english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
This policy was mainly applied and felt within the borders of the present Albanian state, thus producing a nonreligious majority in the population. | طُبِّقت هذه السياسة بشكلٍ رئيسي وشُعر بها داخل حدود الدولة الألبانية الحالية مما أدى إنتاج أغلبية غير دينية في السكان. | en-ar |
It was designed to be as quiet as possible, and was intended to observe troop movements in near-silence during the hours of darkness. | تم تصميمها لتكون هادئة قدر الإمكان ، وكانت تهدف إلى مراقبة تحركات القوات في شبه الصمت خلال ساعات الظلام. | en-ar |
Children are also used for propaganda. | Anak-anak juga digunakan sebagai bahan propaganda. | en-id |
According to a research, living a meaningful life is one of the several enduring pathways to happiness. | وفقًا لأحد الأبحاث، إن عيش حياة ذات معنى هو واحد من عدة مسارات دائمة إلى السعادة. | en-ar |
It was first proposed in 1951 by the Italian Historical Society of America, when the bridge was in the planning stage. | وكان أول اقتراح قُدم عام 1951 بواسطة الجمعية الإيطالية للتاريخ في أمريكا، حين كان الجسر في مرحلة التخطيط. | en-ar |
The student must answer questions quickly included him answer all the questions in time for each section (25 minutes). | ويجب على الطالب أن يُجيب عن الأسئلة بسرعة تضمن له الإجابة عن جميع الأسئلة في الوقت المحدد لكل قسم (25 دقيقة). | en-ar |
Some of the political groups and parties have even called for the Egyptian Army to go to the streets to protect the election. | بعض الجماعات والأحزاب السياسية بل دعا إلى الجيش المصري للذهاب إلى الشوارع لحماية الانتخابات. | en-ar |
1718 names of fake and deceased people were removed from the list of beneficiaries. | تمت إزالة 1718 أسماء الأشخاص المزيدين والمتوفين من قائمة المستفيدين. | en-ar |
This system evolved into the National Blood Transfusion Service established in 1946, the first national service to be implemented. | هذا النظام تطور إلى خدمة نقل الدم الوطنية التي أنشئت في عام 1946، الخدمة الوطنية الأولى التي تم تنفيذها. | en-ar |
In 2010, the World Bank named Zambia one of the world's fastest economically reformed countries. | في عام 2010، واسمه البنك الدولي زامبيا واحدة من الدول الأسرع إصلاح اقتصاديا في العالم. | en-ar |
10 June – Turkey's Automotive Manufacturers Association published data for the month of May, showing car sales sliding to the lowest level since 2014. | 10 يونيو - نشرت جمعية مصنعي السيارات في تركيا بيانات لشهر مايو حيث أظهرت مبيعات السيارات انزلاقها إلى أدنى مستوى لها منذ عام 2014. | en-ar |
In April 1993, intelligence believed that bin Laden had a role in the attacks. | في أبريل 1993، اعتقدت المخابرات أن بن لادن كان له دور في الهجمات. | en-ar |
Guam Pride has been held annually since 2017, attracting a few hundred people. | Гуам Прайд проводится ежегодно с 2017 года, привлекая несколько сотен человек. | en-ru |
Another important factor in the increasing popularity of the e-reader is its continuous diversification. | وثمة عامل مهم آخر في تزايد شعبية القارئ الإلكتروني هو تنوعه المستمر. | en-ar |
The EU is also considering restricting the clearing of euro-denominated trades to eurozone jurisdictions, which would end London's dominance in this sector. | またEUはユーロ建て取引の清算をユーロ圏の管轄区域に制限することを検討しており、これがロンドンのこの分野における優位性を終わらせることになる。 | en-ja |
The first stage of Spirit's development is described in the Logic. | يتم وصف المرحلة الأولى من تطور الروح في المنطق. | en-ar |
July 2: The Civil Rights Act is signed by President Johnson. | 2 يوليو: توقيع قانون الحقوق المدنية من قبل الرئيس جونسون. | en-ar |
Over the past two decades double-decker cars have greatly helped to increase capacity for train operators, especially in Europe, but also worldwide. | على مدى العقدين الماضيين ، ساعدت العربات ذات الطابقين إلى حد كبير في زيادة قدرة مشغلي القطار، خاصة في أوروبا، و أيضًا على مستوى العالم. | en-ar |
According to opinion polls most Russians believed the money invested in the projects had been spent ineffectively. | وفقا لاستطلاعات الرأي فإن معظم الروس يعتقدون أن الأموال التي انفقت في هذه المشروعات تم إستثمارها بشكل غير فعال. | en-ar |
