english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The battle was a decisive victory for the Russians who captured 33 Turkish cannons and the vast enemy camp. | La batalla fue una importante victoria para las tropas rusas que capturaron además 33 cañones y un convoy de suministros del campamento enemigo. | en-es |
In recent years many local and foreign companies have been investing in renewable energy sources. | في السنوات الأخيرة وقد تم العديد من الشركات المحلية والاجنبية التي تستثمر في مصادر الطاقة المتجددة. | en-ar |
The first issue of Radiance: The Magazine for Large Women was published in 1984. | 《光輝:給體型肥胖女性的雜誌》(Radiance: The Magazine for Large Women)的第一期出版於一九八四年。 | en-zh |
Following her 1909 report on improving conditions in Europe regarding education, living standards, and the availability of vocational schools, the National Education Council approved a curriculum for vocational schools in Argentina. | Após seu relatório de 1909 sobre a melhoria de condições da educação, padrões de vida e a disponibilidade de escolas de formação profissional na Europa, o Conselho Nacional de Educação aprovou o currículo para escolas de formação profissional na Argentina. | en-pt |
"Zimbabwe rainy season increasing cholera risk says British Red Cross". | اطلع عليه بتاريخ 10 ديسمبر 2008. "Zimbabwe rainy season increasing cholera risk says British Red Cross". | en-ar |
Longing, Belonging: An Outsider At Home In Calcutta. | LONGING BELONGING: AN OUTSIDER AT HOME IN CALCUTTA (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
On 12 October 2011, President Obama imposed new sanctions on Iran and the White House said more actions would be taken. | في 12 أكتوبر 2011، فرض الرئيس أوباما عقوبات جديدة على إيران وصرح البيت الابيض ان مزيد من الإجراءات سوف يتم إتخاذها. | en-ar |
The term was not widely used in the United States or Britain before 1980–1981, when it became much discussed and started to enter military doctrines and officer combat training courses. | لم يكن المصطلح مستخدمًا على نطاق واسع في الولايات المتحدة أو بريطانيا قبل 1980-1981، عندما نوقشت كثيرًا وبدأت في الدخول إلى مذاهب عسكرية ودورات تدريبية للقتال. | en-ar |
However, Alex's accomplishments supported the idea that birds may be able to reason on a basic level and use words creatively. | ومع ذلك، فقد أثبتت إنجازات تجارب أليكس فكرة أن الطيور قد تكون قادرة على التفكير على مستوى أساسي واستخدام الكلمات بشكل خلاق. | en-ar |
In the United States 20% of people have symptoms in a given week and 7% every day. | في الولايات المتحدة الأمريكية، 20% من الأشخاص كان لديهم الأعراض في أسبوع معين و 7% لديهم إياها يومياً. | en-ar |
The United Nations estimated that the death toll in Syria had doubled to at least 191,000 in the past year. | وتقدر الأمم المتحدة أن عدد القتلى في سوريا قد تضاعف إلى ما لا يقل عن 191،000 شخص في العام الماضي. | en-ar |
In the following years, Soviet historiography described the incident as Finnish provocation. | في السنوات التالية، وصف التأريخ السوفياتي الحادث بأنه استفزاز فنلندي. | en-ar |
Because of this, there has been a proliferation of private radio and television stations, as well as European satellite channels, including Euronews. | وبسبب هذا، كان هناك انتشار المحطات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة، وكذلك القنوات الفضائية الأوروبية، بما في ذلك يورونيوز. | en-ar |
Hilsman proposed that each strategic hamlet be protected by a self-defense group of 75 to 100 armed men. | اقترح هيلسمان حماية كل قرية استراتيجية من خلال مجموعة الدفاع الذاتي المكونة من 75 إلى 100 رجل مسلح. | en-ar |
In many respects, it was a more advanced forum. | في كثير من النواحي، بل هو منتدى أكثر تقدما. | en-ar |
The council later approved its own revised planning proposal. | وفي النهاية، اعتمد المجلس اقتراح التخطيط المنقح الخاص به. | en-ar |
Communication among the isolated cities was difficult and, at times, dangerous. | Komunikasi antar kota-kota terisolasi itu sulit dan terkadang berbahaya jika dilakukan. | en-id |
A child with a strong sense of identity might state, “I am a short person, I like pizza, and I am funny.” | قد يقول الطفل ذو الإحساس القوي بالهوية ، "أنا شخص قصير ، أحب البيتزا ، وأنا مضحك." | en-ar |
