english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The water is saved in a bottle installed in the car so that passengers can drink it. | يتم حفظ الماء في زجاجة مثبتة في السيارة بحيث يمكن للمسافرين شربه. | en-ar |
The ship sank before such orders arrived. | غرقت السفينة قبل وصول هذه الأوامر. | en-ar |
During World War II, Japanese units would often fight to the last man rather than surrender. | Durante la Segunda Guerra mundial, las unidades japonesas a menudo peleaban hasta el último hombre en lugar de rendirse. | en-es |
She retired from the space program on 1 October 1969, and from active military duty in 1989. | تقاعدت من برنامج الفضاء في 1 أكتوبر 1969 ، ومن واجب عسكري نشط في عام 1989. | en-ar |
Standard cost accounting can hurt managers, workers, and firms in several ways. | Kế toán chi phí tiêu chuẩn có thể làm tổn thương các nhà quản lý, công nhân và các công ty theo nhiều cách. | en-vi |
She developed a difficult relationship with him which ended in a separation a month before his death in 1998. | طورت علاقة صعبة معه والتي انتهت بالانفصال قبل شهر من وفاته في عام 1998. | en-ar |
In May, a group of OIC members submitted to UNESCO an application for membership on behalf of Palestine, and listed a total of 91 states that had recognized the State of Palestine. | في مايو، قدمت مجموعة من أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي إلى اليونسكو طلبًا للعضوية نيابةً عن فلسطين، أدرجت فيه ما مجموعه 91 دولة اعترفت بدولة فلسطين. | en-ar |
The attempt to retake the city had been preceded by a 15-minute preparatory fire from U.S. Marine artillery. | كانت محاولة استعادة المدينة قد سبقت نيران تحضيرية مدتها 15 دقيقة من المدفعية البحرية الأمريكية. | en-ar |
Some weapons firings are not possible in the Baltic. | حيث أن عمليات إطلاق النار لبعض الأسلحة غير ممكن في بحر البلطيق. | en-ar |
He achieved this consolidation of Afghanistan in three ways. | وقد حقق هذا التوحد لأفغانستان عن طريق ثلاث طرق. | en-ar |
However, Kiev pointed out that it remains pessimistic about the "added value" of this initiative. | Namun, Kiev menunjukkan rasa pesimis tentang "nilai tambahan" dari inisiatif ini. | en-id |
"Force Unleashed sells 7 million, Hoth DLC arrives". | "Force Unleashed sells 7 million, Hoth DLC arrives" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
This method promotes a sport globally, in a very successful way. | فهذا التنظيم يُعزز الرياضة على الصعيد العالمي، بطريقة ناجحة جدًا. | en-ar |
In industry, a more precise definition of quality as "conformance to requirements or specifications at the start of use" is used. | في الصناعة، يتم استخدام تعريف أكثر دقة للجودة "المطابقة للمتطلبات أو المواصفات في بداية الاستخدام". | en-ar |
The Military Penal Law No. 19 of 2007 prohibits its men from engaging in homosexual acts. | يحظر قانون العقوبات العسكري رقم 19 لعام 2007 على رجالها التورط في أفعال شاذة جنسياً. | en-ar |
These are found in separate treaties, annexed to the Marrakesh Agreement. | فهذه القواعد توجد في معاهدات منفصلة ملحقة باتفاق مراكش. | en-ar |
"Iran's Oil Exports May Disappear". | "قد تختفي صادرات النفط الإيرانية". | en-ar |
EU and British negotiators would then have until 31 December 2020 to sign off on a future trade deal, during which time the UK will effectively remain a member of the EU, but with no voting rights. | سيكون لدى المفاوضين الأوروبيين والبريطانيين حتى 31 ديسمبر 2020 التوقيع على اتفاق تجاري في المستقبل وفي هذه الأثناء ستبقى المملكة المتحدة فعليًا عضوا في الاتحاد الأوروبي ولكن بدون حقوق تصويت. | en-ar |
