english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The French were giving aid to their former colony in the form of weapons and other resources. | وكان الفرنسيون يقدمون مساعدات إلى مستعمرتهم السابقة في شكل أسلحة وغيرها من الموارد. | en-ar |
False information has sometimes lasted for a long time on Wikipedia. | Thông tin sai lệch đã từng kéo dài trong một thời gian trên Wikipedia. | en-vi |
In 1974, he was part of a delegation to France to negotiate the purchase of nuclear reactors. | في عام 1974 كان جزءا من وفد إلى فرنسا للتفاوض بشأن شراء المفاعلات النووية. | en-ar |
The revolution of November 1954 was, in contrast, a national revolution. | أما ثورة نوفمبر 1954، فكانت ثورة وطنية. | en-ar |
ABET also provides leadership internationally through workshops, memoranda of understanding and mutual recognition agreements, such as the Washington Accord. | يوفر ABET أيضا قيادة دولية من خلال ورش العمل والاستشارات ومذكرات التفاهم واتفاقيات اعتراف متبادل، مثل اتفاق واشنطن. | en-ar |
Constantine II was killed in conflict with his youngest brother in 340. | II. Constantinus 340 yılında en küçük kardeşi ile girdiği çatışmada öldü. | en-tr |
If my grandfather were here now, I am sure he would have had very different ideas." | لو كان جدّي موجوداً، أنا متأكدة من أنه سيكون لديه أفكار مختلفة جداً." | en-ar |
In 2008, a new hypothesis revised this model using simple game theory. | El 2008 una nova hipòtesi revisà aquest model utilitzant la teoria de jocs. | en-ca |
Abu Talb maintained his innocence and said he had ended all terrorist activities in relation to Palestine at the end of 1982. | Talb hävdade att han var oskyldig och sade att han hade avslutat alla terroristaktiviteter som rörde Palestina vid slutet av 1982. | en-sv |
The most active year was 2010 with about 3.761 deals. | كان الأكثر نشاطا عام 2010 مع الصفقات حوالي 3.761. | en-ar |
Since 1991, the European Waste Policy has required that “part of the costs not covered by revenues from material reuse must be recovered on the polluter-pays principle.” | منذ عام 1991 قضت السياسة الأوروبية للنفايات بأن "جزءاً من التكاليف التي لا تغطيها العائدات من إعادة استخدام المواد يجب أن يتم استردادها على مبدأ الملوث يدفع". | en-ar |
Without a declaration of war, German forces fell on our country, attacked our frontiers in many places ... | Sem uma declaração de guerra, as forças alemãs entraram em nosso país, atacaram nossas fronteiras em muitos lugares ... | en-pt |
In most countries monitoring was inconsistent and there were critical gaps. | في معظم البلدان، كان الرصد غير متسق وكانت هناك فجوات حرجة. | en-ar |
Historical geographers use such techniques in a similar way, but written upon a longer time period. | يستخدم الجغرافيون التاريخيون مثل هذه التقنيات بطريقة مماثلة، ولكن يتم تدوينها على فترة زمنية أطول. | en-ar |
These games often focus on innovation and rely on digital distribution. | الألعاب المستقلة غالبا ما تركز على الابتكار والاعتماد على التوزيع الرقمي. | en-ar |
Rape has also been used as a form of punishment in India as well extrajudicially. | كما استخدم الاغتصاب كشكل من أشكال العقاب في الهند وكذلك خارج نطاق القضاء. | en-ar |
There were 250 to 300 Saudi nationals in Pakistan as of 2009. | كانت هناك 250 إلى 300 سعودي في باكستان في عام 2009. | en-ar |
The government fully guarantees the payments due from WEC to the IWPPs. | الحكومة تضمن بشكل كامل الدفعات المستحقة من WEC إلى IWPPs. | en-ar |
On 20 October, government troops in Jobar were reinforced with newly trained special forces members. | في 20 أكتوبر عززت القوات الحكومية في جوبر بأفراد من القوات الخاصة المدربين حديثا. | en-ar |
Correct use of language can also be key to identifying or reducing the risks of human error, which are often the root cause of many failures. | يمكن أن يكون الاستخدام الصحيح للغة أيضًا مفتاحًا لتحديد أو تقليل مخاطر الأخطاء البشرية، والتي غالبًا ما تكون السبب الرئيسي للعديد من حالات الفشل. | en-ar |
Roy has raised questions about the investigation into the 2001 Indian Parliament attack and the trial of the accused. | Roy ha sollevato interrogativi riguardo alle indagini sull'attacco al Parlamento indiano del 2001 e al processo agli accusati. | en-it |