The discovery and production of oil brought several economical and social changes to the island. | أدى اكتشاف وإنتاج النفط إلى تغييرات اقتصادية واجتماعية عديدة للجزيرة. | en-ar |
Section 1 (Articles 126–132) General provisions. | Sección 1 (Artículos 126–132) Disposiciones generales. | en-es |
As the population of immigrants from Southeast Asia and North Korea is increasing, several educators started to see the necessity of the adaptive education, specially designed for these young immigrants. | ومع تزايد عدد المهاجرين من جنوب شرق آسيا وكوريا الشمالية، بدأ العديد من المربين يرون ضرورة التعليم التكيفي المصمم خصيصا لهؤلاء المهاجرين الشباب. | en-ar |
On 13 May 1969, racial violence and killings were recorded in the aftermath of the elections. | وفي 13 مايو من عام 1969، سجلت أعمال عنف وقتل عنصرية في أعقاب الإنتخابات. | en-ar |
Their main idea was to carry their claim across the territory, instead of concentrating all the people on the same area. | كانت فكرتهم الرئيسية هي حمل مطالبهم عبر الإقليم ، بدلاً من تركيز جميع الأشخاص في المنطقة نفسها. | en-ar |
The Normans were in contact with England from an early date. | Normané měli kontakty s Anglií již ve svých raných dějinách. | en-cs |
However, he has also written books that include more of his personal reflections on nature. | ومع ذلك كتب أيضاً كتباً إشتملت على انعكاساته الشخصية على الطبيعة. | en-ar |
(PSB Possibly More mix) "The Former Enfant Terrible" (Bring it on mix) iTunes US digital download "Did You See Me Coming?" | (PSB Possibly More mix) "The Former Enfant Terrible" (Bring it on mix) تحميل آي تيونز الرقمي الأمريكي "Did You See Me Coming? | en-ar |
The Oxford English Dictionary has recognized same-sex marriage since 2000. | وقاموس أوكسفورد الإنكليزية وقد اعترفت الزواج من نفس الجنس منذ عام 2000. | en-ar |
(Shall ye touch hands, cuts the bag volumes). | 護り手は蜜里(みつり)。 | en-ja |
He wrote a great many letters to world leaders during this period. | ووجه راسل العديد من الخطابات إلى زعماء العالم خلال هذه الفترة. | en-ar |
The Provincial People's Congress in turn elects members to the National People's Congress that meets each year in March in Beijing. | Eyalet Halk Kongresi de her sene Mart ayında Pekin'de bir araya gelen Ulusal Halk Kongresi'nin üyelerini seçer. | en-tr |
"I believe homosexuality is a biological disorder and this disease needs treatment." | "أعتقد بأن المثلية الجنسية عبارة عن اضطراب بيولوجي وهذا المرض يحتاج للعلاج." | en-ar |
The real happiness which comes through realizing God is worth all physical and mental sufferings in the universe. | السعادة الحقيقية التي تأتي من خلال إدراك الله تستحق كل المعاناة الجسدية والعقلية في الكون. | en-ar |
Under communism, state ownership of businesses was estimated to be 97%. | Komünizm altında, işletmelerin devlet mülkiyetinin %97 olduğu tahmin edildi. | en-tr |
Founded in 1961, the Ministry works to encourage economic development within Germany and in other countries through international cooperation and partnerships. | تأسست في عام 1961، وتعمل الوزارة على تشجيع التنمية الاقتصادية داخل ألمانيا وفي بلدان أخرى من خلال التعاون والشراكات الدولية. | en-ar |
"Cunningham beste verdediger" (in Dutch). | "Cunningham beste verdediger" (باللغة الهولندية). | en-ar |
Organizations such as the National Cancer Institute and United States Preventive Task Force take such risks into account when formulating screening guidelines. | منظمات مثل المعهد الوطني للسرطان، فرقة العمل الوقائي بالولايات المتحدة تأخذ مثل هذه المخاطر في الاعتبار عند صياغة المبادئ التوجيهية للفحص. | en-ar |
Thousands of Syrian Kurds also demonstrated in the northeast, according to at least one activist. | وتظاهر آلاف الأكراد السوريين أيضا في شمال شرق البلاد، بحسب ناشط واحد على الأقل. | en-ar |
The aim is to rescue social theory and recreate the project of self-affirmation and society. | فالهدف منها إنقاذ النظرية الاجتماعية وإعادة إنشاء مشروع تأكيد الذات والمجتمع. | en-ar |
