english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Egypt has a high potential for wind energy, especially in the Red Sea coast area. | كما تتمتع مصر بإمكانيات عالية لطاقة الرياح، وخاصة في منطقة ساحل البحر الأحمر. | en-ar |
A no-blame culture has been widely considered as a means to increase safety, in particular in areas where the consideration of possible human error is important, for instance in hospitals and in aviation. | وجرى اعتبار ثقافة عدم اللوم على نطاق واسع على أنها وسيلة لزيادة السلامة، لا سيما في المناطق التي يُعتبر فيها الخطأ البشري المحتمل هامًا، على سبيل المثال في المستشفيات والطيران. | en-ar |
Many families who live in low-income areas are beginning to move in with one another for financial and emotional support. | وتبدأ الكثير من الأسر التي تعيش في المناطق محدودة الدخل في التنقل مع بعضها البعض لتقديم الدعم المالي والعاطفي. | en-ar |
Monthly Progress Report is sent at the end of each month. | يتم إرسال التقرير المرحلي الشهري في نهاية كل شهر. | en-ar |
There were five lawyers, 24 dentists, and 2,000 doctors. | Було п'ятеро адвокаток, 24 стоматологинь і 2000 лікарок. | en-uk |
Honduras, through which an estimated 79% of cocaine passes on its way to the United States, has the highest murder rate in the world. | هندوراس، والذي يمر عبرها حوالي 79٪ من الكوكايين في طريقها إلى الولايات المتحدة، لديها أعلى معدل قتل في العالم. | en-ar |
If it means encouraging vicious, racist anti-Semitism, or the destruction of the state of Israel, I still don't care." | إذا كان ذلك يعني تشجيع معاداة السامية العنصرية ، أو تدمير دولة إسرائيل ، ما زلت لا أهتم. | en-ar |
These include Scanadu and Azoi. | وتشمل هذه Scanadu و Azoi . | en-ar |
He advocates seeing the danger zone as "a series of ranges that represent different degrees of hazards and risks." | وهو يدعو إلى رؤية منطقة الخطر بأنها "سلسلة من النطاقات التي تمثل درجات مختلفة من الأخطار والمخاطر". | en-ar |
This commonly occurs in new situations or with unfamiliar people. | Det opstår primært i nye situationer eller i selskab med uvante mennesker. | en-da |
In Afghanistan only one percent of the heroin that is exported illegally is intercepted and destroyed by the national governments. | في أفغانستان يتم اعتراضها واحد في المئة فقط من الهيروين التي يتم تصديرها بشكل غير قانوني ودمرت من قبل الحكومات الوطنية. | en-ar |
Another example is that any person can undergo a form of marriage with anyone or anything, and claim to be married. | وثمّ مثال آخر وهو أن أي شخص يمكن أن يخضع لشكل من أشكال الزواج مع أي شخص أو أي شيء والادعاء بأنه متزوج. | en-ar |
Researchers had already shown that such “selfish” genes could spread rapidly over successive generations. | 研究者はすでに、これらの「利己的」遺伝子は世代を通じて急速に広がることができることを示していた。 | en-ja |
The effect was that binary options platforms operating in Cyprus (where most of the platforms are based) had to be regulated. | Het effect daarvan was, dat binaire opties platformen in Cyprus (waar veel van deze platformen zich bevinden) gereguleerd moesten worden. | en-nl |
Today, the language is associated with Irish nationalism (and thus with the Catholic community). | اليوم، ويرتبط مع اللغة القومية الأيرلندية (وبالتالي مع المجتمع الكاثوليكي). | en-ar |
"FOR HRW, ISRAEL IS "LOW-HANGING FRUIT": THE NEW REPUBLIC ADDS EVIDENCE OF BIAS". | اطلع عليه بتاريخ 11 أغسطس 2014. "FOR HRW, ISRAEL IS "LOW-HANGING FRUIT": THE NEW REPUBLIC ADDS EVIDENCE OF BIAS". | en-ar |
