english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
They evacuated between 2500 and 5000 Greek citizens, as well as large numbers of nationals of the European Union, United States, and other western countries.
أجلوا ما بين 2500 و 5000 مواطن يوناني فضلا عن أعداد كبيرة من مواطني الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ودول غربية أخرى.
en-ar
Azerbaijan First two cases of A(H1N1) confirmed, those of people who had been on holiday in France and the U.K., respectively.
أذربيجان أول حالتين من فيروس (H1N1)  تم تأكيدهم حيثوا كانوا في عطلة في فرنسا والمملكة المتحدة ، على التوالي.
en-ar
This co-operation can also help the local authorities to achieve a higher credit rating than if they act independently.
ويمكن أن يساعد هذا التعاون السلطات المحلية كذلك في تحقيق تصنيف ائتماني أعلى مما لو كانت تعمل بشكل مستقل.
en-ar
Time is the Enemy 11.
الوقت هو العدو 11.
en-ar
The Alliance has four stated views on the role that exchange programs play in international relations.
يوفر الاتحاد أربع وجهات نظر محددة حول الدور الذي تلعبه برامج التبادل في العلاقات الدولية.
en-ar
She described being encouraged to volunteer by her older brother.
ووصفت أنه تم تشجيعها على التطوع من قبل شقيقها الأكبر سنًا.
en-ar
Unlike other international rivalries, the Space Race has remained unaffected in a direct way regarding the desire for territorial expansion.
In tegenstelling tot andere internationale rivaliteiten, ondervond de Space Race geen directe invloed van het verlangen naar territoriale uitbreiding.
en-nl
A fifty-year gap occurs before the next U.S. report—a cluster of 26 cases in Boston in 1893.
ولقد حدثت فجوة مدتها خمسين سنة قبل تقرير الولايات المتحدة الجديدة لمجموعة من 26 حالة في بوسطن في عام 1893.
en-ar
The Government of Amsterdam consists of several territorial and functional forms of local and regional government.
حكومة أمستردام تتكون من عدة أشكال إقليمية ووظيفية من الحكومة المحلية والإقليمية.
en-ar
Speaking from Beijing, Chávez said the Jewish state had "done something similar or, perhaps worse, who knows, than what the Nazis did".
Выступая в Пекине, Чавес сказал, что еврейское государство «сделало нечто подобное или, может быть, хуже того, кто знает, чем то, что сделали нацисты».
en-ru
The hydroelectric industry has been and remains affected by the regulations and interests of various agencies and organizations.
صناعة الطاقة الكهرمائية لا تزال متأثرة بالأنظمة والمصالح المختلفة للوكالات والمنظمات.
en-ar
Unlike St. Giles, there was insufficient land at St. Anthony's, London, for recreation or food production.
على عكس سانت جايلز، لم تكن هناك أرض كافية في سانت أنتوني، في لندن، للاستجمام أو لإنتاج الطعام.
en-ar
However, many generation II reactor are being life-extended to 50 or 60 years, and a second life-extension to 80 years may also be economic in many cases.
ومع ذلك فإن العديد من مفاعلات الجيل الثاني يجري تمديدها مدى الحياة إلى 50 أو 60 سنة وقد يكون امتداد الجيل الثاني إلى 80 سنة اقتصاديًا في العديد من الحالات.
en-ar
China A national vaccination campaign begins in China, making it the first country to issue the H1N1 vaccine.
الصين  حملة تطعيم وطنية تبدأ في الصين ، مما يجعلها أول دولة تصدر لقاح الإنفلونزا H1N1.
en-ar
It is also home to a professional baseball team, Estelí, which makes it one of only three cities in the country with both a professional football (soccer) and baseball team.
كما أنها موطن لفريق البيسبول المهنية، Estelí، مما يجعلها واحدة من ثلاث مدن فقط في البلاد مع كل من كرة القدم المهنية (كرة القدم) وفريق البيسبول.
en-ar
Moreover, Kiribati currently has only 1 patrol boat to monitor this proposed region.