On 7 July, the Bundesrat approved the bill without a vote, because there were no requests for reconciliatory sessions (German: Vermittlungsausschuss). | في 7 يوليو، وافق البوندسرات على مشروع القانون من دون تصويت، لأنه لم تكن هناك طلبات لجلسات التوفيق (بالألمانية: Vermittlungsausschuss). | en-ar |
The agency interviewed 355,237 people in the period 2010-2013. | Badan tersebut mewawancarai 355.237 orang pada periode 2010-2013. | en-id |
In 1932, oil was discovered, leading to significant economical and social changes in the island. | في عام 1932 تم اكتشاف النفط مما أدى إلى تغيرات اقتصادية واجتماعية كبيرة في الجزيرة. | en-ar |
In all, the military claimed that they killed 40 "terrorists" in Bayda and Baniyas. | وفي كل شيء، ادعى الجيش أنه قتل 40 "إرهابيا" في بيدا وبانياس. | en-ar |
But she didn't go and displayed the sign during different games. | لكنها لم تخرج وعرضت العلامة أثناء الألعاب المختلفة. | en-ar |
Kazakhstani agriculture still has many environmental problems from mismanagement during its years in the Soviet Union. | Η Καζακική γεωργία έχει ακόμη αρκετά περιβαλλοντικά προβλήματα από την κακή διαχείριση κατά την διάρκεια της Σοβιετικής περιόδου. | en-el |
Periodic updates incorporate changes in knowledge and treatments. | تتضمن التحديثات الدورية تغييرات في المعرفة والعلاج. | en-ar |
On average those receiving state benefits benefited more in terms of increases in real disposable income than the average manual worker or salaried employee between 1964 and 1969. | وفي المتوسط، الذين تلقوا منافع الدولة أستفادوا أكثر من حيث الزيادة في الدخل الحقيقي المتاح من متوسط العمال اليدويين أو العاملين بأجر بين عامي 1964 و 1969. | en-ar |
Rule 159 Para 8 The use of mirrors is not permitted in track or road races. | المادة 159 الفقرة 8 لا يسمح باستخدام المرايا في المسار أو سباقات الطرق. | en-ar |
The battle had been described since then as indecisive in its results. | وتم وصف المعركة منذ ذلك الحين بأنها غير حاسمة في نتائجها. | en-ar |
When we speak, we always address our interlocutors, taking their perspective and orienting to what we think they think (or, more often, don't think). | عندما نتحدث، نتعامل دائمًا مع محاورينا، ونأخذ وجهة نظرهم ونوجه إلى ما نعتقد أنهم يعتقدون (أو في أكثر الأحيان، لا يفكرون). | en-ar |
They were looking for Jews and Americans asking for the hostages to identify themselves but meeting refusal. | كانوا يبحثون عن اليهود والأميركيين ويطلبون من الرهائن التعريف بأنفسهم ولكنهم كانوا يرفضون. | en-ar |
By 1918 Pathé had grown to the point where it was necessary to separate operations into two distinct divisions. | Em 1918, a Pathé tinha crescido tanto que se tornou necessário separar as operações em duas divisões distintas. | en-pt |
Police forces from across Canada have reported that Muslims are the second most targeted religious group, after Jews. | قوات الشرطة من جميع أنحاء كندا قد ذكرت أن المسلمين هم ثاني أكثر مجموعة دينية استهدافا بعد اليهود. | en-ar |
"Treviso, nasce la nuova Srl" (in Italian). | "Treviso, nasce la nuova Srl" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
Most jurisdictions worldwide have a minimum gambling age (16 to 21 years of age in most countries which permit the operation of casinos). | معظم السلطات القضائية حول العالم تملك سن أدنى للقمار (من 16 إلى 21 في معظم الدول التي ترخص عمل الكازينوهات). | en-ar |
The package contained a note from Black September. | تحتوي الحزمة على مذكرة من أيلول الأسود. | en-ar |
Rising trade brought new methods of dealing with money, and gold coinage was again minted in Europe, first in Italy and later in France and other countries. | Den øgede mængde handel bragte nye måder at behandle penge på til Europa, og mønter i guld blev slået først i Italien og senere i Frankrig for så at sprede sig til andre lande i Europa. | en-da |
There are also Asian minorities in the Czech Republic. | هناك أيضا أقليات الآسيوية في جمهورية التشيك. | en-ar |
After 19 months he was granted an exit visa and left Qatar to return to France. | بعد 19 شهرًا تم منحه تأشيرة خروج وغادر قطر للعودة إلى فرنسا. | en-ar |
She comes from Damascus and is in her early 20s. | أتت من دمشق و هي في بداية العشرينات. | en-ar |