The United States restored its aid program in 1971. | استأنفت الولايات المتحدة في برنامج المساعدات في عام 1971. | en-ar |
While it is clear that the inscriptions honor Hadrian, it is uncertain whether they refer to the city as a whole or to the city in two parts: one old and one new. | في حين أنه من الواضح أن النقوش تكرم هادريان ، فإنه من غير المؤكد ما إذا كانت تشير إلى المدينة ككل أو إلى المدينة من جزأين: واحدة قديمة وأخرى جديدة. | en-ar |
As well, there is a great amount of inter-company business, with each company able to purchase or sell to other companies. | وبالإضافةإلى ذلك، هناك العديد من الأعمال المشتركة بين الشركات، حيث تتمتع كل شركة بالقدرة على التسويق أو البيع للشركات الأخرى. | en-ar |
"Liverpool maintain 100% start with nervy win at Leicester". | اطلع عليه بتاريخ 15 سبتمبر 2018. "Liverpool maintain 100% start with nervy win at Leicester". | en-ar |
In the UK during 1909, the Liberal Government included a land tax as part of several taxes in the People's Budget intended to redistribute wealth (including a progressively graded income tax and an increase of inheritance tax). | Au le Royaume-Uni au cours de 1909, le Gouvernement Libéral a inclus une taxe foncière dans le cadre de plusieurs taxes dans le cadre du People's Budget destinées à redistribuer les richesses (avec entre autres, un impôt progressif sur le revenu et l'augmentation de l'impôt sur la succession). | en-fr |
The economic situation was widely discussed at the 9th Regional Congress. | نوقشت الحالة الاقتصادية على نطاق واسع في المؤتمر الإقليمي التاسع. | en-ar |
He wrote: There have been changes of such an extent in social, cultural and political relations that it is impossible to return to the period of before the reforms. | وكتب قائلاً: كانت هناك تغييرات إلى حدٍ ما في العلاقات الاجتماعية والثقافية والسياسية بشكلٍ يستحيل معه العودة إلى الفترة التي سبقت الإصلاحات. | en-ar |
The International Monetary Fund often lends for sovereign debt restructuring. | Dana Moneter Internasional sering membantu restrukturisasi utang nasional. | en-id |
In addition to this page, five other full pages also receive elaborate treatment. | بالإضافة إلى هذه الصفحة، خمس صفحات كاملة أخرى أيضا تلقي معالجة معقدة. | en-ar |
"Boeing's widebody dominance hinges on 777X success". | (بالإنجليزية) "Boeing's widebody dominance hinges on 777X success". | en-ar |
Such variations may be because "Some estimates may include not only detainees but also people sent from the cities to the countryside." | قد يرجع هذا الاختلاف الكبير إلى أن" بعض التقديرات شملت ليس فقط المعتقلين ولكن أيضا الأشخاص المرسلين من المدن إلى الريف ". | en-ar |
According to research developed by Enrico Moretti, with each additional skilled job created in high tech industries in a given city, more than two jobs are created in the non-tradable sector. | حسب الأبحاث التي طورها إنريكو موريتي، مع كل وظيفة إضافية ماهرة تم إنشاؤها في صناعات التكنولوجيا العالية في مدينة معينة، يتم إنشاء أكثر من وظيفتين في القطاع غير القابل للتداول. | en-ar |
The Ukrainian Ministry of Defence reported 211 combat and 256 not combat related losses during 2016. | وأفادت وزارة الدفاع الأوكرانية 211 قتيلا و 256 لا قتال الخسائر ذات الصلة خلال عام 2016. | en-ar |
One example is the People's Republic of China. | 'أحد الأمثلة على ذلك هو جمهورية الصين الشعبية. | en-ar |
