english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Updated Chinese versions were the PL-3 and PL-5. | Phiên bản nâng cấp của Trung Quốc là PL-3 và PL-5. | en-vi |
This can be controlled (to an extent) by a trained person using airway management techniques. | ويمكن التحكم في هذه الحالة (إلى حد ما) بواسطة شخص مدرب مع استخدام تقنيات إدارة مجرى الهواء. | en-ar |
The key findings are summarized below: The media coverage of terrorism in the U.S. feeds a culture of fear of Islam and describes the United States as a good Christian nation (Powell 105). | وتم تلخيص النتائج الأساسية أدناه: التغطية الإعلامية للإرهاب في الولايات المتحدة يغذي ثقافة الخوف من الإسلام ويصف الولايات المتحدة كأمة مسيحية جيدة (باول 105). | en-ar |
Ebony and Ivy: Race, Slavery, and the Troubled History of America's Universities. | Ebony and Ivy: Race, Slavery, and the Troubled History of America's Universities (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
They have a daughter, Andrea. | لديهم ابنة، أندريا. | en-ar |
It had first been observed by him on 11 December 1808 and was visible across Colombia. | لاحظها لأول مرة في 11 ديسمبر 1808 وكانت مرئية في جميع أنحاء كولومبيا. | en-ar |
She says we can be "reasonably sure" in attributing all or most of the Quran to him. | وتقول إنه يمكننا أن نكون "متأكدين إلى حد كبير" في عزو كل أو معظم القرآن إليه. | en-ar |
Kuopio has always been a city of education. | ظلت كووبيو دائما مدينة تعليمية. | en-ar |
"Region" is used by several UK government agencies and the European Union. | "Vùng" được sử dụng bởi một số cơ quan chính phủ Anh và Liên minh châu Âu. | en-vi |
Currently (and in any foreseeable expansion of the EU) every country member of the European Union is also member to the Council of Europe, so this stands for EU members as a matter of course. | في الوقت الحالي (وفي أي توسع متوقع في الاتحاد الأوروبي) ، فإن كل عضو في الاتحاد الأوروبي عضو أيضًا في مجلس أوروبا ، وهذا يعني أن أعضاء الاتحاد الأوروبي هم بطبيعة الحال. | en-ar |
In 1995, he became the US National Champion in the Unlimited Category. | وفي عام 1995 ، أصبح بطل أمريكا القومي في الفئة غير محدودة. | en-ar |
Objections from the Security Intelligence Service were withdrawn in September 2007, allowing him to remain in New Zealand. | وتم سحب اعتراضات جهاز الاستخبارات الأمنية بنيوزيلندا في سبتمبر 2007، مما سمح له بالبقاء في نيوزيلندا. | en-ar |
During the same period it also increased a range of restrictions on human rights, most notably freedom of speech and freedom of the press, despite improvements resulting from the accession process to the European Union. | وخلال الفترة نفسها، زادت أيضًا مجموعة من القيود على حقوق الإنسان، ولا سيما حرية التعبير وحرية الصحافة، على الرغم من التحسينات الناجمة عن عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي . | en-ar |
Under its current constitution the state is sometimes referred to as the Sixth Republic of South Korea. | Под нејзиниот сегашен устав, државата понекогаш се нарекува Шестата република Јужна Кореја. | en-mk |
November 8 – The German army withdraws its support of the Kaiser. | 8 نوفمبر - الجيش الألماني يسحب دعمه للإمبراطور. | en-ar |
In 2016 a universal standard for managing risks has been developed in The Netherlands. | في عام 2016 ، تم تطوير معيار عالمي لإدارة المخاطر في هولندا. | en-ar |
As a precaution, he entered simultaneously for a degree in medicine. | כאמצעי זהירות הוא נכנס במקביל לתואר ברפואה. | en-he |