According to pro-government media they were possibly spies working for the Iranian government. | وطبقًا لوسائل الإعلام الموالية للحكومة فإنهم ربما كانوا جواسيس يعملون لصالح الحكومة الإيرانية. | en-ar |
Monkeys are revered animals in India, largely because of the monkey god Hanuman. | القرود حيوانات محترمة في الهند، إلى حد كبير بسبب الإله القرد هانومان. | en-ar |
With the economic recession, women were the most vulnerable sector of the workforce. | مع الركود الاقتصادي، كانت النساء أكثر القطاعات ضعفاً في القوى العاملة. | en-ar |
Seats in parliament were divided on a 6-to-5 ratio of Christians to Muslims, until 1990 when the ratio changed to half and half. | تم تقسيم المقاعد في البرلمان على نسبة 6 إلى 5 من المسيحيين على المسلمين، حتى عام 1990 عندما تغيرت النسبة إلى النصف والنصف. | en-ar |
14 November: 00:20 – Security forces enter the Bataclan. | 14 de novembro: 00:20 – Forças de segurança invadem o Bataclan. | en-pt |
On 22 March 2012 FMV reported that the ship had been modified and that the system would be tested before reentering the Swedish Navy by the end of 2012. | و في 22 مارس 2012 ذكرت FMV أن الكورفيت قد تم تعديله وأنه سيتم اختبار النظام قبل إعادته لدخول البحرية السويدية بحلول نهاية عام 2012. | en-ar |
At the age of 23 Bage married a beautiful and wealthy young woman. | في سن ال 23 Bage تزوج امرأة شابة جميلة وثريية. | en-ar |
In addition to the above law, the identity card is required in order to exercise certain civil rights. | بالإضافة إلى القانون المذكور أعلاه، فإن بطاقة الهوية مطلوبة لممارسة حقوق مدنية معيّنة. | en-ar |
They have also been criticized because many of the speakers presenting "so-called treatments" have a financial interest in them. | كما تعرضت المنظمة لانتقادات لأن العديد من المتكلمين الذين يقدمون "ما يسمى العلاجات" لديهم مصلحة مالية خاصةهم. | en-ar |
In addition, over 60 artillery pieces fell into French hands. | În plus, peste 60 de piese de artilerie au căzut în mâinile francezilor. | en-ro |
Across political divides, protesters supported each other against the police. | وبغض النظر عن الانقسامات السياسية، دعم المتظاهرين بعضهم البعض ضد الشرطة. | en-ar |
Cheapest form of cable available for networking purposes. | أرخص شكل من أشكال الكابلات المتاحة لأغراض الشبكات. | en-ar |
In her third year, Kristina chose the Work & Travel program and in the summer of 2010 arrived in Massachusetts, where she started to work in a fast food outlet. | في عامها الثالث، اختارت كريستينا برنامج العمل والسفر، وفي صيف 2010 وصلت إلى ماساتشوستس، حيث بدأت العمل في فرع للوجبات السريعة. | en-ar |
A selection of national practice of 30 countries was added in March 2011 followed by an additional 27 countries in November of the same year. | وتمت إضافة مجموعة مختارة من الممارسات الوطنية لعدد 30 دولة في مارس من عام 2011 وتلتها مجموعة إضافية لعدد 27 دولة أخرى في نوفمبر من العام نفسه. | en-ar |
One more emerging challenge is dynamic regulatory needs. | أحد التحديات الناشئة هو الاحتياجات التنظيمية الديناميكية. | en-ar |
Of course, the term also carried a cultural dimension to its dual meaning. | بطبيعة الحال، فإن المصطلح يحمل أيضا بعدا ثقافيا لمفهومه المزدوج. | en-ar |
GSF is an innovative way to finance sustainable development. | GSF هو وسيلة مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة. | en-ar |
After his tragic death in 1912, she took an active part in public life. | После его трагической гибели в 1912 году, принимала деятельное участие в общественной жизни. | en-ru |
It was still selling well when replaced by the more practical Escort in 1967. | كان ما زال يبيع بشكل جيد عندما حلت محلها مرافقة أكثر عملية في عام 1967. | en-ar |
Harris & Harris' Radiology of Emergency Medicine. | Harris & Harris' Radiology of Emergency Medicine (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Informal employment takes place in small, unregistered enterprises. | تتواجد العمالة غير الرسمية في مؤسسات صغيرة غير مسجلة. | en-ar |