Starting in 1924, personnel were sent abroad for flight education. | وابتداء من عام 1924، وأرسلت موظفين إلى الخارج لتعليم الطيران. | en-ar |
With the above modification, and without prejudice of our existing treaties with Arab chiefs, we accept those limits. | ومع التعديل المذكور أعلاه، ودون المساس بمعاهداتنا القائمة مع الزعماء العرب، فإننا نقبل تلك الحدود. | en-ar |
The Nationalist forces declared victory in Spain just before she returned to London. | أعلنت القوات الوطنية النصر في إسبانيا قبل عودتها إلى لندن. | en-ar |
South Korea proposed to hold Summit talks between October 2 and October 4, 2007. | A Coreia do sul propôs para manter Cimeira de conversações entre 2 de outubro e 4 de outubro de 2007. | en-pt |
Ultimately, some critics feel that SOA services are still too constrained by applications they represent. | أخيرا بعض النقاد يشعرون أن خدمات SOA ما زالت تخضع لقيود التطبيقات التي تمثلها. | en-ar |
The video was similar to others released by other extremists in Iraq and Afghanistan. | كان الفيديو مماثل لغيره من التي يصدرها المتطرفين في العراق وأفغانستان. | en-ar |
The Senate Commerce Committee approved a version of the bill on November 19, without an amendment requiring local signals in all markets in three years, though a study would be conducted on why 30 markets still had a problem. | لجنة التجارة بمجلس الشيوخ وافق على نسخة من مشروع القانون يوم 19 نوفمبر، دون إجراء أي تعديل تتطلب الإشارات المحلية في جميع الأسواق في غضون ثلاث سنوات، على الرغم من هذه الدراسة أن تكون أجريت على 30 سوقا لماذا لا تزال لديها مشكلة. | en-ar |
The spectrum does not contain all the colors that the human eyes and brain can distinguish. | Tuy nhiên phố này không chứa tất cả các màu sắc mà mắt con người và não bộ có thể phân biệt được. | en-vi |
In 2012, after many years of staying apart, they both recorded "El Party Me Llama" from the album Prestige and confirmed they had both settled their disagreements from years prior. | בשנת 2012, לאחר שנים רבות של פיצול, הם הקליטו ביחד את "El Party Me Llama" מתוך האלבום Prestige ואישרו שהם הסדירו את המחלוקות ביניהם משנות העבר. | en-he |
They totaled over 1,000 by the beginning of Operation Anaconda in March 2002. | بلغ مجموعها أكثر من 1000 مع بداية عملية أناكوندا في مارس 2002. | en-ar |
Gendered violence in the Middle East greatly targets women and is justified by political and religious laws. | يستهدف العنف الجنساني في الشرق الأوسط المرأة إلى حد كبير، وتبرّره القوانين السياسية والدينية. | en-ar |
The pre-colonial society offered women the greatest opportunities in relation to their social positions. | عرض المجتمع ما قبل الاستعماري علي المرأة أكبر الفرص فيما يتعلق بمواقفها الاجتماعية. | en-ar |
However, international studies show that 25% of women are abused for the first time during pregnancy. | غير أن الدراسات الدولية أظهرت أن 25% من السيدات يتعرضن للإيذاء للمرة الأولى أثناء الحمل. | en-ar |
In the United States one third of high school students reported being sexually active. | في الولايات المتحدة ، أفاد ثلث طلاب المدارس الثانوية بأنهم ناشطين جنسيًا. | en-ar |
She was secretary of the first Committee on the Status of Women in India that brought out the first report on the condition of women in the country, Towards Equality (1974). | Va ser secretària de la primera Comissió de la Condició Jurídica i Social de la Dona a l'Índia que va dur a terme el primer informe sobre la situació de les dones al país, Cap a la Igualtat (1974). | en-ca |
"How Japanese Laugh?". | "لماذا لا يضحك اليابانيون؟". | en-ar |