ومع ذلك، كيريباس حاليا ليس لديها سوى دورية واحدة (زورق واحد) لمراقبة هذه المنطقة المقترحة.
en-ar
Through the ongoing efforts of her friends, her execution was delayed.
من خلال الجهود المستمرة من صديقاتها، تأخر إعدامها.
en-ar
Tara Parker-Pope, "Experts Revive Debate Over Cellphones and Cancer", New York Times, June 3, 2008.
Tara Parker-Pope، "Experts Revive Debate Over Cellphones and Cancer"، نيويورك تايمز، June 3، 2008.
en-ar
Educational opportunities in Mauritania were limited during Kane's childhood, especially for women.
الفرص التعليميه في موريتانيا كانت محدوده خلال طفولة كين، خاصه للنساء.
en-ar
It also welcomed the declaration of the OSCE Minsk Group regarding unilateral ceasefires.
També va acollir amb beneplàcit la declaració del Grup de Minsk de l'OSCE sobre unilateral alto el foc.
en-ca
Following Arafat's signing of the Oslo Accords in 1993, only half of the central committee became leading members in the newly established Palestinian National Authority.
عقب توقيع عرفات على اتفاقات أوسلو عام 1993 لم يصبح سوى نصف اللجنة المركزية أعضاء بارزين في السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا.
en-ar
Despite the complexity of gas and liquid interaction, attempts have been made to categorize this behavior.
وعلى الرغم من تعقيد تفاعل الغاز والسائل، فقد كانت هناك محاولات لتصنيف هذا السلوك.
en-ar
As President of the Board of Trade, he was the driving force behind the Statistics of Trade Act 1947, which is still the authority governing most economic statistics in Great Britain.
بصفته رئيساً لمجلس التجارة، كان القوة الدافعة وراء قانون إحصاءات التجارة لعام 1947، الذي لا يزال هو السلطة التي تحكم على معظم الإحصاءات الإقتصادية في المملكة المتحدة.
en-ar
In 1998, most first- and second-generation industrial immigrants from the former Soviet Union (mainly the Russian SFSR) did not speak Estonian.
Το 1998, οι περισσότεροι βιομηχανικοί μετανάστες πρώτης και δεύτερης γενιάς από την πρώην Σοβιετική Ένωση (κυρίως από την Ρωσική ΣΟΣΔ) δεν μιλούσαν εσθονικά.
en-el
Police outside London ask Holmes for assistance if he is nearby, even during a vacation.
A polícia fora de Londres pede ajuda a Holmes se ele estiver nas proximidades, mesmo durante as férias.
en-pt
Arbitrary programs (called "macros") for searching and modifying text give it great power.
والبرامج المتعاقبة (والتي تسمى macros) الخاصة بالبحث عن النص وتعديله تعطيه قوة كبيرة.
en-ar
By the time of his relatively early death at the age of 51, Erlang had created the field of telephone networks analysis.
بحلول وقت وفاته المبكر نسبيا في سن 51، كان إرلانغ قد ابتكر مجال تحليل شبكات الهاتف.
en-ar
An article reported that 6,000 Indian civilians had fled the region, and Indian government officials were attempting to convince villagers to return to their homes.
ذكرت مقالة أن 6000 مدني هندي فروا من المنطقة ، ومسؤولون حكوميون هنديون كانوا يحاولون إقناع القرويين بالعودة إلى منازلهم.
en-ar
It was possibly the last gasoline engine used in heavy trucks in the US.
من المحتمل أن هذا المحرك كان آخر محرك بنزين استُخدم في الشاحنات الثقيلة في الولايات المتحدة.
en-ar
In a non-technical context, information transfer is sometimes used to signify knowledge transfer or teaching.
در مفهوم غیر فنی، گاهی انتقال اطلاعات برای رساندن انتقال دانش یا آموزش و پرورش به کار می‌رود.
en-fa
However, the ongoing efforts to standardize the X11 system led to its introduction and widespread use on Sun systems, and NeWS never became widely used.