For example, if a student achieves A, A- and B+ in a subject, teachers will calculate an average of the three marks (in this case, 85%). | على سبيل المثال، إذا كان الطالب يحقق A و A- و B + في مادة ما، فإن المعلم يقوم بحساب متوسط العلامات الثلاث (في هذه الحالة، 85٪). | en-ar |
The bombing targeted the National Security headquarters In Damascus where senior officials were meeting to discuss the security situation in the country. | استهدفَ التفجير مقر الأمن القومي في دمشق حيث اجتمعَ هناك كبار المسؤولين لمناقشة الوضع الأمني في البلاد. | en-ar |
"Naruto: Road to Ninja Film's Story, Designs Penned by Kishimoto". | "Naruto: Road to Ninja Film's Story, Designs Penned by Kishimoto" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
They are people prepared for lifelong learning because they can always find the information needed for any task or decision at hand." | Jsou to lidé připravení pro celoživotní vzdělávání, protože mohou vždy najít informace potřebné k určitému rozhodnutí či k vyřešení daného úkolu. | en-cs |
Most logistical support, including meal preparation, is provided under commercial arrangements rather than by RAAF personnel. | الدعم اللوجستي أكثر، بما في ذلك إعداد وجبة، ويتم توفيرها في إطار الترتيبات التجارية بدلا من أفراد RAAF. | en-ar |
This date (September 11, 1714) is commemorated as the National Day of Catalonia. | هذا التاريخ (11 سبتمبر 1714) تحتفل به كاتالونيا باعتباره يومها الوطني. | en-ar |
National census data was not accurate and even the total population of China at the time was not known to within 50 million to 100 million people. | لم تكن بيانات التعداد السكاني القومية دقيقة، ولم يكن إجمالي عدد السكان في الصين في هذا الوقت معروفًا بما يتراوح بين 50 و100 مليون نسمة. | en-ar |
On the first visit to Kuwait by a top Palestinian official since the invasion by Iraq, Abbas said: "I say we yes, we apologize over our stand towards Kuwait." | في أول زيارة يقوم بها مسؤول فلسطيني إلى الكويت منذ غزو العراق قال عباس: "نقول نعم نحن نعتذر عن موقفنا من الكويت". | en-ar |
Traditionally, the Ottoman Army only drafted non-Muslim males between the ages of 20 and 45 into the regular army. | تقليدياً، كان الجيش العثماني يجند فقط الذكور غير المسلمين الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و45 في الجيش النظامي. | en-ar |
This makes it very difficult to remove, and finding an alternative water source is often the most realistic option. | Esto hace que sea muy difícil de eliminar, y encontrar una fuente de agua alternativa es a menudo la opción más realista. | en-es |
One South Korean and three North Korean soldiers were killed in the action, and Matusak was not captured. | وقد قُتل أحد الجنود الكوريين الجنوبيين وثلاثة جنود من كوريا الشمالية في الحادث ، ولم يتم القبض على ماتوساك. | en-ar |
Users can also delete information from the "Notebook" if they deem it undesirable for Cortana to know. | Os usuários também podem excluir informações do "Notebook" se considerarem indesejáveis a Cortana saber. | en-pt |
During the 11-day battle Jadick's team treated hundreds of men. | وخلال معركة 11 يومًا، قام فريق جاديك بمعالجة مئات الرجال. | en-ar |
In addition, industrial and military facilities in urban areas were normally surrounded by densely populated residential buildings. | وأيضًا عادة ما كانت المنشآت الصناعية والعسكرية في المناطق الحضرية محاطة بالمباني السكنية المكتظة بالسكان. | en-ar |
Out of 948 work-related deaths that took place in Alaska during 1990-2006, one-third (311) occurred to fishermen. | Sur 948 décès liés au travail qui ont eu lieu en Alaska entre 1990 et 2006, un tiers (311) a eu lieu chez les pêcheurs. | en-fr |
In early 2007 Faisal was granted a permanent visa and allowed to stay in Australia. | في أوائل عام 2007 حصل فيصل على تأشيرة دائمة وتم السماح له بالبقاء في أستراليا. | en-ar |
However, from an e-Science viewpoint, the purpose of the Grid is to deliver a collaborative and supportive environment that allows geographically distributed scientists to achieve research goals more effectively. | ومع ذلك ، من وجهة نظر العلوم الإلكترونية ، فإن الغرض من الشبكة هو توفير بيئة تعاونية وداعمة تسمح للعلماء الموزعين جغرافيًا تحقيق أهداف البحث بشكل أكثر فعالية. | en-ar |
