english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Since 2002, the World Health Organization (WHO) has reported seven plague outbreaks, though some may go unreported because they often happen in remote areas. | منذ عام 2002 ، منظمة الصحة العالمية (WHO) قد ذكرت سبعة تفشيات للطاعون ، على الرغم من أن البعض قد لا يتم الإبلاغ عنها لأنها غالبا ما يحدث في المناطق النائية. | en-ar |
The British and Italians fought over twice in this area of Horn of Africa. | 英国和意大利为争夺非洲之角的这个部分曾经进行过两次战争。 | en-zh |
This form had been speculated until only recently being recorded in western medicine. | Bu biçim spekülasyonlardı sadece yakın zamana batılı tıpta kaydedilene kadar. | en-tr |
During this period, the government started to heavily regulate foreign trade due to military threats on the Northern border. | في أثناء تلك الفترة، بدأت الحكومة في وضع قواعد تنظيمية مشددة للتجارة الخارجية بسبب التهديدات العسكرية التي كانت تتعرض لها الحدود الشمالية. | en-ar |
Green libertarians believe there should be a clear distinction between science and political ideology. | يعتقد الليبرتاريون الخضر أنّه يجب أن يكون هناك تمييز واضح بين العلم والأيديولوجيا السياسيّة. | en-ar |
Science and religion were not separate and getting closer to the truth meant getting closer to the gods. | لم يكن العلم والدين منفصلين وكان الاقتراب من الحقيقة يعني الاقتراب من الإله. | en-ar |
Women were however involved in photography from the start. | ومع ذلك كانت تشارك المرأة في التصوير الفوتوغرافي منذ البداية. | en-ar |
The follow-up album, 1981's For Those About to Rock We Salute You, also sold well and was positively received by critics. | الألبوم التالي، لسنة 1981 "For Those About to Rock We Salute You "، وباع أيضا بشكل جيد ولاقى استحسانا من النقاد. | en-ar |
The even number 2p + 2 therefore satisfies Chen's theorem. | بالتالي حتى عدد 2p + 2 يلبي نظرية تشين. | en-ar |
Buddhism – The Federation of Australian Buddhist Council states there is no fixed or pre-ordained form of marriage, though it "has been consistent in its support for same-sex marriage since 2012". | البوذية - ذكر اتحاد البوذية الأسترالي أنه لا يوجد شكل ثابت أو مسبق للزواج، على الرغم من أنه "ثابت في دعمه لزواج المثليين منذ عام 2012". | en-ar |
The project was launched in order to achieve the "Vision 2010" strategy which aimed to attract 10 million visitors per year to Morocco. | تم إطلاق المشروع من أجل تحقيق "رؤية 2010" الاستراتيجية التي تهدف إلى جذب ما يزيد عن 10 مليون زائر سنويا إلى المغرب. | en-ar |
It is one of the few companies left in the modem market today, and now employs about 125 people worldwide. | Bugün modem pazarında az sayıdaki şirketten biridir ve şu anda dünya çapında yaklaşık 125 kişiye istihdam sağlamaktadır. ^ Sitesi | en-tr |
The proposals included non-space options such as massive irrigation projects to benefit the Third World. | وتضمنت المقترحات خيارات غير فضائية مثل إقامة مشروعات ري هائلة لصالح العالم الثالث. | en-ar |
Furthermore, they insist that cooperation may not solely be an interaction between two individuals but may be part of the broader goal of unifying populations. | Ademais, insisten en que a cooperación pode que non soamente sexa unha interacción entre dous individuos senón parte do obxectivo máis amplo de unificar as poboacións. | en-gl |
For example, in New York City, the Office of Vital Records (which issues, among other things, birth certificates) is not directly recognised by the New York Secretary of State. | على سبيل المثال في مدينة نيويورك فإن مكتب السجلات الحيوية (التي تصدر من بين أمور أخرى شهادات الميلاد) غير معترف به مباشرة من أمين نيويورك. | en-ar |