The youth group also told participants to avoid clashing with police. | قال مجموعة من الشباب للمشاركين أيضا تجنب الاشتباك مع الشرطة. | en-ar |
The last transport left on 31 July 1944 but Allied forces could not stop it before its destination was reached. | آخر عملية نقل كانت في 31 يوليو 1944 ولكن قوات التحالف لم تتمكن من وقفها قبل الوصول إلى وجهتها. | en-ar |
The treaty with Bern was renewed in 1403. | Der Burgrechtsvertrag mit Bern wurde im Jahr 1403 erneuert. | en-de |
He introduced a scientific approach to the history of art, focusing on three concepts. | لقد قدم منهجًا علميًا لتاريخ الفن مع التركيز على ثلاثة مفاهيم. | en-ar |
On 1 January 1993, the Czech Republic (Czechia) and the Slovak Republic (Slovakia) were simultaneously and peacefully founded. | Em 1 de janeiro de 1993, a República Tcheca (Czechia) e a República Eslovaca (Eslováquia) foram simultaneamente e de forma pacífica fundadas. | en-pt |
A number of Muslims was saved by friendly Christians. | تم حفظ عدد من المسلمين من قبل المسيحيين ودية. | en-ar |
1717: to create an ombudsman at the Ministry of Interior and a police Code of Conduct. | 1717: إنشاء ديوان المظالم في وزارة الداخلية ومدونة قواعد السلوك للشرطة. | en-ar |
He was born a human and lived his early life as a fisherman. | فقد ولد إنسانًا وعاش حياته المبكرة كصياد سمك. | en-ar |
Four of the five Marshallese presidents who have been elected since the Constitution was adopted in 1979 have been traditional paramount chiefs. | أربعة من الرؤساء الخمسة لجزر مارشال الذين انتخبوا منذ اعتماد الدستور عام 1979 كزعماء سلطة تقليديون. | en-ar |
(Her older sister María was the third woman doctor trained in Uruguay.) | (كانت شقيقتها الكبرى ماريا هي ثالث طبيبة تخرجت من كلية الطب في أوروغواي). | en-ar |
Over time, Moroccan women have gained more access to employment. | مع مرور الوقت، اكتسبت المرأة المغربية مزيدا من فرص العمل. | en-ar |
He is also member of the launching committee of the Civil Campaign for Municipal Elections in 1997. | وهو أيضا عضو في لجنة إطلاق الحملة المدنية للانتخابات البلدية في عام 1997. | en-ar |
Over 100 countries in the world have some form of social pension, although design varies significantly. | وتمتلك أكثر من 80 دولة في العالم شكلاً من أشكال المعاشات الاجتماعية، بالرغم من أن وضعها يختلف اختلافًا كبيرًا. | en-ar |
Players can issue commands to the tiger, which assists them in battle. | يمكن للاعبين أن تصدر الأوامر إلى النمر، الذي يساعدهم في المعركة. | en-ar |
Some of the influences on historians, which may change over time are: Access to new data: Much historical data has been lost. | بعض التأثيرات على المؤرخين، والتي قد تتغير بمرور الوقت هي: الوصول إلى البيانات الجديدة: فقدت الكثير من البيانات التاريخية. | en-ar |
The governorate exports millions of palm trees to many countries every year, including Greece and China. | تصدر المحافظة الملايين من أشجار النخيل إلى العديد من الدول كل سنة، ومنها اليونان والصين. | en-ar |
The purpose of the treaty was to unify disparate postal services and regulations so that international mail could be exchanged freely. | Lo scopo del trattato fu quello di unificare i diversi servizi postali ed i relativi regolamenti in modo che la posta internazionale potesse essere scambiata liberamente. | en-it |
By 16 July, over 10000 cases of Swine flu were confirmed, with the British government suggesting a possible 55000 new cases in the week leading up to the 16. | وبحلول 16 يوليو، تم تأكيد أكثر من 10000 حالة من انفلونزا الخنازير، حيث اقترحت الحكومة البريطانية احتمال حدوث 55000 حالة جديدة في الأسبوع الذي سبقه إلى 16 حالة. | en-ar |
