yard.
هؤلاء أشخاص مريضين ومخبولين كانوا تحت أنظار سكوتلاند يارد.
en-ar
Towards the middle of the 19th century, Karl Marx joined the debates.
نحو منتصف القرن التاسع عشر، انضم كارل ماركس إلى المناقشات.
en-ar
Biological knowledge alone is not sufficient to solve conservation problems, and the role of the social sciences in solving these problems has become increasingly important.
فالمعرفة البيولوجية وحدها لا تكفي لحل مشكلات الحفاظ، وأصبح دور العلوم الاجتماعية في حل هذه المشكلات ذا أهمية متزايدة.
en-ar
During recent decades, development thinking has shifted from modernization and structural adjustment programs to poverty reduction.
خلال العقود الأخيرة، فقد تحول التفكير الإنمائي من التحديث وبرامج التكيف الهيكلي في الحد من الفقر.
en-ar
Recently foreign doctors have also been encouraged to take up employment in Malaysia.
اخیراً، پزشکان خارجی نیز در این کشور برای اشتغال مورد تشویق قرار گرفته‌اند.
en-fa
He has also said, “One who goes to sleep with rockets shouldn't be surprised if he doesn't wake up in the morning."
قال أيضا: "من يذهب للنوم في ظل إطلاق الصواريخ لا ينبغي أن يفاجأ إذا لم يستيقظ في الصباح".
en-ar
By 1950, with the Cold War at its height, Steele's association with the communists was a crucial electoral liability.
بحلول عام 1950، مع الحرب الباردة في ذروتها، كانت علاقة ستيل بالشيوعيين مسؤولية انتخابية حاسمة.
en-ar
Tem functions to a limited extent as a trade language in some northern towns.
وظائف تيم إلى حد محدود كلغة تجارية في بعض المدن الشمالية.
en-ar
South Korea has been influenced by the Western beauty standard.
لقد تأثرت كوريا الجنوبية بمعايير الجمال الغربية.
en-ar
Canadians are encouraged to observe a minute of silence on December 6 and to wear a white ribbon (or a purple ribbon) as a commitment to end violence against women.
ويتم تشجيع الكنديين على التزام الصمت لمدة دقيقة في 6 ديسمبر / كانون الأول وارتداء شريط أبيض (أو الشريط الأرجواني) كالتزام لإنهاء العنف ضد المرأة.
en-ar
Salye was the first to translate One Thousand and One Nights into Russian directly from the Arabic source.
كان ساليه أول من ترجم ألف ليلة وليلة إلى اللغة الروسية مباشرة من المصدر العربي.
en-ar
Poles have made important contributions to the world in every major field of human endeavor.
قدم البولنديون مساهمات مهمة للعالم في كل مجال رئيسي من مجالات المسعى الإنساني.
en-ar
Parties must also provide paid leave or adequate social security to mothers before and after childbirth, an obligation which overlaps with that of Article 9.
يجب على الأطراف أن توفر أيضا إجازة مدفوعة الأجر أو الضمان الاجتماعي الكافي للأمهات قبل وبعد الولادة وهو الالتزام الذي يتداخل مع المادة 9.
en-ar
In Western Asia, female migrants constituted 48% of all migrants in the region.
وفي غرب آسيا، شكلت المهاجرات نسبة 48 في المائة من جميع المهاجرين في المنطقة .
en-ar
When Igor Sergeyev arrived as Minister of Defence in 1997, he initiated what were seen as real reforms under very difficult conditions.
Quando Igor' Sergeev divenne ministro della difesa nel 1997, iniziò un processo di vera riforma in una situazione molto difficile.
en-it
We then say that they are chemically bound to each other."
فيمكننا القول بأنهما ارتبطا كيميائيًا ببعضهما البعض».
en-ar
After the war the Finnish Defence Forces and a regular police service were founded.
بعد الحرب، تم تأسيس قوات الدفاع الفنلندية وخدمة الشرطة النظامية.
en-ar
They are symbols of welcome for visitors or neighbors.
فهي تعتبر رموز الترحيب للزوار أو الجيران.
en-ar
He and his web team were released after 15 days in custody.