In the United States, recent licensing activities have been focused on the next generation of nuclear reactors being planned. | في الولايات المتحدة تركز أنشطة الترخيص الأخيرة على الجيل القادم من المفاعلات النووية التي يجري التخطيط لها. | en-ar |
In the 1950s, food supply was inadequate and the standard of living was generally low. | في الخمسينيات كانت إمدادات الغذاء غير كافية ومستوى المعيشة منخفضا بشكل عام. | en-ar |
In mid-June, a new round of fighting left more than 30 fighters dead on both sides. | في منتصف يونيو أسفرت جولة جديدة من القتال عن مقتل أكثر من 30 مقاتلا على الجانبين. | en-ar |
In January, 2013, she toured in several cities across the US sponsored by Jewish National Fund. | في يناير 2013، قامت بجولة في العديد من المدن في مختلف أنحاء الولايات المتحدة برعاية الصندوق القومي اليهودي. | en-ar |
Developing a government's capacity whether at the local, regional or national level will allow for better governance that can lead to sustainable development and democracy. | إن تطوير قدرة الحكومة سواء على المستوى المحلي أو الإقليمي أو الوطني يسمح بتحسين الإدارة التي يمكن أن تؤدي إلى التنمية المستدامة والديمقراطية. | en-ar |
They also chose 26 of the 28 astrologers for the tests, the other 2 being interested astrologers who volunteered afterwards. | Họ cũng chọn 26 người trong 28 nhà chiêm tinh học cho thí nghiệm, hai người còn lại tình nguyện cho các thí nghiệm tiếp theo. | en-vi |
This manuscript contained 123 fables out of the supposed original number, 160. | وتضمنت هذه المخطوطة 123 الخرافات من العدد الأصلي المفترض، 160. | en-ar |
The chapter dealing with the recognition of domestic partnerships was also removed. | كما تمت إزالة الفصل الذي يتناول الاعتراف بالشراكات المنزلية. | en-ar |
It has been used as the national anthem since 1967. | הוא משמש המנון לאומי מאז 1967. | en-he |
In return, the ruler gave her a large diamond. | في المقابل قدم لها الحاكم مجموعة كبيرة من الألماس. | en-ar |
They asked participants from six countries to rate numbers between 1 and 36. | Pidieron a los participantes de seis países que calificaran los números entre 1 y 36. | en-es |
However, the strong Byzantine cultural influence did not always lead to political harmony between Rome and Constantinople. | Cette forte influence culturelle byzantine n'amena toutefois pas toujours l'harmonie entre Rome et Constantinople. | en-fr |
In 1920 the women of Estonia were given full political rights under a new constitution. | في عام 1920، منحت نساء إستونيا كامل الحقوق السياسية في ظل الدستور الجديد. | en-ar |
Free Syrian Army units and other rebel troops charted moderate gains since the start of their operation. | وقد خطّطت وحدات الجيش السوري الحرّ والقوّات المتمرّدة الأخرى مكاسب معتدلة منذ بداية عمليتهم. | en-ar |
In addition to the summer festival, the first Copenhagen Winter Pride was held in February 2015. | بالإضافة إلى المهرجان الصيفي، تم عقد أول فخر كوبنهاغن في الشتاء في شهر فبراير من عام 2015. | en-ar |
These changes greatly increased the number of casualties and the disruption of Greek society. | هذه التغييرات زادت بشكل كبير من عدد الضحايا وتعطل المجتمع اليوناني. | en-ar |
The pride march in Istanbul does not receive any support of the municipality or the government. | لم تتلقى مسيرة فخر اسطنبول أي دعم من البلدية أو الحكومة. | en-ar |
The government and parliament cannot function any longer without daily instructions. | Chính phủ và nghị viện không thể hoạt động được nữa nếu không có các chỉ thị hàng ngày. | en-vi |
Or have we obliged anyone to venerate idols?" | ألَسْنا مأمورين شرعًا أن نعبِّد النَّاس كل الناس لربِّ الناس، وأن نمحوَ الكفر بالله تعالى من دُنياه؟! | en-ar |
Electronics is a subfield within the wider electrical engineering academic subject. | الالكترونيات هي حقل فرعي ضمن الموضوع الأكاديمي الأوسع الهندسة الكهربائية. | en-ar |
O'Donis produced another four and together they produced one. | وأيضا انتجت لاودونيس(O'Donis) أربعة آخرين وأنها تنتج واحد معا. | en-ar |