The composition of the jury changed in each of the seven parts of the tribunal – according to the specific expertise of the jurors. | وقد تغيرت تركيبة هيئة المحلفين في كل الأجزاء السبعة للمحكمة - بناءً على خبرة المحلفين المحددة. | en-ar |
In September 2012, Rodriguinho suffered a car accident after having lost control over the vehicle. | في سبتمبر 2012 ، تعرض رودريجينيو لحادث سير بعد أن فقد السيطرة على السيارة. | en-ar |
Six athletes did not improve, and the remaining 66 returned to unrestricted sport in an average of 3 months. | لم يتحسن ستة رياضيين منهم، وعاد 66 الباقون لممارسة الرياضة دون قيود في غضون ثلاثة أشهر في المتوسط. | en-ar |
He called for an "immediate revision" of laws governing politics and public freedoms. | ودعا ل"مراجعة فوري" للقوانين التي تحكم السياسة والحريات العامة. | en-ar |
The newspaper averages 88 pages daily and 212 pages on Sundays. | متوسط صفحات الصحيفة 88 صفحة يوميًا، و212 صفحة في يوم الأحد. | en-ar |
It is so well governed that theft is unknown and the people live in such security that they have no doors to their houses.” | إنها محكومة جيدا حيث أن السرقة غير معروفة والناس يعيشون في مثل هذا الأمن بحيث لا يوجد لديهم أبواب لمنازلهم ". | en-ar |
Should he lose, Bruce is either to close down his school or to stop teaching non-Chinese people. | يجب أن يفقد، بروس أمّا لإغلاق مدرسته أو للتوقّف عن تعليم ناس غير الصينيين. | en-ar |
In Europe, the notion of human influence on climate gained wide acceptance more rapidly than in the United States and other countries. | في أوروبا، اكتسب مفهوم التأثير البشري على المناخ قبولًا واسعًا أسرع من الولايات المتحدة وبلدان أخرى. | en-ar |
Diamond concludes,"y 1546, the disease had evolved into the disease with the symptoms so well known to us today." | Diamond concluye que «hacia 1546 la enfermedad habría evolucionado hasta convertirse en la sífilis con los síntomas que se conocen actualmente». | en-es |
He returned to the United States and began to generate support for a similar American organization. | ثم عاد إلى الولايات المتحدة، وبدأ في حشد التأييد لمنظمة أمريكية مماثلة. | en-ar |
The Constitution calls for the election of various chiefs at the county and local level, but these elections have not taken place since 1985 due to war and financial constraints. | Hiến pháp kêu gọi cuộc bầu cử các lãnh đạo khác nhau ở cấp tỉnh và hạt, nhưng các cuộc bầu cử đã không xảy ra từ năm 1985 do chiến tranh và những khó khăn tài chính. | en-vi |
The unarmed citizenry could not expel the armed foreigners, while the Lebanese army was too weak militarily and politically. | De ongewapende burgers waren echter niet in staat om de gewapende buitenlanders eruit te zetten, evenals het Libanese leger dat op militair en politiek vlak te zwak was. | en-nl |
With France badly hurt by the war, the question was whether Paris could recover its world stature. | مع فرنسا التي تضررت بشدة من الحرب، فالسؤال هو ما إذا كان بإمكان باريس استعادة مكانتها العالمية. | en-ar |
Ghazzawi is one of the few courageous bloggers in Syria who writes under her real name, even after her arrest. | غزاوي تعد واحدة من المدونات الشجاعات القلائل في سوريا، وهي تكتب باسمها الحقيقي حتى بعد اعتقالها. | en-ar |
Member of the Scientific Committee of the Baghdad Conference on Combating Terrorism. | عضو اللجنة العلمية لمؤتمر بغداد لمكافحة الأرهاب. | en-ar |