Apart from elections, referenda are also held occasionally, a fairly recent phenomenon in Dutch politics. | وبصرف النظر عن الانتخابات، فإن الاستفتاءات تعقد أيضاً في بعض الأحيان، وهي ظاهرة حديثة نسبياً في السياسة الهولندية. | en-ar |
The Clinton Parameters were meant to be the basis for further negotiations. | وكان القصد من معايير كلينتون أن تكون أساسًا لمزيد من المفاوضات. | en-ar |
Also, in 2006, several Federal Government Ministers spoke out against a number of wind farm proposals. | وفي عام 2006 أيضا تحدث عدد من وزراء الحكومة الاتحادية عن عدد من مقترحات المزارع الريحية . | en-ar |
Dominic discusses breaking Leo out of prison and stealing oil to support the family. | يناقش دومينيك كسر Leo خارج السجن وسرقة النفط لدعم العائلة. | en-ar |
This can lead to problems in social relationships with others. | وهذا قد يسبب مشاكل في العلاقات الإجتماعية مع الأخرين. | en-ar |
The main points were: The provisions of this agreement being dictated exclusively by military considerations. | Основные условия: Положения соглашения продиктованы исключительно военными соображениями. | en-ru |
They immediately decided to create a new program to be able to advertise themselves more. | قررت على الفور إلى إنشاء برنامج جديد لتكون قادرة على الإعلان عن أنفسهم أكثر. | en-ar |
About 3.5% of men have been forced to have sex with other men in a 2009 Medical Research Council survey. | أُجبر حوالي 3.5% من الرجال على ممارسة الجنس مع رجال آخرين وفقًا لأبحاث مجلس البحوث الطبية لعام 2009. | en-ar |
It becomes difficult for these markets to compete with the pricing set by foreign markets. | يصبح من الصعب لهذه الأسواق منافسة الأسعار التي تحددها الأسواق الأجنبية. | en-ar |
With the implementation of the plan these figures reduced to 18.9 million liters and 21.6 million liters per day, respectively. | ومع تنفيذ الخطة، ستقل هذه الأرقام إلى 18.9 مليون لتر و 21.6 مليون لتر يوميًا، على التوالي. | en-ar |
In today's society young people have been reported to use five to seven to even seven and a half hours per day on average using media. | في مجتمع اليوم ، تم الإبلاغ عن استخدام الشباب لخمسة إلى سبعة إلى حتى سبع ساعات ونصف يوميًا في المتوسط باستخدام وسائل الإعلام. | en-ar |
(New York: Continuum, 2009) 272 pp. | (نيويورك: التسلسل، 2009) 272 pp. | en-ar |
Some ethnic Chinese may also refrain from eating cow meat, because many of them feel that it is wrong to eat an animal that was so useful in agriculture. | قد يمتنع بعض الصينيين العرقيين أيضًا عن أكل لحم البقر، لأن الكثيرين منهم يشعرون أنه من الخطأ أن يأكل حيوانًا مفيدًا للغاية في الزراعة. | en-ar |
His response was that "we all get older and smarter". | وكان رده "إننا جميعًا ننضج ونزداد ذكاءً". | en-ar |
Per capita, Latvia is one of the largest contributors to international military operations. | Letonia është një nga kontribueset më të mëdha të operacioneve ndërkombëtare ushtarake për frymë. | en-sq |
French export controls derive from two administrative decrees from the time of the Second World War, in which the government has exclusive control of importing and exporting military goods. | وتنبع ضوابط التصدير الفرنسية من مرسومين إداريين من وقت الحرب العالمية الثانية، حيث تملك الحكومة سيطرة حصرية على استيراد وتصدير السلع العسكرية. | en-ar |
However, these systems provide opportunities for exploitation by individuals that can obtain resources while providing nothing in return. | ومع ذلك، فإن هذه النظم توفر فرصا للاستغلال من قبل الأفراد الذين يمكنهم الحصول على الموارد في حين أنها لا توفر شيئا في المقابل. | en-ar |