با این حال تلاش‌های در حال انجام برای استاندارد کردن سیستم X۱۱ باعث معرفی شدن و استفادهٔ وسیع آن در سیستم سان شد و NeWS هیچ وقت به صورت وسیع کاربرد پیدا نکرد.
en-fa
Consumer Society in American History: A Reader (Cornell UP, 1999).
مجتمع المستهلك في التاريخ الأمريكي: قارئ (Cornell UP، 1999).
en-ar
This implies that the factor which needs to be preserved is the woman's eggs.
هذا يعني أن العامل الذي يجب الحفاظ عليه هو بيض المرأة.
en-ar
This feat was achieved by two nurses from the Royal Masonic Hospital in London in 1993.
وقد تحقق هذا الإنجاز على يد اثنين من الممرضات من المستشفى الماسونية الملكية في لندن في عام 1993.
en-ar
The war in northern Uganda lasted for over two decades (1986–2006).
لقد استمرت الحرب في شمالي أوغندا على مدار ما يربو عن عقدين من الزمن (1986–2006).
en-ar
The first aid for these people – who were mostly in uncertain economic conditions – was to integrate them into the Jewish Community.
Az legfontosabb feladat ezeknek az embereknek – akik többségében bizonytalan anyagi helyzetben voltak – a zsidó hitközségbe való integrálása volt.
en-hu
Corp., 1967 Nicanor Parra: Poems and Antipoems, ed.
Corp.، في عام 1967 Nicanor Parra: Poems and Antipoems, ed.
en-ar
Factory and office workers in 1921 proposed that the church's wealth be used for hunger relief.
Fábricas e escritórios de trabalhadores em 1921 sugeriram que os bens da igreja fossem usados para aliviar a fome.
en-pt
At the Ermineskin school in Hobbema, Alberta, he found 50 per cent of the children had tuberculosis.
في Ermineskin المدرسة في هوبيما, ألبرتا, وجد 50% من الأطفال مصابين بالسل.
en-ar
26,648 FARC and ELN combatants have decided to demobilize since 2002.
26 648 бойцов ФАРК и АНО сложили оружие с 2002 года.
en-ru
However, a large number of animals groups do very well without hard parts.
Akan tetapi, secara mengejutkan banyak sekali kelompok hewan yang mampu bertahan hidup tanpa bagian keras.
en-id
In April 2005 Donna started to feel short of breath and could barely walk.
وفي أبريل 2005م بدأت دونا تشعر بضيق في التنفس وبالكاد تستطيع المشي.
en-ar
She moved to London in 1911, where she played a central role within the then emerging Imagist movement.
وانتقلت إلى لندن في عام 1911، حيث لعبت دورًا مركزيًا داخل الحركة التصويرية الناشئة آنذاك.
en-ar
The South Australian government has set forth "protection to the purchaser (Harley-Davidson) against environmental risks".
Јужно Австралиската влада утврди "заштита на купувачот (Харли-Дејвидсон) против ризици за животната средина".
en-mk
1975 Purchases Lankhartt and Lockett companies (cotton seed business).
عام 1975 مشتريات لشركات Lankhartt و Lockett (تجارة بذرة القطن).
en-ar
The Mount Adams School was nearly defunct, with fewer than 80 students remaining.
كانت مدرسة جبل آدمز تقريبا ما تبقى, مع أقل من 80 طالبا المتبقية.
en-ar
Cultural movement" requires a radical rethink of the old rules of marketing.
وتتطلب الحركة الثقافية إعادة التفكير بشكلٍ جذري في القواعد القديمة للتسويق.
en-ar
Irish confederations (the Scoti) attacked and some settled in Britain during the Great Conspiracy of 367.
الاتحادات الأيرلندية (سكوتي) هاجمت وبعضها استقر في بريطانيا خلال المؤامرة الكبرى من عام 367.
en-ar
The Council remained concerned at the lack of progress in implementing confidence-building measures.