Muslims have also made their way into the parliament. | Els musulmans també s'han fet un lloc al parlament. | en-ca |
In Washington D.C., the applicant fills out the top half of the form and a health or social service professional must fill out the bottom half. | في واشنطن العاصمة، يملأ مقدم الطلب النصف العلوي من النموذج ويجب على أخصائي الخدمات الصحية أو الاجتماعية ملء النصف السفلي. | en-ar |
As the slope of the river channel decreases, it becomes unstable for two reasons. | Đến khi độ dốc của lòng sông giảm đi, nó trở nên không ổn định vì hai lý do. | en-vi |
In 1890 it was estimated that there were 20,000 men on the North Sea. | وفي عام 1890، أشارت التقديرات إلى وجود 20000 رجل في بحر الشمال. | en-ar |
Stories and poems submitted by Voices of Youth members are also posted in this section. | قصص وقصائد كتبها أعضاء أصوات الشباب أيضاً تنشر في هذا القسم. | en-ar |
In mammals and birds, in particular, modifications of the skull occurred to allow for the expansion of the brain. | Nos mamíferos e aves, em particular, modificações do crânio ocorreram para permitir a expansão do cérebro. | en-pt |
Most patients need at least two procedures done for the removal process to be achieved. | معظم المرضى بحاجة إلى اثنين على الأقل من العمليات من أجل تحقيق عملية الإزالة. | en-ar |
Recently, local and national governments and regional bodies such as the European Union have recognized the need for a holistic understanding of urban planning. | في الآونة الأخيرة، اعترفت الحكومات المحلية والوطنية والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى الفهم الكلي و الشامل للتخطيط الحضري. | en-ar |
A volunteer needs either to have completed the compulsory military service (which ended in 2004) or to attend 6 week training. | מתנדב צריך להשלים את גיוס החובה שלו (שהסתיים ב-2004) או להשתף ב-8 שבועות אימון. | en-he |
She had been free of depression for two and a half years before the case report was written up. | و قد كانت خالية من الاكتئاب لمدة عامين ونصف قبل كتابة تقرير الحالة. | en-ar |
Secondly, "the DPRK lost 12–15 percent of its population during the war...Just over half the Koreans dead were men". | ثانيا، "فقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية12-15 في المائة من سكانها خلال...الحرب أكثر من النصف بقليل كم أن معظم القتلى من الكوريين كانوا رجالا ". | en-ar |
Cliburn returned to the former Soviet Union on several occasions. | Cliburn trở lại Liên Xô cũ vài lần. | en-vi |
This is a normal part of practising their language skills. | هذا جزء طبيعي من ممارسة مهاراتهم اللغوية. | en-ar |
On 26 July, Armenia announced that it would send humanitarian aid to Lebanon. | في 26 يوليو أعلنت أرمينيا أنها سترسل مساعدات إنسانية إلى لبنان. | en-ar |
Karain is a cave, which has been the scene of a continuous series of civilizations. | كارين هو كهف، والذي كان مسرحا لسلسلة متواصلة من الحضارات. | en-ar |
However, the various groups of the movement have been encouraged to create recognitions for those killed in service to the Red Cross. | Cependant, les différents groupes appartenant au mouvement sont encouragés à créer d'autres formes de reconnaissance pour ceux qui sont morts au service de la Croix-Rouge. | en-fr |
The atmosphere is normally great in our games, but this time it was extra special, because it was the 100th trophy of the club." | الجو عادةً ما يكون عظيمًا في مبارياتنا ، لكن هذه المرة كان مميزًا للغاية ، لأنه كان الكأس رقم 100 النادي." | en-ar |