A fund was established in her name to help other young women become flight mechanics. | أنشئ صندوق باسمها لمساعدة الشابات الأخريات على أن يصبحن ميكانيكيات طيران. | en-ar |
With 22 votes in favor, 11 against and an abstention from Barbados, the Member States decided the meeting to be closed. | وبأغلبية 22 صوتا مؤيدا مقابل 11 صوتا وامتناعا عن التصويت من بربادوس، قررت الدول الأعضاء إغلاق الاجتماع. | en-ar |
"Jake Gyllenhaal, Tilda Swinton among Georgia Critics' 2014 winners". | "Jake Gyllenhaal, Tilda Swinton among Georgia Critics' 2014 winners" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In 2012, the courts considered the case of a same-sex couple made up of an Italian man who married an Uruguayan citizen in Spain. | في عام 2012، نظرت المحاكم في قضية زوجين مثليين مؤلف من رجل إيطالي تزوج من مواطن من الأوروغواي في إسبانيا. | en-ar |
Although the Convention was signed on the 9 June 1898 and became effective on 1 July, the British did not take over the New Territories immediately. | على الرغم من أنه تم توقيع الاتفاقية في 9 يونيو 1898 وأصبحت نافذة في 1 يوليو، فإن البريطانيين لم يأخذوا زمام الأمور في الأقاليم الجديدة على الفور. | en-ar |
Operational plans should be prepared by the people who will be involved in implementation. | ينبغي إعداد الخطط التشغيلية بواسطة الأفراد الذين سيشاركون في التنفيذ. | en-ar |
His family asserts that he is detained in Israel. | تؤكد أسرته أنه محتجز في إسرائيل. | en-ar |
In addition, younger people preferred more snack-related comfort foods compared to those over 55 years of age." | بالإضافة إلى ذلك ، الاطفال الصغار يفضلون الكثير من السناكات مرتبطة بالطعام المريح بالمقارنة مع هؤلاء بعمر ٥٥ سنة . " | en-ar |
We used to have battles and rows but they were quarrels. | كانت لدينا معارك ومشجرات ولكنهم كانوا نزاعات. | en-ar |
The treaty specified and fully recognized the international border between Israel and Jordan. | У договорі визначені і повністю визнано міжнародний кордон між Ізраїлем та Йорданією. | en-uk |
He said, "Gravity explains the motions of the planets, but it cannot explain who set the planets in motion. | فقال: "تفسر الجاذبية حركة الكواكب، ولكنها لا تفسر من الذي يجعلها تتحرك. | en-ar |
Attendees of the 2005 conference voted to create an international society for online deliberation, but no formal organization has yet been established. | وقد صوت الحاضرون في مؤتمر عام 2005 لإنشاء جمعية دولية للمداولة على الإنترنت، ولكن لم يتم بعد تأسيس أي منظمة رسمية. | en-ar |
Drink fluids often, and before you are thirsty. | شرب السوائل بكثرة، وقبل أن تكون عطشان. | en-ar |
On this view, children are to be regarded as a minority group towards whom society needs to reconsider the way it behaves. | Theo quan điểm này, trẻ em bị coi là một nhóm thiểu số mà xã hội cần phải xem xét lại cách đối xử của mình với nó. | en-vi |
The government public health system does not provide adequate measures such as free HIV testing, only further worsening the problem. | لا يوفر نظام الصحة العامة الحكومي إجراءات كافية مثل اختبار فيروس نقص المناعة البشرية المجاني، بل يزيد من تفاقم المُشكلة. | en-ar |
The collection consists of 46 "complete and important specimens" of dinosaurs. | تضم المجموعة 46 "عينة كاملة ومهمة" من الديناصورات. | en-ar |
In 1838, he advised "any young man" about to start in the world, "Go to the West: there your capabilities are sure to be appreciated and your energy and industry rewarded." | في عام 1838، وقال انه نصح "أي شاب" على وشك البدء في العالم، "الذهاب إلى الغرب: هناك قدراتك على يقين من أن يكون موضع تقدير والطاقة والصناعة مكافأة." | en-ar |