The Party did not have a traditional political program, but wanted to develop it together with the citizens through so called "political laboratories". | لم يكن لدى الحزب برنامج سياسي تقليدي، لكنه أراد تطويره مع المواطنين من خلال ما يسمى "المختبرات السياسية". | en-ar |
Arrange the questions, according to difficulty, from easiest to hardest in each section of the six test sections. | تُرتَّب الأسئلة، بحسب صعوبتها، من الأسهل إلى الأصعب في كل قسم من أقسام الاختبار الستة. | en-ar |
(The solar eclipse of January 4, 1992, was longer, at 11 minutes, 41 seconds, occurring in the middle of the Pacific Ocean.) | (O eclipse de 4 de janeiro de 1992, foi mais duradouro, com 11 minutos e 41 segundos, ocorrendo ao meio do Oceano Pacífico.) | en-pt |
The "financial assistance for students" is covered in Title IV of the HEA. | تتم تغطية "المساعدة المالية للطلاب" في الباب الرابع من HEA. | en-ar |
They were guards, secretaries or nurses. | Erano guardie, segretarie o infermiere. | en-it |
The next few annual sessions were held in different cities: the second session in New York City, and the third in Paris. | As próximas sessões anuais realizaram-se em cidades diferentes: a segunda sessão em Nova York e a terceira sessão em Paris. | en-pt |
I started training for these Olympics in March, but because of the situation there, I couldn't train as well as I wanted to. | بدأت التدريب لهذه الأولمبياد في شهر مارس ولكن نظراً للوضع هناك لم أستطع التدريب علي النحو الذي أردته. | en-ar |
This co-operation issued in a report published at the beginning of 1997 on the state of the environment in the Great Belt. | Grazie a questa cooperazione è stato pubblicato un rapporto all'inizio del 1997 sullo stato dell'ambiente nel Grande Belt. | en-it |
Many innocent and unarmed have been killed in Dhaka city and other places of Bangladesh. | Molte civili innocenti e disarmati sono stati uccisi a Dacca e in altre città del Bangladesh. | en-it |
In 830, they received a strong reinforcement of 30,000 African and Spanish troops. | Em 830, eles receberam um poderoso reforço de 30 000 soldados africanos e andalusianos. | en-pt |
Six NATO Force Integration Units would also be established to coordinate preparations for defence of new Eastern members of NATO. | وسيتم أيضا إنشاء ست وحدات متكاملة بين قوات الناتو لتنسيق الاستعدادات للدفاع عن الأعضاء الشرقيين الجدد في منظمة حلف شمال الأطلسي. | en-ar |
The shortage of oxygen might well have prevented the rise of large, complex animals. | Nedostatok kyslíka mohol brániť objaveniu sa väčších, komplexných živočíchov. | en-sk |
Therefore, certain texts mark a difference between channel utilization and protocol efficiency. | ولذلك، فإن بعض النصوص تشير إلى اختلاف بين استخدام القناة وكفاءة البروتوكول. | en-ar |
Online consultation is an extension of these concepts. | ويعتبر التشاور على الإنترنت امتدادًا لهذه المفاهيم. | en-ar |
New staff and old staff work for the same job. | وفيه يعمل الموظفون الجدد وموظفو العمل القدامى في نفس الوظيفة. | en-ar |
History's Daybook: A History of the World in 366 Quotations. | History's Daybook: A History of the World in 366 Quotations (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The United States does not recognize the jurisdiction of any international court over its citizens or military, holding that the United States Supreme Court is its final authority. | ولا تعترف الولايات المتحدة باختصاص أي محكمة دولية على مواطنيها أو جيشها، معتبرة أن المحكمة العليا للولايات المتحدة هي سلطتها النهائية. | en-ar |
The project focused on accelerating the adoption of electronic health record systems as a means of improving primary care quality in New York City. | ركز المشروع على التعجيل باعتماد نظم السجلات الصحية الإلكترونية كوسيلة لتحسين جودة الرعاية الأولية في مدينة نيويورك. | en-ar |
West Germany took this opportunity to increase its share of the project to 50%. | انتهزت ألمانيا هذه الفرصة لزيادة حصتها من المشروع لتصل إلى 50 ٪. | en-ar |