Time for taxes reports took 30 hours in case of electronic declaration and 300 hours in paper-based declaration against 1120 hours in the past. | Время необходимое для выполнения налоговой отчётности стало занимать 30 часов при электронном декларировании и 300 часов при бумажном декларировании, при 1120 часах в прошлом. | en-ru |
At the time, the bombings did not give the United States cause for concern because no Americans had died. | في ذلك الوقت، لم تعطي التفجيرات الولايات المتحدة سبباً للقلق بسبب عدم وفاة أي أمريكي. | en-ar |
Some consumer/survivor movement organizations oppose use of the term "mental illness" on the grounds that it supports the dominance of a medical model. | وتعارض بعض مؤسسات حركة المستهلكين/الناجين استخدام مصطلح "المرض العقلي" على أساس أنه يدعم سيطرة النموذج الطبي. | en-ar |
"General elections 2018: ECC approves Rs864m for procuring new printing machines". | اطلع عليه بتاريخ 26 مايو 2018. "General elections 2018: ECC approves Rs864m for procuring new printing machines". | en-ar |
So it is aiming to train 5,000 doctors during the coming years, hoping that they will keep them updated with the latest knowledge of Medicine available in the world. | ولذلك فهي تسعى لتدريب 5,000 طبيب خلال السنوات القادمة، وتأمل أن يبقوها محدثة بأحدث المعارف الطبية المتاحة. | en-ar |
Much of that disapproval is attributed to "religious and moral reasons." | يعزى الكثير من هذا الرفض إلى "أسباب دينية وأخلاقية". | en-ar |
Many Algerians stayed on in France after 1918, and sent the money they earned there to their relatives in Algeria. | بقي العديد من الجزائريين في فرنسا بعد عام 1918، وأرسلوا الأموال التي حصلوا عليها إلى أقاربهم في الجزائر. | en-ar |
Almost all available money in the Turkish Government Treasury was used to purchase new weapons from any available provider in the world. | واستخدمت تقريبا جميع الأموال المتوفرة في خزينة الحكومة التركية لشراء أسلحة جديدة من أي مزود متاح في العالم. | en-ar |
Twelve years later, in 1987, however, it had fallen to 7.4 percent, largely because of the more rapid growth of Japan and other Asian states. | ولكن بعد اثني عشر عاما ، في عام 1987 ، انخفض إلى 7.4 في المئة ، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى النمو السريع في اليابان والدول الآسيوية الأخرى. | en-ar |
The programme also said the suicide bomber was a Saudi national. | قال البرنامج أيضا إن المفجر الانتحاري مواطن سعودي. | en-ar |
National political leadership is important; local and nonprofit activism is not enough. | تتسم القيادة السياسية القومية بالأهمية؛ والنشاط المحلي غير الهادف للربح ليس كافيًا. | en-ar |
Within China, most protest activity now is expressed in single-issue demonstrations, which are tolerated to a degree by the government. | وفي داخل الصين، يتم الآن التعبير عن أغلب النشاط الاحتجاجي في تظاهرة قضية واحدة، والتى تسمح بها الحكومة إلى درجة معينة. | en-ar |
However, this non-competitive relay race brings the whole territory together through a joyful and cheery atmosphere for the two weeks in which it is held. | ومع ذلك ، فإن هذا السباق غير التنافسي يجتذب الأراضي بأكملها من خلال جو بهيج ومبهج خلال الأسبوعين اللذين تقام فيهما. | en-ar |
A competitive business environment may call for unethical behavior. | وقد تدعو بيئة الأعمال التجارية التنافسية إلى سلوك غير أخلاقي. | en-ar |
"BBC News - The G-spot 'doesn't appear to exist', say researchers". | اطلع عليه بتاريخ 17 يناير 2010. "BBC News - The G-spot 'doesn't appear to exist', say researchers". | en-ar |
"Katie Leung: I almost quit acting after Harry Potter". | اطلع عليه بتاريخ 20 أبريل 2012. "Katie Leung: I almost quit acting after Harry Potter". | en-ar |
For example, light is used to refer to the spiritual reality. | فعلى سبيل المثال يستخدم النور للإشارة إلى الحقيقة الروحية. | en-ar |
This was the highest level of support ever recorded, and the second highest among Eastern European countries, behind the Czech Republic at 65%. | وكان هذا أعلى مستوى من الدعم المسجل على الإطلاق في البلد، وثاني أعلى مستوى بين بلدان أوروبا الشرقية، بعد جمهورية التشيك بنسبة 65%. | en-ar |