The State Crime Records Bureau (SCRB) report gives further credence to this as it finds that Kochi has the least number of crime against women in the state of Kerala. | تقرير مكتب سجلات جرائم الدولة (SCRB) يعطي مزيدا من المصداقية لذلك لأنه يرى أن كوتشي لديها أقل عدد من الجرائم ضد النساء في ولاية كيرالا. | en-ar |
Nevertheless, 8.6% of men and 15.1% of women reported either feelings of attraction to the same gender or some sexual experience with the same gender. | Tuttavia l'8,6% degli uomini e il 15,1% delle donne hanno riferito o sentimenti di attrazione per lo stesso sesso o alcune esperienze sessuali relative. | en-it |
Later that day, the second pilot reached the military airport of Latakia after he was rescued by special forces. | في وقت لاحق من ذلك اليوم وصل الطيار الثاني إلى مطار اللاذقية العسكري بعد أن تم إنقاذه من قبل القوات الخاصة. | en-ar |
This does not even take into account the number of women that still do not report their stories. | هذا حتى لا يأخذ في الاعتبار مقدار النساء اللواتي ما زلن لا يبلغن عن قصصهن. | en-ar |
"OpenCart – Your Own Complete, Stand-Alone eCommerce and Shopping Cart Platform. | HostAdvice". | اطلع عليه بتاريخ 12 أغسطس 2015. "OpenCart – Your Own Complete, Stand-Alone eCommerce and Shopping Cart Platform. | HostAdvice". | en-ar |
That process happens by contact and accommodation between each culture. | تحدث هذه العملية من خلال الاتصال والإقامة بين كل ثقافة. | en-ar |
The budget for the bridge increased to 150%. | ارتفعت ميزانية بناء الجسر لتصل بذلك إلى نسبة 150%. | en-ar |
The BDR is the OSPF router with second highest priority at the time of the last election. | BDR आखिरी चुनाव के समय दूसरी सर्वोच्च प्राथमिकता वाला OSPF रूटर है। | en-hi |
There is no Prime Minister. | ليس هناك رئيس الوزراء. | en-ar |
She is the president of IATIS. | و هي رئيسة IATIS. | en-ar |
As a method, the subject is termed national accounting or, more generally, social accounting. | وباعتباره منهجًا أُطلق على الموضوع مصطلح المحاسبة القومية أو بصورة أعم المحاسبة الاجتماعية. | en-ar |
The Australian government not initially being aware of this, in line with procedure notified Thailand of his travel. | الحكومة الأسترالية لم تكن في البداية على علم بذلك تماشياً مع الإجراء الذي أخطرت به تايلند بسفره. | en-ar |
In September 1998, talks between the government and the rebels resumed in Abidjan, Côte d'Ivoire. | En septiembre de 1998, las conversaciones entre el gobierno y los rebeldes se reanudaron en Abiyán, Costa de Marfil. | en-es |
In 1993, Kells was re-adopted as the town's official name in English. | 1993 wurde Kells wieder der offizielle Stadtname in englisch. | en-de |
On September 29, 2013, roughly 50 individuals were tried under the terrorism laws, including many Bahrain Centre of Human Rights members. | في 29 سبتمبر 2013 حوكم ما يقرب من خمسين شخص بموجب قوانين مكافحة الارهاب بما في ذلك العديد من أعضاء مركز البحرين لحقوق الإنسان. | en-ar |
Laura became "very much excited" by these events, but her teachers were concerned because Laura knew she drew more attention than the other students. | أصبحت لورا "متحمسة للغاية" من قبل هذه الأحداث، لكن أساتذتها كانوا قلقين لأن لورا عرفت أنها لفتت الانتباه أكثر من الطلاب الآخرين. | en-ar |
He provided the first official confirmation that Atta and two other pilots had been in Afghanistan, and he also provided the first dates of the training. | قدم المحقق أول تأكيد رسمي على أن عطا واثنين آخرين من الطيارين كانا في أفغانستان، وقدم أيضا التواريخ الأولى للتدريب في أفغانستان. | en-ar |
Focuses so far have included “Stopping the Violence” training in Rwanda and developing entrepreneurial leaders among others. | وقد ركزت حتى الآن على تدريب "وقف العنف" في رواندا وتطوير قادة تنظيم المشاريع من بين آخرين. | en-ar |