Before 1981, there were 50 commercial fish species, but within 10 years, it was reduced to only 10 due to overfishing and destructive fishing methods (like dynamite fishing). | Сè до 1981 г. во него живееле 50 видови риби застапени во стопанскиот риболов, но во рок од десет години, истите се сведени на 10, што се должи на прекумерниот риболов и примената на погубни методи (како динамит). | en-mk |
"Andrews' Blackburn blast as he joins Town on loan". | تمت أرشفته من الأصل في 16 November 2011. "Andrews' Blackburn blast as he joins Town on loan". | en-ar |
Goldman-Cecil Medicine Elsevieron VitalSource. | Goldman-Cecil Medicine Elsevieron VitalSource (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The group got instead only a small grant ($329,765 over 10 years) from the City of New York. | بالمقابل حصلت المجموعة على منحة صغيرة (329765 $ على مدى أكثر من 10 عاما) من مدينة نيويورك. | en-ar |
Prior to the war, the USSR had supported both states militarily. | قبل الحرب، كان الاتحاد السوفيتي يساند البلدين عسكرياً. | en-ar |
According to independent reports and local officials, however, least 35,000 people are thought to have fled the region. | ووفقا لتقارير مستقلة من المسؤولين المحليين، مع ذلك، ويعتقد أن أقل من 35،000 شخص قد فروا من المنطقة. | en-ar |
Association with medication or cancer is usually apparent after review of a person's medical history. | ارتباطه بالأدوية أو السرطان هو واضح عادة بعد مراجعة التاريخ الطبي للشخص. | en-ar |
In response Maduro ordered the expulsion of US diplomats, giving them 72 hours to leave Venezuela. | Nicolás Maduro merespons dengan memerintahkan diplomat AS keluar dari Venezuela dalam kurun 72 jam. | en-id |
Whoever's listening to it. | وأما سماعه منه صَلَّى الله عليه وسلم فلم يثبت. | en-ar |
She’d be Snake’s girl if she wasn’t so focused on killing him." | كانت ستكون فتاة سنيك إذا لم تكن تركز على قتله". | en-ar |
Colonel Nureddin had over 55 days to prepare his defenses, and his forces prepared them well. | El coronel Nureddin va tenir més de 55 dies per a preparar les seves defenses, i les seves forces es van preparar bé. | en-ca |
Combining this with the couples who reported themselves as married already (possibly overseas), around 10% of same-sex couples who live together were married at that time. | وجمع هذا مع الأزواج الذين أعلنوا أنهم متزوجون بالفعل (ربما في الخارج)، حوالي 10% من الأزواج المثليين الذين يعيشون معا كانوا متزوجين في ذلك الوقت. | en-ar |
In their opinion, it encourages a different conception of family and marriage than established in Lithuanian laws. | في رأيهم، فإنه يشجع على مفهوم مختلف من الأسرة والزواج من المنصوص عليها في القوانين الليتوانية. | en-ar |
The establishment of the first Muslim centres in Indonesia was probably a result of commercial circumstances. | وربما يكون إنشاء أولى المراكز الإسلامية في إندونيسيا قد نجم عن الظروف التجارية. | en-ar |
And it was in that context that I – that I contrasted the difference between Israel and the Arabic world, was the difference between democracy and barbarism." | وكان في هذا السياق – أن الفرق بين إسرائيل و العالم العربي، كان الفرق بين الديمقراطية والهمجية." | en-ar |
The next year (2004), an additional change in labeling was made; from then on, Kaopectate was no longer recommended for children under 12 years old. | في العام التالي (2004)، تم إجراء تغيير إضافي على لصاقة الدواء؛ منذ ذلك الحين فإن كاوبيكتات لم يعد يوصى به للأطفال تحت سن 12 سنة. | en-ar |
World Monarchies and Dynasties. | World Monarchies and Dynasties (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
After the Second World War, with the use of force being outlawed as an instrument of international relations, diplomatic protection usually takes other forms, such as judicial proceedings or economic pressure. | بعد الحرب العالمية الثانية، ومع حظر استخدام القوة كأداة للعلاقات الدولية، أخذت الحماية الدبلوماسية عادة أشكالاً أخرى مثل الإجراءات القضائية أو الضغط الاقتصادي. | en-ar |
This was the best work of the consumer society. | كان هذا أفضل عمل للمجتمع الاستهلاكي. | en-ar |
As can be seen in the table this is repeated for the remaining letters of Irma's first name. | كما هو واضح في الجدول فهذا يتكرر على الحروف المتبقية من اسم Irma الأول. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.