In December 1961, leaders of opposition parties were arrested because they were accused of the preparation of an anti-government conspiracy. | En decembro de 1961, os líderes dos partidos da oposición foron arrestados acusados de preparar unha conspiración contra o goberno. | en-gl |
She aligned with the Dutch Republic, forming the first African-European alliance against another European aggressor. | فانضمت إلى الجمهورية الهولندية لتشكل أول تحالف أفريقي أوربي ضد معتدي أوروبي آخر. | en-ar |
These festivals have continued to grow internationally and help to highlight ecological change. | وقد استمرت هذه المهرجانات في النمو دوليا وتساعد على تسليط الضوء على التغيير البيئي. | en-ar |
However, after 1945, the town’s centre was rebuilt on its historical foundations and thus still resembles its medieval shape today. | ومع ذلك ، بعد عام 1945 ، أعيد بناء مركز المدينة على أسس تاريخية، وبالتالي لا يزال يشبه شكله في القرون الوسطى اليوم. | en-ar |
Their task is to determine whether the image was from the most recent presentation or the previous one. | مهمتهم هي تحديد ما إذا كانت الصورة من أحدث عرض أو السابقة. | en-ar |
I must be a creature of the night, black, terrible ..." | يجب أن أكون مخلوق من الليل، السواد، والرهبة..." | en-ar |
The Swiss were called to vote on the Christian Democrats' proposal in a referendum on 28 February 2016. | تم استدعاء السويسريين للتصويت على اقتراح الديمقراطيين المسيحيين في استفتاء في 28 فبراير 2016. | en-ar |
"GM silk worms make Spider-Man web closer to reality". | اطلع عليه بتاريخ 12 فبراير 2013. "GM silk worms make Spider-Man web closer to reality". | en-ar |
Growth in these courses has been linked with growth in both the creative and cultural industries. | وقد تم ربط النمو في هذه الدورات مع النمو في الصناعات الإبداعية والثقافية على حد سواء. | en-ar |
These local supporters are able to interact with the campaign audience in different ways and in different contexts to Change4Life’s central approach. | يستطيع هؤلاء المؤيدون المحليون التفاعل مع جمهور الحملة بطرق مختلفة وفي سياقات مختلفة مع النهج المركزي لـ Change4Life. | en-ar |
By July 24, more than 12,000 American citizens had been pulled out of Lebanon. | بحلول 24 يوليو انسحب أكثر من 12 ألف مواطن أميركي من لبنان. | en-ar |
A number of streets throughout Spain bear the name of this Muslim princess. | وحمل عدد من شوارع إسبانيا اسم هذه الأميرة المُسلمة. | en-ar |
Latent human error is a term used in safety work and accident prevention, especially in aviation. | والخطأ البشري الكامن هو مصطلح يُستخدم في أعمال السلامة والوقاية من الحوادث، لا سيما في مجال الطيران. | en-ar |
17% of the central government’s budget is earmarked for distribution to the KRG, but no funds have been disbursed since February 2014. | تم تخصيص 17٪ من ميزانية الحكومة المركزية للتوزيع على حكومة إقليم كردستان، ولكن لم يتم صرف أي أموال منذ فبراير 2014. | en-ar |
The Japanese government also sought to improve the country's civil defenses in response to the Doolittle Raid and the threat of further attacks. | سعت الحكومة اليابانية أيضا لتحسين الدفاعات المدنية في البلاد ردا على غارة دوليتل والتهديد بمزيد من الهجمات. | en-ar |
In 1950, she received a Nursing Certificate from the Lebanese Red Cross. | وفي 1950، حَصَلت على شِهادة تمريض من الصليب الأحمر اللبناني. | en-ar |
The enemy came on till they reached 400 yards, and they seemed to enter a rain of bullets. | دخل العدو حتى وصلوا إلى 400 ياردة، ويبدو أنهم دخلوا إلى مطر من الرصاص. | en-ar |
1 December 1999, Britain. | 1 ديسمبر 1999، بريطانيا. | en-ar |
His wife Helma died of cancer on 29 October 1944, although Schwitters only heard of her death in December. | زوجته Helma توفي بالسرطان في 29 تشرين الأول / أكتوبر 1944 ، على الرغم من أن شويتيرز سمعت فقط من وفاتها في ديسمبر / كانون الأول. | en-ar |
Another possibility is matter may still exist, albeit in a different form and organization. | أما الاحتمال الآخر فهي مادة ربما لا تزال موجودة وإن كانت في شكل ونظام مختلفين. | en-ar |