In January 1999, Fadul announced that presidential and legislative elections would not take place in March as envisaged in the Abuja accord, and would be delayed until the end of the year. | Al gener de 1999, Fadul va anunciar que les eleccions presidencials i legislatives no tindrien lloc al març, com es preveia en l'acord d'Abuja, i es retardarien fins al final de l'any. | en-ca |
Local people soon led him to his mother. | السكان المحليين سرعان ما أدت به إلى أمه. | en-ar |
Fox News does not necessarily create the pieces of this puzzle. | أخبار فوكس لا تخلق بالضرورة أجزاء هذا اللغز. | en-ar |
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. | لدي حلم بأنه في يوم ما سيعيش أطفالي الأربعة بين أمة لا يُحكم فيها على الفرد من لون بشرته، إنما من ما تحويه شخصيته. | en-ar |
Energy co-operatives have been created, and efforts were made to decentralize control and profits. | Se crearon cooperativas de energía y se realizaron esfuerzos para descentralizar el control y las ganancias. | en-es |
Japan maintains one of the largest military budgets of any country in the world. | اليابان تحافظ على واحدة من أكبر الميزانيات العسكرية في أي بلد في العالم. | en-ar |
The treaty provided for joint control of that land for ten years. | نصت المعاهدة على السيطرة المشتركة للبلدين على تلك الأرض لمدة عشر سنوات. | en-ar |
The pink booklet had been used for several decades and thus the driving license was and still is informally called in Bulgarian: шофьорска книжка (driver's booklet). | وقد استُخدم الكتيب ذي اللون الوردي لعدة عقود ، وبالتالي كان رخصة القيادة وما زالت تسمى بشكل غير رسمي باللغة البلغارية: كتيب السائق шофьорска книжка. | en-ar |
The government therefore offered a bounty for every dead cobra. | そのため、政府は死んだすべてのコブラに報酬を提供した。 | en-ja |
In addition to seeing seven different drivers win the first seven races, the 2012 season broke several records. | بالإضافة إلى رؤية سبعة سائقين يحرزون الفوز في أول سبعة سباقات، كسر موسم 2012 العديد من السجلات. | en-ar |
The Iraqi Army soon ordered disposal of the grain and eventually declared the death penalty for anyone found selling it. | وسرعان ما أمر الجيش العراقي بالتخلص من الحبوب وأعلن في نهاية المطاف عقوبة الإعدام على أي شخص يقوم ببيعها. | en-ar |
The 2014 report ranks Finland the number one place to be a mother. | يصنف تقرير 2014 فنلندا المكان الأول للأم. | en-ar |
The assessor should always work from best (A) to worst (U) to avoid unnecessary tests on patients who are clearly conscious. | يجب أن يعمل المقيم دائمًا من الأفضل (A) إلى الأسوأ (U) لتجنب الاختبارات غير الضرورية على المرضى الواعين بشكل واضح. | en-ar |
After birth these organs are directly exposed to air. | כתוצאה מכך, לאחר הלידה, איברים אלה חשופים ישירות לאוויר. | en-he |
Prior to the passing of the ban, thousands of people protested in Vienna in January 2017 to express opposition to the law. | قبل قبول قانون الحظر، تظاهر آلاف الأشخاص في فيينا في كانون الثاني / يناير 2017 للتعبير عن المعارضة. | en-ar |
In December 1989, after several years of preparation, the United Nations General Assembly adopted resolution 44/236 proclaiming the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction. | في كانون الأول / ديسمبر 1989 ، وبعد عدة سنوات من الإعداد ، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 44/236 الذي أعلن في التسعينات بوصفه العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. | en-ar |