ولا يزال المجلس يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
en-ar
A single dose is usually all that is required, and is generally considered to be quite safe.
En enkelt dosis er normalt alt, hvad der kræves, og regnes generelt for at være ret sikker.
en-da
However, these efforts were only partly successful in changing the behavior of housewives.
غير أن هذه الجهود لم تنجح إلا جزئيا في تغيير سلوك ربات البيوت. .
en-ar
She refused to change the video by saying that "this is reality which is happening unfortunately.
رفضت تغيير الفيديو بالقول إن "هذا هو الواقع الذي يحدث للأسف.
en-ar
This force would be halved by the end of 2015, and consolidated at Bagram Air Base and in Kabul.
وستقل هذه القوة إلى النصف بحلول نهاية عام 2015، ويتم توحيدها في قاعدة باغرام الجوية وفي كابول.
en-ar
Pike Bishop says, "We've got to start thinking beyond our guns.
يقول بايك بيشوب، "علينا البدء في التفكير بما وراء بنادقنا.
en-ar
The growth of these nationalist and revolutionary movements, along with their views that terrorism could be effective in reaching their political goals, generated the first phase of modern international terrorism.
إن نمو هذه الحركات القومية والثورية، إلى جانب وجهات نظرها القائلة بأن الإرهاب يمكن أن يكون فعالاً في تحقيق أهدافها السياسية، أوجد المرحلة الأولى من الإرهاب الدولي الحديث.
en-ar
In recent decades historical comparative researchers have debated the proper role of general theory.
في العقود الأخيرة قد ناقش الباحثون في المقارنة التاريخية  الدور الصحيح للنظرية العامة.
en-ar
There are approximately 140 church buildings in Abkhazia, most of which date from the first millennium.
هناك حوالي 140 كنيسة في أبخازيا، ومعظمها من العصور الألفية الأولى.
en-ar
Positive reinforcements are helpful.
التعزيزات الإيجابية تكون مفيدة.
en-ar
Those who do not wish to eat them place the cheese in a sealed paper bag.
Larvaları yemek istemeyenler peyniri kapalı bir kese kağıdında bekletirler.
en-tr
Women in these countries are disproportionately put at the highest risk of poverty and continue to face social and cultural barriers that prevent them from escaping poverty.
تتعرض المرأة في هذه البلدان على نحو غير متناسب لأعلى مخاطر الفقر، ولا تزال تواجه حواجز اجتماعية وثقافية تمنعها من الهروب من الفقر.
en-ar
However, that idea had already circulated through "Most Beautiful Child" contests held in major cities across the country.
ومع ذلك ، فقد تم نشر هذه الفكرة بالفعل من خلال مسابقات " أجمل طفل " التي تقام في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد.
en-ar
People within many professions and occupations may refer to this sort of training as professional development.
Njerëzit në shumë profesione dhe vende pune mund të mbështeten në këtë lloj aftësimi për zhvillimin profesional.
en-sq
You have our support, that of the international community and of the people of Venezuela".
لديك دعمنا والمجتمع الدولي وشعب فنزويلا".
en-ar
In the following days took place more assaults which also failed with great loss of life, although the Spanish situation he had become desperate.
في الأيام التالية وقع المزيد من الهجمات التي فشلت أيضا مع خسائر كبيرة في الأرواح، على الرغم من أن الوضع الإسباني أصبح يائسا.
en-ar
In many cases, this work is supported by private or federal funding agencies.
Em muitos casos, este trabalho é suportado pelo particular ou federal, agências de financiamento.
en-pt
Very often, his mother would have sexual encounters with different men right in front of him.
في كثير من الأحيان، والدته لقاءات جنسية مع مختلف الرجال الحق أمامه.
en-ar
Many game companies also supported the MT-32, but supported the Adlib card as an alternative because of the latter's higher market base.