This does not apply to those born before 1953 to a German Jewish mother: Although the law that German citizenship passed only through fathers was changed in 1953, this was not made retroactive. | وهذا لا ينطبق على من ولدوا قبل عام 1953 لأم يهودي ألماني: على الرغم من أن القانون الذي تم بموجبه منح الجنسية الألمانية من خلال الآباء فقط تم تغييره في عام 1953 إلا أن ذلك لم يتم بأثر رجعي. | en-ar |
According to the Los Angeles Times, the Italian government donated $600,000 for food-related projects in Lebanon after the 2006 war. | ووفقا لصحيفة لوس انجليس تايمز ، تبرعت الحكومة الايطاليه ب٦٠٠ الف دولار لمشاريع ذات صله بالاغذية في لبنان بعد حرب ٢٠٠٦. | en-ar |
It is simple, with few complications, and above all seasonal. | انها بسيطه مع مضاعفات قليلة وقبل كل شيء الموسمية. | en-ar |
His father and three brothers all died within 18 months of each other and only William remained to run the farm with his mother. | Отец Кордера и трое братьев умерли один за другим в течение 18 месяцев, и Уильям с матерью остались управлять фермой. | en-ru |
"CryEngine 3 - The next generation of interactive entertainment and real-time 3D technologies" (PDF). | "CryEngine 3 - The next generation of interactive entertainment and real-time 3D technologies" (PDF) (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The DA gives a 5% chance that some humans will still be alive at the end of that period. | ويعطي البرهان فرصة 5٪ أن بعض البشر سوف يبقون على قيد الحياة عند نهاية تلك الفترة. | en-ar |
Millions of children and women will continue to die needlessly, thus placing the rest of the development agenda at risk. | وسوف يستمر الملايين من الأطفال والنساء في الموت دون داع، وبالتالي هذا سيضعها تبقى من جدول أعمال التنمية في خطر. | en-ar |
The Roman legions used to protect all religions. | Les légions romaines protégeaient toutes les religions. | en-fr |
But all things are equal. | ولكن كل الأمور متساوية. | en-ar |
There were also clashes across East Jerusalem. | كانت هناك أيضا اشتباكات عبر القدس الشرقية. | en-ar |
These forms had to be mailed back to the Finanzamt (tax authority) in Berlin. | كان يجب إعادة إرسال هذه النماذج إلى Finanzamt (سلطة الضرائب) في برلين. | en-ar |
Without the oblivion that drugs had brought, he was now in a healthy enough mental condition to want to make friends." | Sense oblidar-se dels problemes que li havien causat les drogues, ara es trobava en un estat mental prou bo per tornar a voler fer amistats». | en-ca |
In 2008, polls indicated that crime was the number one concern of voters. | وفي عام 2008، أشارت استطلاعات الرأي أن الجريمة رقم واحد قلق الناخبين. | en-ar |
Since, no other system has been implemented at a single location as of late 2010. | ومنذ ذلك الوقت، لم ينفذ أي نظام في أي موقع حتى أواخر عام 2010. | en-ar |
"Dragon Quest Anniversary Collection Brings First Three Games To Wii". | «Dragon Quest Anniversary Collection porta els seus tres primers jocs per Wii», 13-05-2011. | en-ca |
The treaty will enter into force on 1 January 2013, if by that time 12 members of the euro area have ratified it. | وستدخل المعاهدة حيز النفاذ في 1 يناير 2013 إذا صدق عليها 12 عضوا من منطقة اليورو في ذلك الوقت . | en-ar |
In 1914 Bulgaria stayed neutral. | وفي عام 1914م ظلت بلغاريا محايدة. | en-ar |
She then confined her energy to looking for Saroo, travelling to different places on trains. | ثم إنها تقتصر طاقتها لتبحث عن Saroo، والسفر إلى أماكن مختلفة في القطارات. | en-ar |
Finnish national road 12 starts from Rauma and it was extended to the port of Rauma in 2008. | الطريق الوطني الفنلندي 12 يبدأ من راوما وتم مده إلى ميناء راوما في عام 2008. | en-ar |
This was a remarkable achievement in the company's aim at fully exploring the oil-rich African country. | وكان هذا إنجازا رائعا لشركة في استكشاف هذه الدولة الأفريقية الغنية بالنفط بالكامل. | en-ar |
On 14 August 1998 the exchange rate of the Russian ruble to the US dollar was still 6.29. | البته در ۱۴ آگوست سال ۱۹۹۸ هنوز نرخ ارز روبل روسیه به دلار آمریکا ۶٫۲۹ بود. | en-fa |
Details are still under investigation and will be shared in due course.'' | التفاصيل لا تزال قيد التحقيق وسيتم مشاركتها في الوقت المناسب. " | en-ar |
A family centre may offer any or all of these services. | يمكن أن يوفر مركز العائلة أيًا من هذه الخدمات أو كلها. | en-ar |