However, Palestine, as well as the Arab states, lost the war, and Palestinians asked to seek asylum into Iran. | با این حال، فلسطین و همچنین کشورهای عربی، جنگ را باختند و فلسطینیها خواهان پناهندگی در ایران شدند. | en-fa |
Curiously, Barley did not join them until 1606. | Curieusement, Barley décida de ne pas se joindre à eux, jusqu'en 1606. | en-fr |
As of 2014, the majority of the force, 17,000 out of 22,000 soldiers will be in Rapid Response units. | بعد عام 2014 غالبية القوة، فإن 17000 من أصل 22000 جنديا يكون في وحدات الاستجابة السريعة. | en-ar |
"初代『ロックマン』iアプリに完全移植されて配信開始!" (in Japanese). | "初代『ロックマン』iアプリに完全移植されて配信開始!" (باللغة اليابانية). | en-ar |
A non-married woman would have her hair down, according to Margaret Carroll. | فالمرأة الغير متزوجة قد تسدل شعرها حسب قول مارغريت كارول. | en-ar |
The area lost its importance and residential character and had transformed into a commercial area. | فقدت المنطقة أهميتها وشخصيتها السكنية وتحولت إلى منطقة تجارية. | en-ar |
In 2006 a new conflict erupted between Israel and Hezbollah Shi'a militia in southern Lebanon, further setting back any "prospects for peace". | وفي سنة 2006 اندلع صراع جديد بين إسرائيل وميليشيا حزب الله في جنوب لبنان مما أدى إلى تراجع أي "آفاق للسلام". | en-ar |
In 1992, an estimated 400–500 tigers lived in five national parks and two protected areas. | Në 1992, rreth 400-500 tigër jetonin në pesë parqe kombëtare dhe dy zona të mbrojtura. | en-sq |
The definition of "target" itself is something argued within the pharmaceutical industry. | تعريف "الهدف" في حد ذاته شيء يقال في صناعة المستحضرات الصيدلانية. | en-ar |
Marabouts, religious leaders of the various Muslim brotherhoods of Senegal, have also exercised a strong political influence in the country especially during Wade's presidency. | مارابوتس، والزعماء الدينيين من مختلف الأخوان المسلمين في السنغال، تمارس أيضا نفوذا سياسيا قويا في البلاد وخصوصا خلال رئاسة واد. | en-ar |
As of August 2009 it was reported that Saudi Arabia is the strongest Arab economy according to World Bank. | اعتبارا من أغسطس 2009، أفيد أن اقتصاد المملكة العربية السعودية هو أقوى اقتصاد عربي وفقا لتقرير البنك الدولي. | en-ar |
The national lists contain between 334 and 580 medications. | Daftar obat esensial nasional memiliki jumlah obat yang bervariasi antara 334 hingga 580 obat-obatan. | en-id |
Pregnancy becomes visible at this stage. | ويصبح الحمل مرئيًا في هذه المرحلة. | en-ar |
Historically, however, a small minority of women played an active role in society and even wielded political influence. | تاريخيا، ومع ذلك، لعبت أقلية صغيرة من النساء بدور فعال في المجتمع وحتى أصبح لها نفوذ سياسي. | en-ar |
It is important to begin emergency treatment within the so-called "golden hour" following the injury. | من المهم بدء العلاج في حالات الطوارئ خلال ما يسمى "الساعة الذهبية" بعد الإصابة. | en-ar |
For "on page" interaction: Interactive text: see DHTML. | لـ التفاعل " في الصفحة" : النص التفاعلي : انظر DHTML. | en-ar |
The historical link between Indonesia and Saudi Arabia was Islam. | الارتباط التاريخي بين إندونيسيا والمملكة العربية السعودية هو الإسلام. | en-ar |
Many organizations only run one program at a time, a program containing all their projects. | العديد من المنظمات تقوم تشغيل برنامج واحد فقط في وقت واحد ، وهو برنامج يحتوي على جميع مشاريعهم. | en-ar |
Article seventeen also discusses privacy, with its main focus being an individual's right to privacy in all lawful communication. | يناقش المادة السابعة عشرة أيضا الخصوصية، مع تركيزها الرئيسي هو حق الفرد في الخصوصية في جميع الاتصالات قانوني. | en-ar |
At the time the kidnappers claimed that they were not abducting the nuns. | في الوقت الذي ادعى الخاطفون أنهم لم يخطفوا الراهبات. | en-ar |
He did this in order to secure the survival of the church. | Ele fez isso a fim de garantir a sobrevivência da igreja. | en-pt |
The same study shows that 48% of game purchasers are female. | وأظهرت نفس الدراسة أنّ 48% من مشتري الألعاب هم من الإناث. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.