The Office of Food for Peace donates food based on an identified need, in close consultation with the host government requesting the assistance. | يتبرع مكتب الغذاء من أجل السلام بالأغذية بناءً على حاجة محددة، بالتشاور الوثيق مع الحكومة المضيفة التي تطلب المساعدة. | en-ar |
The next landing occurred in 1948 and the island has been subject to some scientific research and a limited amount of tourism. | O próximo desembarque ocorreu em 1948 e desde então a ilha tem sido alvo de algumas pesquisas científicas e uma quantidade limitada de turismo. | en-pt |
They were part of the fatalities when A.R.G.U.S. was attacked on all fronts. | بأنهم كانوا جزءاً من القتلى عندما هوجمت A. R. G. U. S. من جميع الجبهات. | en-ar |
Between 1985 and 2018 there have been around 69,932 deals in the energy sector. | بين عامي 1985 و 2018 وهناك حوالي 69,932 الصفقات في قطاع الطاقة. | en-ar |
In addition, in 2004, the Aspire Academy was formed, which provides world-class training facilities to young people in order to not only improve the footballing standard in Qatar, but internationally. | بالإضافة إلى ذلك في عام 2004 تم إنشاء أكاديمية أسباير التي توفر مرافق تدريب عالمية المستوى للشباب ليس فقط لتحسين معايير كرة القدم في قطر ولكن على المستوى الدولي. | en-ar |
"Boris Johnson's offensive comments about the burqa, explained". | اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2018. "Boris Johnson's offensive comments about the burqa, explained". | en-ar |
The following year, 1989–90, the Jazz made some changes. | في السنة التالية، 1989-90، أجرى الجاز بعض التغييرات. | en-ar |
Other reports stated that the target was the Scientific Research Center in Jamraya, west of Damascus, and that the same position had been targeted by Israel twice before. | Otros informes indicaron que el objetivo era el Centro de Investigación Científica en Jamraya, al oeste de Damasco, y que la misma posición había sido atacada por Israel dos veces antes. | en-es |
These activities do not result in sanctions in most jurisdictions; however, legislation and case law differ considerably across the world. | لا تؤدي هذه الأنشطة إلى فرض عقوبات في معظم الولايات القضائية ؛ ومع ذلك ، يختلف التشريع وقانون الدعوى بشكل كبير في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
He made clear his desire to introduce various reforms and modernise French society, which was an important part of his presidency. | وأوضح رغبته في إدخال إصلاحات مختلفة وتحديث المجتمع الفرنسي، الذي كان جزءا مهما من رئاسته. | en-ar |
The minimum age for a person to become a member of Rajya Sabha is 30 years. | Tuổi tối thiểu cho một người để trở thành một thành viên của Rajya Sabha là 30 tuổi. | en-vi |
A number of subsidies were allocated to local authorities faced with acute areas of severe poverty (or other social problems). | تم تخصيص عدد من الإعانات للسلطات المحلية التي تواجه في مناطق حادة من الفقر المدقع (أو مشاكل إجتماعية أخرى). | en-ar |
The competition was initially expected to be organised in Qatar in 1999, but due to unforeseen circumstances, the Games were not held. | في البداية كان من المتوقع تنظيم المسابقة في قطر في عام 1999، ولكن بسبب ظروف غير متوقعة، لم يتم تنظيم الألعاب. | en-ar |
It appears to be a form of play and is most commonly seen off the coast of Argentina and South Africa. | يُعتقد أن هذا شكل من أشكال اللعب ويظهر بشكل شائع قبالة سواحل الأرجنتين وجنوب أفريقيا. | en-ar |
Non-citizen U.S. nationals also have this benefit. | ويتمتع الأفراد الأمريكيين من غير المواطنين أيضا بهذا الحق. | en-ar |