The two victims were a 48-year-old man and a 52-year-old woman, both from Shanghai. | كانت الضحيتين رجل 48 عاما وامرأة عمرها 52 عاما، وكلاهما من شانغهاي. | en-ar |
Sleeping on one's back, which may result in the tongue dropping to the back of the mouth. | النوم على الظهر مما قد يؤدي إلى رجوع اللسان إلى مؤخرة الفم. | en-ar |
Perhaps I've been wrong to blindly follow the medical traditions and superstitions of past centuries. | ربما كنت مخطئًا لأنني اتبعت بطريقة عمياء التقاليد والخرافات الطبية للقرون الماضية. | en-ar |
Verily, the right path has become distinct from the wrong path. | अत: बाहर की तरफ उनका रास्ता क्रमश: चौड़ा कर दिया जाता है। | en-hi |
She founded MuslimGirl in 2009 when she was 17 and a senior in high school. | أسست MuslimGirl في عام 2009 عندما كان عمرها 17 عاما وكبيرة في المدرسة الثانوية. | en-ar |
Recently, the Bahraini government issued regulations preventing them from sending their children to public schools and to receive free medical care. | في الآونة الأخيرة أصدرت الحكومة البحرينية لوائح منعهم من إرسال أبنائهم إلى المدارس العامة والحصول على الرعاية الطبية المجانية. | en-ar |
Israeli passports are valid for up to 10 years for persons over the age of 18. | I passaporti israeliani sono validi per 10 anni per le persone che abbiano compiuto il diciottesimo anno di età. | en-it |
To encourage foreign governments not to recognise Ahmadinejad's “Coup d'etat” government 5. | لتشجيع الحكومات الأجنبية على عدم الاعتراف بحكومة "انقلاب" أحمدي نجاد 5. | en-ar |
There are 39 permanent posts (excluding locally recruited staff) within Irish Aid missions in nine programme countries and a further 290 locally recruited overseas staff across all missions. | هناك 39 وظيفة دائمة (باستثناء الموظفين المعينين محليا) في بعثات المعونة الأيرلندية في تسعة بلدان برنامجية و 290 وظيفة أخرى معيّنة محليا في الخارج في جميع البعثات. | en-ar |
“He was found to have been financially motivated when he sent two letters to Fonterra and Federated Farmers threatening to poison baby formula with 1080. | "لقد تبين أنه كان له دوافع مالية عندما أرسل خطابين إلى فونتيرا ويهدد المزارعون بتسميم حليب الأطفال مع 1080. | en-ar |
This makes it hard for Wilbur to visit Cardigan. | وهذا يجعل من الصعب على ويلبر لزيارة كارديجان. | en-ar |
According to a 2005 Global Footprint Network report, inhabitants of high-income countries live off of 6.4 global hectares (gHa), while those from low-income countries live off of a single gHa. | وفقا لتقرير شبكة البصمة العالمي لعام 2005 ،سكان البلدان المرتفعة الدخل يعيشون على 6.4 هكتار عالمي (غانا)، بينما هؤلاء من البلدان المنخفضة الدخل تعيش خارج غانا واحد. | en-ar |
In October 1996, 350,000 people marched in Brussels to protest against police incompetence in the case. | في أكتوبر تشرين الأول 1996 تظاهر 350000 شخص في بروكسل للأحتجاج على عدم كفاءة الشرطة في القضية. | en-ar |
There is no evidence of any All-Palestine Government involvement in the negotiations for the setting up of UNRWA-run refugee camps in the Gaza Strip or anywhere else. | ولا يوجد أي دليل على مشاركة جميع الحكومات الفلسطينية في المفاوضات الرامية إلى إنشاء مخيمات اللاجئين التي تديرها الأونروا في قطاع غزة أو في أي مكان آخر. | en-ar |
Bolivia, for example, saw a nationalistic revolution in 1952, leading to increased rights and social awareness for natives. | فقد شهدت بوليفيا، على سبيل المثال، ثورة وطنية في عام 1952، مما أدى إلى زيادة الحقوق والوعي الاجتماعي للسكان الأصليين. | en-ar |
And you can only do it if you have a really clear idea of why things happen in the first place." | ويمكنك القيام بذلك إذا كان لديك فعلا فكرة واضحة لماذا تجري الأمور في المقام الأول" . | en-ar |