All of these products can release organic compounds during usage, and, to some degree, when they are stored. | Todos estos productos pueden liberar los compuestos orgánicos durante su uso, y, en cierto grado, cuando se almacenan. | en-es |
Yukos was a Russian oil and gas company that was the target of politically motivated prosecutions by Russian authorities. | كانت يوكوس شركة نفط وغاز روسية كانت هدفاً لملاحقات قضائية ذات دوافع سياسية من قبل السلطات الروسية. | en-ar |
And all these studies were carried out by some 55 researchers or teams of researchers. | وأجريت جميع هذه الدراسات من قبل حوالي 55 باحثًا أو فريقًا من الباحثين. | en-ar |
"Dame Marguerite Pindling Sworn In As 10th Governor General of the Bahamas". | اطلع عليه بتاريخ 25 يوليو 2014. "Dame Marguerite Pindling Sworn In As 10th Governor General of the Bahamas". | en-ar |
"Natural history of congenital kyphosis and kyphoscoliosis. | بوابة طب المعجم الطبي الموحد "Natural History of Congenital Kyphosis and Kyphoscoliosis. | en-ar |
Under Russian law, half of the bank's profit must be channeled into the government's federal budget. | Menurut hukum Rusia, setengah dari keuntungan Bank Sentral harus disalurkan ke anggaran federal. | en-id |
Gardner returned home from jail to find his apartment empty. | عاد غاردنر من السجن إلى المنزل ليجد شقته فارغة. | en-ar |
Nevertheless, in the middle months of 2003, rebels won 34 of 38 engagements. | ومع ذلك، في الأشهر الوسطى من 2003، فاز المتمردون في 34 من أصل 38 اشتباك. | en-ar |
Similarly in Malaysia, there are Chinese with local Communities. | وكذلك في ماليزيا، يوجد صينيون إلى جانب المجتمعات المحلية. | en-ar |
Because about 3% of cases with unknown outcomes are likely to result in a live birth, the total number of live births is estimated to be 37 (2008/09 data are provisional). | لأن ما يقرب من 3٪ من الحالات ظهرت نتائج الأسباب غير معروفة، فإن العدد الإجمالي للولادات الحية هي تشير التقديرات إلى أن 37 (2008/09 بيانات مؤقتة). | en-ar |
Residents from Ukraine are the largest group (118,000), followed by residents of Slovakia (84,000). | سكان من أوكرانيا هي أكبر مجموعة (118،000)، تليها سكان سلوفاكيا (84000). | en-ar |
“The police wouldn’t listen to her. | "لم تستمع الشرطة لها. | en-ar |
"Some of your key evidence is missing, incomplete, or even faked! | برخی از مدارک اصلی تو وجود خارجی ندارند و ناقص یا حتی جعلی هستند! | en-fa |
Joker: Last Laugh Vol 1 #2 (December 2001) Power Company #5 (August 2002) | جوكر: ضحكة Vol 1 #2 (كانون الأول / ديسمبر 2001) شركة الكهرباء #5 (أغسطس 2002) | en-ar |
The fourth recommendation became the basis for the establishment of the Global Forum for Health Research, which was created in 1997. | وقد أصبحت التوصية الرابعة أساسًا لإقامة المنتدى العالمي للبحث الصحي والذي تم إنشاؤه عام 1997. | en-ar |
Ecuador is currently placed in 96th position of innovation in technology. | وضعت الإكوادور هي حاليا في موقف 96، من الابتكار في مجال التكنولوجيا. | en-ar |
The Chinese government has made great efforts to achieve a high level of economic status for women. | بذلت الحكومة الصينية جهودًا كبيرة لتحقيق مستوى عالٍ من الوضع الاقتصادي للمرأة. | en-ar |
Finally, the Council concluded by expressing its determination to combat all forms of terrorism. | Finalmente, expresou a súa determinación de combater todas as formas de terrorismo. | en-gl |