The case was heard in June 2007 and the tribunal found in favour of the school. | وقد نُظِر في القضية في يونيو 2007، وحكمت المحكمة لصالح المدرسة. | en-ar |
"On Language: Goodbye Sex, Hello Gender", The New York Times, August 5, 1984, Section 6 pp. 8. | On Language: Goodbye Sex, Hello Gender", نيويورك تايمز, August 5, 1984, Section 6 pp. 8. | en-ar |
However, the son of a non-local woman, herself an "outsider" in the local population, represented no such danger to the Ottoman elite. | ومع ذلك، فإبن المرأة الغير محلية، والتي تعتب رهي نفسه "أجنبية" ضمن السكان المحليين، لا يمثل مثل هذا الخطر على النخبة العثمانية. | en-ar |
The site briefly re-appeared on www.news4arab.org, but it was taken down again. | ثم ظهر الموقع لفترة وجيزة على www.news4arab.org ولكن أُغلق أيضًا. | en-ar |
The revision of the meaning of the Dark Ages are an example of this. | إن مراجعة معنى العصور المظلمة هي مثال على ذلك. | en-ar |
Before 2014, citizens of many Arab countries did not require a visa, and citizens of many former Soviet states were allowed to obtain visas on arrival. | قبل عام 2014، لم يكن يتطلب من المواطنين في العديد من البلدان العربية الحصول على تأشيرة دخول، وسمح للمواطنين في العديد من دول الاتحاد السوفيتي السابق الحصول على تأشيرات دخول لدى وصولهم. | en-ar |
This theory is largely accepted throughout the western world for over 1000 years. c. | لاقت هذه النظرية قبولا إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم الغربي لأكثر من 1000 سنة. c. | en-ar |
Nick doubts the child is his and says he will take a paternity test. | Ο Νικ αμφιβάλλει αν το παιδί είναι δικό του και λέει ότι θα ζητήσει τεστ πατρότητας. | en-el |
"Northern Ireland fans to attend Euro game in Serbia". | "مشجعي أيرلندا الشمالية لحضور مباراة يورو في صربيا". | en-ar |
The summit ended with a Final Declaration and an Action Plan. | وانهت القمة أعمالها بالإعلان عن بيان ختامي وخطة عمل. | en-ar |
On November 7, American officials stated an agreement had been reached for the United States to return 567 million to Iran, as "most of the bank claims were settled over the last several months". | في 7 نوفمبر صرح المسؤولون الأمريكيون بأنه تم التوصل إلى اتفاق للولايات المتحدة ليعيد 567 مليون إلى إيران حيث "تم تسوية معظم المطالبات المصرفية على مدى الأشهر القليلة الماضية". | en-ar |
Both Twitter and YouTube were closed by a decision of the Turkish court. | تم إغلاق كل من تويتر ويوتيوب بموجب قرار من المحكمة التركية. | en-ar |
There were many unforeseen problems, and apart from some notable exceptions (Amazon.com and others) the business to consumer online failed for many companies. | هناك العديد من مشاكل غير متوقعة ، وبصرف النظر عن بعض الاستثناءات البارزة (Amazon.com وغيرها) الأعمال التجارية إلى المستهلك على الانترنت فشل العديد من الشركات. | en-ar |
It was convinced of the need for the equitable distribution of humanitarian supplies throughout the country, and was determined to avoid the further deterioration of the humanitarian situation, particularly as Iraq had not co-operated with the Secretary-General. | وهو مقتنع بالحاجة إلى التوزيع العادل للإمدادات الإنسانية في جميع أنحاء البلد، وهو مصمم على تجنب زيادة تدهور الحالة الإنسانية، لا سيما وأن العراق لم يعمل مع الأمين العام. | en-ar |
Five other people, including his wife, had already pleaded guilty to charges in connection with the case. | وكان خمسة اشخاص آخرين، بينهم زوجته، أقر بأنه مذنب في اتهامات بالفعل في اتصال مع هذه القضية. | en-ar |
He served as President of the Bundesrat (the fourth highest office in Germany) in 2001/02. | كما شغل منصب رئيس البوندسرات الاتحادي (رابع أعلى منصب في ألمانيا) في 2001/02. | en-ar |