الكثير من شركات الألعاب أيضا أيدت MT-32، لكن أيدت بطاقة Adlib كبديل لأن هذا الأخير أعلى في قاعدة السوق.
en-ar
Each year the brigade receives five times more applicants than it can accept.
يتلقى اللواء كل عام خمس مرات أكثر مما يقبل من المتقدمين.
en-ar
Not all migrant workers come from poorer regions, however.
لا تأتي جميع العاملات المهاجرات من المناطق الفقيرة فقط.
en-ar
The resolution was adopted after a week of closed negotiations, with France, Russia and Syria objecting to the use of humanitarian money to fund military operations against Iraq.
La resolució es va adoptar després d'una setmana de negociacions tancades, amb França, Rússia i Síria que s'oposaven a l'ús de diners humanitaris per finançar operacions militars contra l'Iraq.
en-ca
However, not all men admit to being victims of corrective rape.
ومع ذلك، لا يعترف جميع الرجال بأنهم ضحايا الاغتصاب التصحيحي.
en-ar
There were some examples of police officers targeting journalists who negatively covered police activities.
كانت هناك بعض الأمثلة لضباط الشرطة الذين استهدفوا الصحفيين الذين قاموا بتغطية أنشطة الشرطة بشكل سلبي.
en-ar
Various parliamentary committees were held to investigate these crimes as well as prosecute them in the 1990s.
وعقدت لجان برلمانية مختلفة للتحقيق في هذه الجرائم ومحاكمتها في التسعينيات.
en-ar
As at 2011, the system was made up of the following lines: 1, 2, 9, 10 and 15.
في عام 2011، كان النظام يتكون من السطور التالية: 1 و 2 و 9 و 10 و 15.
en-ar
More than 1 billion persons in the world have some form of disability.
أكثر من مليار شخص في العالم لديهم شكل من الإعاقة.
en-ar
A 2016 report noted that water usage appeared to have dropped due to the conflict in Syria.
أشار تقرير صدر في عام 2016 إلى أن استخدام المياه قد انخفض فيما يبدو بسبب النزاع الدائر في سوريا.
en-ar
According to Weldon, "My original idea with that word is that it's a two-part word.
طبقا لويلدون، "فكرتي الأصلية بتلك الكلمة بأنها ذات جزئين.
en-ar
Lidia walks to the band and appears to enjoy the music.
تمشي ليديا نحو الفرقة الموسيقية ويبدو أن تتمتع بالموسيقى.
en-ar
Furthermore, children do not always feel good about themselves or their behaviors in every situation.
علاوة على ذلك ، لا يشعر الأطفال دائمًا بالرضا عن أنفسهم أو سلوكهم في كل حالة.
en-ar
In some Mahayana sources: the base that supports all experience.
في ماهايانا : القاعدة التي تدعم كل التجارب.
en-ar
In addition, it expressed concern that Israel had failed to protect the civilians in the occupied territories and asked Israel to make compensation for damages suffered by civilians due to this lack of protection.
A més, va expressar la seva preocupació perquè Israel no hagués protegit als civils dels territoris ocupats i va demanar Israel que compensés els danys soferts per civils per aquesta falta de protecció.
en-ca
Both two countries have been aiming to work and collaborate, while trying not to anger Morocco, Algeria's fierce rival but Mauritania's important economic investor.
這兩個國家一直致力於共同努力和合作,同時努力不要惹怒摩洛哥,這是阿爾及利亞激烈的競爭對手,但卻是毛里塔尼亞是重要的經濟投資者。
en-zh
Her story of leaving Iraq is told in her films Goodbye to the Weapon and Where The Birds Fly.
قصتها في الرحيل من العراق قد أسردت في فيلمها"وداعا للسلاح" و "الى اين تحلق الطيور".
en-ar
He was the head coach until May 2006.
كان المدرب الرئيسي حتى مايو 2006.
en-ar
A small force was deployed to the area in 2003 to ensure stability while several indictments and arrests were made by the Special Court for Sierra Leone.