أطلق سراحه وفريق الويب الخاص به بعد 15 يوما في الحبس.
en-ar
"Collinder 399".
"كوليندر 399".
en-ar
The prince's popularity rose so high that it threatened his father.
ارتفعت شعبية الأمير عالية جدا بحيث هدد والده.
en-ar
The policy also provided for incentives (10 percent of total income) in the form of bonuses to workers in the water industry.
سياسة تنص أيضا على حوافز (10 في المائة من إجمالي الدخل) على شكل مكافآت للعاملين في قطاع المياه.
en-ar
Instead, Palestinian residents of Arab neighborhoods in Jerusalem would be granted some "share in the responsibility of the administration of their lives in the city".
وبدلا من ذلك، فإن السكان الفلسطينيين في الأحياء العربية في القدس سيمنحون بعض "النصيب في مسؤولية إدارة حياتهم في المدينة".
en-ar
When efficiency and size are less important large parts may be written in a high-level language.
Ha a hatékonyság és a méret kevésbé fontos, akkor nagyobb részek is íródhatnak magas szintű nyelven.
en-hu
The make-up of the Northern Ireland Assembly reflects the appeals of the various parties within the population.
والماكياج للجمعية أيرلندا الشمالية يعكس نداءات من مختلف الأطراف في أوساط السكان.
en-ar
Antenatal Consults: A Guide for Neonatologists and Paediatricians - E-Book.
Antenatal Consults: A Guide for Neonatologists and Paediatricians - E-Book (باللغة الإنجليزية).
en-ar
This policy was called the Dual Track policy.
وكانت هذه السياسة تسمى سياسة المسار المزدوج.
en-ar
The UNHCR reported: "According to UNHCR's latest figures for Lebanon, Jordan, Iraq, Turkey and North Africa, 509,559 Syrians are either already registered or in the process of being registered."
وأفادت المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: "وفقا لأرقام المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن لبنان والأردن والعراق وتركيا وشمال أفريقيا، فإن 509،559 سوري مسجلون بالفعل أو قيد التسجيل".
en-ar
19 May – Hundreds of people protested in Táchira for various causes ranging from payments to utility issues.
19 مايو - احتج المئات من الناس في تاشيرا لأسباب مختلفة تتراوح بين المدفوعات إلى قضايا الفائدة.
en-ar
Arbuckle and Fischbach then took her to room 1227 and called the hotel manager and doctor.
Потом Арбакл и Фишбак взяли её в номер 1227 и вызвали от туда менеждера отеля и врача.
en-ru
From September 2007 the UK banned the advertising of around 1,000 gambling sites because they do not meet the guidelines dictated by the Department for Culture, Media and Sport.
ومن شهر سبتمبر من عام 2007 ستمنع المملكة المتحدة ما يقرب من 1000 من مواقع القمار لأنها لا تستوفي المبادئ التوجيهية التي تفرضها دائرة الثقافة، والإعلام، والرياضة.
en-ar
The Women's Organization (Jyana), which was officially registered and working on "gender questions."
المنظمة النسائية (ييانا) ، التي تم تسجيلها رسميا وتعمل على "مسائل الجندر".
en-ar
Shortages of skilled for health workers are also reported in many specific care areas.
Tình trạng thiếu kỹ năng cho nhân viên y tế cũng được báo cáo ở nhiều lĩnh vực chăm sóc cụ thể.
en-vi
Ilfield (1977) defined social stressors as "circumstances of daily social roles that are generally considered problematic or undesirable".
حدد إلفيلد (1977) الضغوطات الاجتماعية بأنها "ظروف من الأدوار الاجتماعية اليومية التي تعتبر عمومًا إشكالية أو غير مرغوب فيها".
en-ar
Parliamentary reform in 1832 saw the influence of the West India Committee decline.
وشهد الإصلاح البرلماني في سنة 1832 انخفاض تأثير لجنة الهند الغربية.
en-ar
They are also more likely to see human nature as good rather than corrupt, and the world as good rather than evil.
كما أنهم أكثر عرضة لرؤية الطبيعة البشرية جيدة بدلاً من الفساد، والعالم على أنه جيد وليس شرير.
en-ar
This may be the reason why confinement has not been theoretically proven, though it is a consistent experimental observation.