All captives, including civilians not a part of the military forces, become a royal resource. | جميع الأسرى، بمن فيهم المدنيون الذين ليسوا جزءا من القوات العسكرية، يصبحون موردا ملكيا. | en-ar |
"Danone Q4 2017 Quarterly Statement". | سنطرال دانون "Danone Q4 2017 Quarterly Statement". | en-ar |
Abdallah served as a delegate to peace negotiations between 33 Darfur tribes in 1989. | شغلَ عبد الله منصب مندوب مفاوضات السلام بين 33 قبيلة في دارفور في عام 1989. | en-ar |
They argued that out of 9 cases linked to the discrimination of LGBT people directly or through hate speech, only 1 case has been concluded by this institution. | وجادلوا بأن من بين 9 حالات مرتبطة بالتمييز ضد الأشخاص المثليين أو من خلال خطاب الكراهية، تم أخذ حالة واحدة فقط من قبل هذه المؤسسة. | en-ar |
Palestinians have held diverse views and perceptions of the peace process. | أبدى الفلسطينيون وجهات نظر وتصورات متنوعة بشأن عملية السلام. | en-ar |
"What Price Will You Pay?" | فما الثمن الذي ستدفعه؟". | en-ar |
Two NGO workers were deported from the country and Afghan were kept for longer period. | وتم ترحيل اثنين من العاملين بالمنظمات غير الحكومية من البلاد، وتم احتجاز الأفغان لفترة أطول. | en-ar |
In December 2007, the N2 Gateway also was host to the largest occupation of houses in the country's history. | في ديسمبر 2007 ، استضافت بوابة N2 أيضًا أكبر احتلال للمنازل في تاريخ البلاد. | en-ar |
Foreign policy after 1980 became more independent especially in pushing for a nuclear-free zone. | أصبحت السياسة الخارجية بعد عام 1980م مستقلة بدرجة أكبر وخاصة في الحث على وجود منطقة خالية من الأسلحة النووية. | en-ar |
Nevertheless, the relations are characterized by several high-level talks and close ties. | ولكن ومع ذلك، تتميز العلاقات بالعديد من المحادثات رفيعة المستوى والعلاقات الوثيقة. | en-ar |
"9th Arab Nations Cup: Libya in action against Yemen Saturday". | اطلع عليه بتاريخ 31 مايو 2012. الوسيط |وصلة مكسورة= تم تجاهله (مساعدة) "9th Arab Nations Cup: Libya in action against Yemen Saturday". | en-ar |
She has encouraged and supported the creation of NGO by women and for women. | وقد شجعت ودعمت إنشاء المنظمات غير الحكومية من جانب النساء ومن أجل النساء. | en-ar |
There is also an initiative for the start of a "Food Security Country Investment Plan" enabling the country to secure around US$52 million under the "Global Agriculture and Food Security Program" (GAFSP), making it Asia's first recipient. | También hay una iniciativa para el inicio de un "plan de inversión de seguridad alimentaria en el país" que permita que el país asegure alrededor de US$ 52 millones bajo el "Programa Mundial de seguridad agrícola y alimentaria" (GAFSP), convirtiéndolo en el primer destinatario de Asia. | en-es |
He published three articles in the Royal Society for Asian Affairs. | ولقد نشرت له ثلاث مقالات في الجمعية الملكية للشئون الآسيوية. | en-ar |
Following the establishment of the Negotiations Support Project, the governments of Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden also agreed to support the project. | عقب إنشاء مشروع دعم المفاوضات وافقت حكومات الدانمرك وهولندا والنرويج والسويد أيضا على دعم المشروع. | en-ar |
Beijing shifted its emission standards to the fifth-stage standards for light-duty and heavy-duty vehicles in January 2013 and August 2015, respectively. | غيرت بكين معاييرها الخاصة بالانبعاثات إلى معايير المرحلة الخامسة للمركبات الخفيفة الثقيلة والمركبات الثقيلة في يناير 2013 وأغسطس 2015 ، على التوالي. | en-ar |
The area is about six kilometers from the Israeli border and saw heavy fighting in the last days of the war. | تقع المنطقة على بعد حوالى ستة كيلومترات من الحدود الإسرائيلية وشهدت قتالا عنيفا في الأيام الأخيرة من الحرب. | en-ar |