In episode 8, after realizing his feelings for Ema, he confesses to her. | في الحلقة 8، بعد أن أدرك مشاعره نحو إيما، يصارحها. | en-ar |
The Bangkok Charter for health promotion in a globalized world. | ميثاق بانكوك لتعزيز الصحة في عالم تسوده العولمة. | en-ar |
That's the memorial, that's the kind of memorial we should build for him. | هذا النصب التذكاري ، هذا نوع من النصب التذكاري الذي يجب بنائه له . | en-ar |
Through much study, the gap was closed, which resulted in many of the tools in place today. | بعد إجراء الكثير من الدراسات، اغلقت الفجوة ،مما أدى إلى وجود الكثير من الأدوات في يومنا هذا. | en-ar |
84% of Australians think that the Government should make it easier for people to buy renewable electricity. | ويرى 84٪ من الأستراليين أنه ينبغي للحكومة أن تسهل على الناس شراء الكهرباء المتجددة. | en-ar |
The car was reasonably fast but rather unreliable, with each driver retiring seven times in a season of 17 races. | كانت السيارة سريعة بشكل معقول ولكنها غير موثوقة، حيث تقاعد كل سائق سبع مرات في موسم من 17 سباقاً. | en-ar |
The award is usually presented in a ceremony hosted by the Croatian Football Federation. | يتم تقديم الجائزة عادة في حفل ينظمه الاتحاد الكرواتي لكرة القدم. | en-ar |
Sparkman, David O. Mass Spectrometry Desk Reference. | إشباع (كيمياء) Sparkman، David O. Mass Spectrometry Desk Reference. | en-ar |
However, the Kanak people reported a lower acceptance. | ومع ذلك، أبلغ شعب الكاناك عن قبول أقل. | en-ar |
The export variant of Project 21630, called Project 21632 "Tornado", will be purchased by Kazakhstan. | Die Exportversion des Projektes 21630 u. a. für Kasachstan wird unter Projekt 21632 „Tornado“ geführt. | en-de |
It is referred to by some sign linguists as "Eurosigns". | Algunos lingüistas se refieren a estas señales como "Eurosigns". | en-es |
One mechanism for network devices to volunteer information about itself is by sending an SNMP Trap. | آلية واحدة لأجهزة الشبكة لتطوع المعلومات عن نفسها هي عن طريق إرسال SNMP Trap. | en-ar |
Large sections were adapted directly from the 1978 constitution, but many of its changes derive from the 1954 constitution. | Ampie sezioni sono state adattate direttamente dalla Costituzione del 1978, ma molti emendamenti provengono da quella del 1954. | en-it |
Similarly, the number of relay stations through which a message must pass was not always small. | Точно так само, кількість станцій, через які повідомлення повинно пройти, не завжди було маленьким. | en-uk |
Over the next five weeks, they made between 700 and 1000 glide flights (as estimated by the brothers, who did not keep detailed records of these tests). | وقاموا خلال الأسابيع الخمسة التالية مابين 700 و 1000 رحلة شراعية (حسب تقدير الإخوة الذين لم يحتفظوا بسجلات مفصلة لتلك الاختبارات). | en-ar |
Bishops are recorded as resident there from at least 431. | Consten bisbes residint allà des d'almenys el 431. | en-ca |
Role of the secretariat is assumed by the Local Aid Coordination Secretariat (LACS). | ويتولى أداء مهام السكرتارية الأمانة العامة لتنسيق المساعدات المحلية (LACS). | en-ar |
In the subsequent federal elections of 2013 and 2017 he was able to defend his seat. | في الانتخابات الاتحادية اللاحقة لعامي 2013 و 2017 تمكن من الدفاع عن مقعده. | en-ar |
Argentina was at the time ruled by the National Reorganization Process. | وكان يحكم الأرجنتين في هذا الوقت حركة عملية إعادة التنظيم الوطنية. | en-ar |