قد يكون هذا هو السبب في أن الحبس لم يثبت نظريا، على الرغم من أنه هو ملاحظة تجريبية متسقة.
en-ar
Online, Catholic.
Online، Catholic.
en-ar
Berlin, Vermont: Central Vermont Medical Center.
برلين (فيرمونت): Central Vermont Medical Center.
en-ar
We extend our heartfelt sympathies to the families and loved ones of the passengers and crew on board and stand ready to support the Ethiopian Airlines team.
私たちは家族や乗客や乗組員の愛する人たちに哀悼の意を伝え、エチオピア航空のチームをサポートする準備をする。
en-ja
Soon afterwards, committees were created that talked about equality between men and women in the field of education.
وبعد ذلك بوقت قصير، تم إنشاء اللجان التي تحدثت عن المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التعليم.
en-ar
In addition, there were thousands of nurses employed by private agencies handling similar work.
وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك آلاف من الممرضين العاملين لدى الوكالات الخاصة التي تتعامل مع أعمال مماثلة.
en-ar
Because of this, her work appeared as more natural than those of other photographers of the period.
ولهذا السبب، بدا عملها أكثر طبيعية من أعمال مصورين آخرين في تلك الفترة.
en-ar
This quickly saturates regional demand.
ويعمل هذا على تشبيع الطلب الإقليمي بشكل سريع.
en-ar
Some emigrants who came to Colonial America were in search of religious freedom.
بعض المهاجرين الذين جاءوا إلى أمريكا الاستعمارية كانوا يبحثون عن الحرية الدينية.
en-ar
"SVEN ANDERSSON - 1930-TALETS FÖRSVARSKLIPPA" (in Swedish).
"SVEN ANDERSSON - 1930-TALETS FÖRSVARSKLIPPA" (باللغة السويدية).
en-ar
Then, after a few hours of bombing, bin Laden broke radio silence again, saying: "Our prayers were not answered.
ثم بعد بضع ساعات من القصف ، كسر بن لادن صمت الإذاعة مرة أخرى ، قائلاً: "لم يتم الرد على صلواتنا.
en-ar
Hezbollah declared its existence on 16 February 1985 in "The Hizballah Program".
أعلن حزب الله وجوده في 16 فبراير 1985 في "برنامج حزب الله".
en-ar
He also wrote two significant essays concerning the use of the general strike as a political weapon.
كما كتب مقالتين كبيرتين حول استخدام الإضراب العام كسلاح سياسي.
en-ar
The war wiped out many of the gains which Japan had made since 1868.
قضت الحرب من العديد من المكاسب التي جمعتها اليابان منذ عام 1868.
en-ar
With Richard's volunteering his time as legal counsel, they refused to pay fines, and the two men spent a month in prison.
Con Richard volontario nel suo tempo libero come consulente legale, rifiutarono di pagare le multe e i due uomini furono condannati a trascorrere un mese in prigione.
en-it
Under Section 8 of the Immigration Act, homosexual men and women who are not citizens are not allowed to enter Trinidad and Tobago.
بموجب الفقرة رقم 8 من قانون الهجرة لا يسمح للرجال والنساء المثليين الذين ليسوا مواطنين الدخول إلى ترينيداد وتوباغو.
en-ar
The policies were instituted by all governments (both Labour and Conservative) in the post-war period.
كما وضعت السياسات كافة الحكومات (كل من العمال والمحافظين) في فترة ما بعد الحرب.
en-ar
The new fort, signifying the permanent involvement of Europeans in West Africa, had a considerable effect on Africans living on the coast.
كان للحصن الجديد، الذي يشير إلى المشاركة الدائمة للأوروبيين في غرب أفريقيا، تأثير كبير على الأفارقة الذين يعيشون على الساحل.
en-ar
Doubtful debts are those debts which a business or individual is unlikely to be able to collect.
الديون المشكوك في تحصيلها هي تلك الديون التي لا يرجح أن تكون الأعمال التجارية أو الأفراد قادرة على تحصيلها.
en-ar