Una pequeña fuerza se desplegó en la zona en 2003 para asegurar la estabilidad mientras que el Tribunal Especial para Sierra Leona hizo varios procesamientos y detenciones.
en-es
The first was written on December 19, 1922, "The Theory of Human Behavior in its Individual and Social Aspects."
كتبت الأولى يوم 19 ديسمبر 1922 وسُمّيت "نظرية السلوك البشري في جوانبه الفردية والاجتماعية". ."
en-ar
Sagan used the term "carbon chauvinism" for such an assumption.
ساجان يستخدم مصطلح "الكربون الشوفينية" لمثل هذا الافتراض.
en-ar
If a decision is not made within a certain period of time, the king announces that the player has five seconds to make up their mind, "or they all die."
إذا لم يتمّ اتخاذ قرار في غضون فترةٍ زمنيّةٍ معيّنةٍ، يعلن الملك أنّ اللاعب لديه خمس ثوان لإتخاذ قراره ’’أو أنهم سيموتون جميعًا‘‘.
en-ar
Second, both perspectives are multidimensional.
ثانيا، هي على حد سواء المنظورات المتعددة الأبعاد.
en-ar
Excluding other factors, the ageing of the Australian population will result in smaller numbers of potential recruits entering the Australian labour market each year.
باستثناء العوامل الأخرى، فإن شيخوخة السكان الأستراليين يؤدي إلى عدد أقل من المجندين المحتملين الذين يدخلون سوق العمل كل عام الأسترالي.
en-ar
The Maritime Republics were one of the main products of this new civic and social culture based on commerce and exchange of knowledge with other areas of the world outside western Europe.
Морские республики были одним из важнейших результатов развития этой новой гражданской и социальной культуры, основанной на коммерции и обмене знаниями с другими областями мира за пределами западной Европы.
en-ru
It was also in the interest of mercenaries on both sides to prolong any conflict, to continue their employment.
Il est aussi dans l’intérêt des mercenaires des deux camps de prolonger les conflits pour assurer la pérennité de leur contrat.
en-fr
When fishermen caught them, they wanted to take them alive to the emperor.
وعندما أمسك الصيادون بهما, أرادوا أن يأخذوهم أحياء إلى الإمبراطور.
en-ar
Economic growth and foreign direct investment dropped in 2008.
النمو الاقتصادي والاستثمار الأجنبي المباشر انخفض في 2008.
en-ar
By early 1979, twenty-five out of Afghanistan's twenty-eight provinces were unsafe because of armed resistance against the government.
Στις αρχές του 1979, 25 από τις 28 επαρχίες του Αφγανιστάν δεν ήταν ασφαλείς λόγω ένοπλης αντίστασης κατά της κυβέρνησης.
en-el
Two individuals were admitted to Bahrain's main public hospital for injuries related to ongoing protests on 16 February.
تم إدخال شخصين إلى المستشفى العام الرئيسي في البحرين للإصابات المتعلقة بالاحتجاجات الجارية في 16 فبراير.
en-ar
On June 2, 2006 the Irish Supreme Court upheld an appeal by the state against the release of one such person, "Mr. A".
في 2 يونيو 2006 ، أيدت المحكمة العليا الأيرلندية طعنًا من الدولة ضد إطلاق سراح أحد هؤلاء الأشخاص وهو "السيد أ".
en-ar
However, The Library of Congress subject classification system treats "Central Asia" and Inner Asia as synonymous.
A Kongresszusi Könyvtár osztályozási rendszere azonban a „Közép-Ázsiát” és a „Belső-Ázsiát” szinonímiaként kezeli.
en-hu
The operating environment must be addressed during design and testing.
يجب معالجة بيئة التشغيل أثناء التصميم والاختبار.
en-ar
The spider checklist of Georgia, for example, includes 501 species.
القائمة المرجعية للعناكب في جورجيا، على سبيل المثال، تضم 501 نوعا.
en-ar