The Nicolay copy is often called the "first draft" because it is believed to be the earliest copy that exists. | تُسمى نسخة نيكولاي غالبًا ب "المسودة الأولى" لأنه يُعتقد انها أول نسخة تم كتابتها. | en-ar |
The Israeli army "could not be reached for an explanation (of the) discrepancies from their written statement." | الجيش الإسرائيلي "لم يتسن الوصول إليه لتفسير (التناقضات) من بيانهم المكتوب". | en-ar |
The British government also pursued prioritised distribution of vital supplies to the military, civil servants and other "priority classes". | واصلت الحكومة البريطانية أيضا توزيع الأولوية للإمدادات الحيوية إلى الجيش والموظفين المدنيين وغير ذلك من "الطبقات ذات الأولوية". | en-ar |
It is a tax that increases revenue without significantly altering the economy while simultaneously promoting objectives of climate change policy. | وهي ضريبة تزيد الإيرادات دون إحداث تغيير كبير في الاقتصاد مع تعزيز أهداف سياسة تغير المناخ في الوقت ذاته. | en-ar |
Ahmadinejad has further said the Jewish community in Iran has its own independent member of parliament. | وقال أحمدي نجاد حتى أن الطائفة اليهودية في إيران لها عضو برلماني مستقل. | en-ar |
The couple had been considering divorce since 2001. | كان الزوجان قد بدءا التفكير في الطلاق منذ عام 2001. | en-ar |
Concern with the protection of the environment became a new issue in the late 19th century, pitting different interests. | الاهتمام بحماية البيئة أصبح قضية جديدة في أواخر القرن التاسع عشر، يؤلب الاهتمامات المختلفة. | en-ar |
When expressed in percentage of water resources, it shows the degree of pressure on water resources. | وعند التعبير عن هذه القيمة بالنسبة المئوية من الموارد المائية، فإنها توضح درجة الضغط على الموارد المائية. | en-ar |
The same year, he participated in the Thousand Days of Democracy festival. | وفي العام نفسه، شارك في مهرجان ألف يوم من الديمقراطية. | en-ar |
In 2013, the archives were sent to the Institute of Medical History in Bern, Switzerland, where they are currently being organized. | وفي عام 2013، أرسلت المحفوظات إلى معهد التاريخ الطبي في برن، سويسرا، حيث يجري تنظيمها حالياً. | en-ar |
Third, some believe that the effect of the changing economic structure (or composition of industries within an economy) is related to the broader social change. | وثالثا، يعتقد البعض أن تأثير التغيرات في الهيكل الاقتصادي (أو مكونات الصناعات داخل الاقتصاد) يرتبط بالتغيير الاجتماعي الأوسع نطاقا. | en-ar |
An activist reported that 7 journalists were in hiding due to house raids. | أفاد ناشط أن 7 صحفيين كانوا مختبئين بسبب مداهمة المنازل. | en-ar |
Later, Turkey organized peace talks between the two countries, but Syria later withdrew in response to the 2008–2009 Gaza War. | نظمت تركيا في وقت لاحق، محادثات سلام بين البلدين، ولكن سوريا انسحبت في وقت لاحقاً رداً على حرب غزة 2008–2009. | en-ar |
In the twenty-year period 1971–1991 the Committee on Psychosurgery in the Netherlands and Belgium oversaw 79 operations. | في فترة العشرين سنة 1971-1991، أشرفت لجنة الجراحة النفسية في هولندا وبلجيكا على 79 عملية جراحية. | en-ar |
Satellite towns also would be established or expanded. | المدن الأقمار الصناعية وأيضا سيتم إنشاء أو توسيع نطاقها. | en-ar |
"Heartening change in attitudes to put gay unions on political agenda". | «Heartening change in attitudes to put gay unions on political agenda» (en inglés). | en-es |
Many in the government felt this was still inadequate. | Un grand nombre de personnes dans le gouvernement estimèrent ce nombre insuffisant. | en-fr |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.