With the changes proposed in 2003, the actual Higher Education Act was not reauthorized. | مع التغييرات المقترحة في عام 2003، لم يتم إلغاء قانون التعليم العالي الفعلي. | en-ar |
Like millions of Ukrainians, I assert that Yanukovych is not our president. | مثل ملايين الأوكرانيين، أؤكد أن يانوكوفيتش ليس رئيسنا. | en-ar |
It was also more economical. | كما أنه كان اقتصادياً أكثر. | en-ar |
In such a test, the product is expected to fail in the lab just as it would have failed in the field—but in much less time. | في مثل هذا الاختبار، من المتوقع أن يفشل المنتج في المختبر تمامًا كما كان سيخفق في هذا المجال - ولكن في وقت أقل بكثير. | en-ar |
In addition, attention to building wellness today helps avoid future costs of corrections. | وبالإضافة إلى ذلك، الانتباه إلى جودة المبنى الآن يساعد على تجنب التكاليف المستقبلية من التصحيحات. | en-ar |
Consequently, women’s involvement became more visible. | و نتيجة لذلك أصبحت مشاركة المرأة أكثر وضوحا. | en-ar |
The trade expo saw delegates visit from countries such as the United States and Saudi Arabia to inspect and purchase weaponry. | وشهد المعرض التجاري زيارة مندوبين من دول مثل الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية لتفتيش وشراء الاسلحة. | en-ar |
Countries such as the United Kingdom and Germany now have legislation in force that provides farmers with long-term revenue and energy security. | Χώρες όπως η Γερμανία και το Ενωμένο Βασίλειο έχουν νομοθεσία σε ισχύ που παρέχει στους αγρότες μακροπρόθεσμο εισόδημα και ενεργειακή ασφάλεια. | en-el |
This was detailed in the book Third Graders At War, as well as the book Road to Safwan. | تم ذكر التفاصيل في كتاب طلاب الصف الثالث في الحرب وكذلك كتاب الطريق إلى سفوان. | en-ar |
Israel, for example, had a very large stockpile of Soviet weaponry and ammunition captured during its various wars. | فعلى سبيل المثال، تملك إسرائيل مخزونا كبيرا جدا من الأسلحة والذخائر السوفياتية التي استولت عليها خلال حروبها المختلفة. | en-ar |
The total Ukrainian armed forces deployment around the world is 562 servicemen. | Numărul total al soldaților ucraineni activi în teatrele de operațiuni din lume este de 562. | en-ro |
Thousands of such small, relatively inexpensive systems have been built over the past five decades. | لقد تم بناء الالاف من هذه النماذج الصغيرة والغير مكلفة نسبيا خلال الخمسة عقود الماضية. | en-ar |
As at 01.08.2008 almost 20.000 users have joined the oos.cc community, using the offered featured and applications. | كما في 01-08-2008 حوالي 20.000 من المستخدمين انضموا إلى مجتمع oos.cc، باستخدام العروض المميزة والتطبيقات. | en-ar |
Syria's strategic alliance with Egypt ended around the same time due to Egypt's treaty with Israel. | انتهى تحالف سوريا الاستراتيجي مع مصر في نفس الوقت تقريباً بسبب معاهدة مصر مع إسرائيل. | en-ar |
Furthermore, there were many credible reports of direct atrocities against the population. | علاوة على ذلك ، هناك العديد من التقارير الموثوقة عن الفظائع المباشرة ضد السكان. | en-ar |
Later that year, the city amended its noise regulations to limit the volume of all religious sounds. | في وقت لاحق من ذلك العام، المدينة عدلت أنظمة الضجيج إلى الحد من حجم جميع الأصوات الدينية. | en-ar |
To date, 50×15 partners have implemented more than 30 technology deployments in 12 countries around the world. | حتى الآن ، نفذ شركاء 50 × 15 أكثر من 30 عملية نشر تكنولوجي في 12 دولة حول العالم. | en-ar |
In the first post-war years, almost all previously existing sections continued their work. | في سنوات ما بعد الحرب الأولى ، واصلت جميع الأقسام الموجودة سابقًا عملها. | en-ar |
In this regard, it supported the Israeli-Palestinian peace process and reaffirmed the need for the full respect of the Holy Places of Jerusalem by all. | En aquest sentit, va recolzar el procés de pau en el conflicte israelianopalestí, i va reafirmar la necessitat del ple respecte dels Llocs Sagrats de Jerusalem per tots. | en-ca |
UAE's exports to Iran are four times greater than its imports from Iran. | Экспорт ОАЭ в Иран в четыре раза превышает импорт иранских товаров в ОАЭ. | en-ru |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.