Patients are also encouraged to drink plenty of liquids, at least three liters a day, and avoid alcohol. | و يتم تشجيع المرضى أيضا إلى شرب الكثير من السوائل، لا يقل عن ثلاثة لترات يومياً، و تجنب الكحول . | en-ar |
As the 1997–98 season neared, they were expected to be contenders for the championship again. | مع اقتراب موسم 1997-98، كان متوقعاً أن يكونوا مرشحين للبطولة مجدداً. | en-ar |
Cameroonians now use the practice on girls who develop at a younger age for their alleged safety. | يستخدم الكاميرونيون هذه الممارسة الآن على الفتيات اللواتي يتطوّرن في سنّ أصغر بسبب سلامتهن المزعومة. | en-ar |
Coincidentally, one of my best friends growing up is a cop in Chicago, and one of my other best friends out in LA is a sheriff. | من قبيل الصدفة، أحد أعز أصدقائي الذين نشأت معهم هو شرطي في شيكاغو، وواحد من أعز أصدقائي الآخرين هو شريف في لوس أنجلوس. | en-ar |
This body, representing all of the groups making up the Red Cross Movement, makes five awards of the medal every two years. | هذه الهيئة، التي تمثل كل المجموعات التي تشكل الحركة الدولية للصليب الأحمر، ويجعل خمس جوائز من الميدالية مرة كل سنتين. | en-ar |
It was entitled to carry out the procedures of seizure, inspection and suspension prior to the 2016 reforms. | كان يحق للهيئة القيام بإجراءات الضبط والتفتيش والإيقاف قبل إصلاحات 2016. | en-ar |
Historically, it is the region described in the Convention for the Extension of Hong Kong Territory. | Históricamente, es la región descrita en la Convención Para la Extensión del Territorio de Hong Kong. | en-es |
This is effective both for individual learning, as well as social support. | ومن ثم، يُعد هذا فعالاً في كل من التعلم الفردي، فضلاً عن الدعم الاجتماعي. | en-ar |
When states recognize one another as sovereign states and agree to diplomatic relations, they create a bilateral relationship. | عندما تعترف الدول بعضها ببعض كدول ذات سيادة وتوافق على العلاقات الدبلوماسية، فإنها تكون علاقات ثنائية. | en-ar |
The effectiveness of water fluoridation can vary according to circumstances such as whether preventive dental care is free to all children. | Ефикасноста на флуоридацијата на водата може да варира во зависност од околностите, како и од тоа дали превентивната дентална грижа е бесплатна. | en-mk |
Article 25 ensures that every individual in Cyprus has the right to work, subject to conditions that may be in the law. | وتكفل المادة 25 على أن كل فرد في قبرص لديه الحق في العمل، مع مراعاة الظروف التي قد تكون في القانون. | en-ar |
The engagement was a part of the overall stalemate. | وكانت المشاركة جزءا من الجمود العام. | en-ar |
"Julie Tan turns down offer to be K-pop star". | اطلع عليه بتاريخ 21 فبراير 2014. "Julie Tan turns down offer to be K-pop star". | en-ar |
Research suggests that these medications give some relief, at least in the short term. | تشير الأبحاث إلى أن هذه الأدوية تعطي بعض الراحة، على الأقل علي المدى القصير. | en-ar |
Frédéric Thiriez commented that they would be a favourable candidate, owing to the quality of the infrastructure already in place. | وعلق فريدريك تيريز بأنها ستكون مرشحا المواتية، نظرا لنوعية البنية التحتية القائمة بالفعل. | en-ar |
Additionally, there have been sightings of orca in the North Sea since Morgan's capture. | بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك مشاهد أوركا في بحر الشمال منذ القبض على مورغان. | en-ar |
Indian Doctors in Kenya, 1895-1940: The Forgotten History. | Indian Doctors in Kenya, 1895-1940: The Forgotten History (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.