This is due to their mental development being in a particular case of not being able to progress as it should be at their age. | ويرجع ذلك إلى نموهم العقلي في حالة معينة من عدم القدرة على التقدم كما ينبغي أن يكونوا في سنهم. | en-ar |
For a country with increasing population and hunger, this will have an adverse effect on food security. | بالنسبة لبلد يعاني من زيادة السكان والجوع ، سيكون لهذا تأثير سلبي على الأمن الغذائي. | en-ar |
In the past, many European countries have substantially exceeded these criteria over a long period of time. | في الماضي، تجاوزت العديد من الدول الأوروبية هذه المعايير بشكل كبير على مدى فترة طويلة من الزمن. | en-ar |
"Nazriya celebrates her 65th birthday!". | اطلع عليه بتاريخ 05 مايو 2013. "Nazriya celebrates her 65th birthday!". | en-ar |
The reproductive rights of people living with HIV, and their health, are very important. | إن الحقوق الإنجابية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وصحتهم، مهمة للغاية. | en-ar |
They also asserted that "From the perspective of the dominant group, the behaviors in each form of communication are appropriate. | وقد أكدا كذلك أنه "من منظور المجموعة المسيطرة، تكون السلوكيات في كل شكل من أشكال الاتصالات مناسبة. | en-ar |
MeToo has encouraged discussion about sexual harassment in the medical field. | شجعت MeToo النقاش حول التحرش الجنسي في المجال الطبي. | en-ar |
From 2003 onwards there have been repeatedly conflicts over land with neighbors of the monastery. | ومن عام 2003 فصاعدًا، تكرر نشوب الصراعات على الأرض مع جيران الدير. | en-ar |
However, according to at least one pro-opposition source, the town already appeared to be under government control before the offensive was launched. | على الرغم من ذلك، ووفقا لما ذكره أحد المصادر المؤيدة للمعارضة على الأقل، يبدو أن البلدة كانت تحت سيطرة الحكومة قبل شن الهجوم. | en-ar |
The priority values range between 0 – 255, with a higher value increasing its chances of becoming DR or BDR. | Η προτεραιότητα παίρνει τιμές από 1 έως 255, όσο πιο μεγάλη η τιμή τόσο μεγαλύτερη η πιθανότητα να γίνει ένας δρομολογητής είτε DR είτε BDR. | en-el |
The second Soviet-Armenian war lasted only a week. | La segunda guerra armenio-soviético duró solo una semana. | en-es |
Coming to a border, or point of no return. | الذهاب إلى الحدود، أو نقطة اللاعودة. | en-ar |
A media source which ignores and/or censors important issues and events severely damages freedom of information. | إن المصدر الإعلامي الذي يتجاهل و/ أو يراقب القضايا والأحداث الهامة يضر حرية المعلومات بشدة. | en-ar |
To receive loans from the IMF, countries must have certain good governance policies, as determined by the IMF, in place. | للحصول على قروض من صندوق النقد الدولي، يجب على البلدان تخضع لبعض سياسات الحكم الرشيد التي يحددها صندوق النقد الدولي في مكان. | en-ar |
However, recent government proposals to require insurance for all health professionals is threatening independent midwifery in England. | ومع ذلك، مقترحات الحكومة الأخيرة لطلب التأمين على جميع العاملين في مجال الصحة يهدد القبالة المستقلة في انكلترا. | en-ar |
The authorities can also control the staff of the election committees and prevent control by independent observers. | ويمكن للسلطات أيضًا السيطرة على موظفي اللجان الانتخابية ومنع سيطرة المراقبين المستقلين. | en-ar |
He wrote several books and focused on social causes during his retirement. | كتب العديد من الكتب وركز على القضايا الاجتماعية خلال تقاعده. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.