The Red Cross stated that 15,000 people were evacuated by the end of the day, bringing the total to 25,000. | ذكر الصليب الأحمر أنه تمّ اجلاء 15،000 شخص بحلول نهاية اليوم، ليصل العدد الإجمالي إلى 25،000. | en-ar |
He is ridiculed for his big ears, but in fact he is capable of flying by using his ears as wings. | É ridiculizado polas súas grandísimas orellas, aínda que descobre que pode voar usándoas como ás. | en-gl |
Almost all of this population left during the war of independence or immediately after its end. | Quase toda esta população partiu durante a guerra da independência ou imediatamente após seu fim. | en-pt |
Complex biological systems may be represented and analyzed as computable networks. | Сложные биологические системы могут быть представлены и проанализированы как вычислимые сети. | en-ru |
Latvia and Lithuania followed in October. | Η Λετονία και η Λιθουανία ακολούθησαν τον Οκτώβριο. | en-el |
Seward was persuaded to return to New York by his family, and did so in June 1819. | تم إقناع سيوارد بالعودة إلى نيويورك من قبل عائلته، وقد فعل ذلك في يونيو 1819. | en-ar |
Mr. A was rearrested shortly afterwards to continue serving his sentence. | وأُعيد اعتقال السيد أ بعد ذلك بوقت قصير لمواصلة قضاء عقوبته. | en-ar |
"HNK Rijeka: The Rise of the Phoenix". | "HNK Rijeka: The Rise of the Phoenix" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
However, the business sector, which is the main driver of innovation, is not mentioned. | ومع ذلك ، فإن قطاع الأعمال ، الذي هو المحرك الرئيسي للابتكار ، لم يتم ذكره. | en-ar |
Currently authorities capture less than 1% in annual tax revenue on untaxed wealth transferred between EU members. | وفي الوقت الحالي، تحصل السلطات على أقل من 1٪ من العائدات الضريبية السنوية على الثروة غير الخاضعة للضريبة المحولة بين أعضاء الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
Abortions after 20 weeks are illegal, but a court may authorize such a late abortion in exceptional circumstances. | إلا أن الإجهاض بعد 20 أسبوعا غير قانوني، ولكن يجوز للمحكمة أن تأذن لمثل هذا الإجهاض المتأخر في ظروف استثنائية. | en-ar |
His article in The Atlantic, "Is God an Accident?" was included in The Best American Science Writing 2006. | مقالتة في الاطلسي , "Is God an Accident?"تم تضمينه في أفضل كتابات العلوم الأمريكية لعام 2006. | en-ar |
Dubai Police Link Murder of Chechen to Russian. | اطلع عليه بتاريخ 07 أبريل 2009. Dubai Police Link Murder of Chechen to Russian. | en-ar |
Ephesians 5:6 – Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. | Ephesians 5:6 ـ لا يدعكم أحد يخدعكم بكلمات فارغة ، لأنه بسبب هذه الأمور يأتي غضب الله على أبناء العصيان. | en-ar |
Consequently, British operations were halted on 7 November. | ونتيجة لذلك توقفت العمليات البريطانية في 7 نوفمبر. | en-ar |
The service started in January 2013 and by May 2013, it claimed one million participants. | وبدأت الخدمة في يناير 2013 وبحلول مايو 2013 ، دعت مليون مشارك. | en-ar |
They may be free or require payment, such as by a monthly subscription. | قد تكون مجانية أو قد تتطلب رسوم اشتراك، مثل اشتراك شهري. | en-ar |
Timothy Anna, The fall of the royal government in Peru, pp. 237–238. | اطلع عليه بتاريخ 06 يناير 2012. Timothy Anna, The fall of the royal government in Peru, pp. 237–238. | en-ar |
In 1933 he was the sole author of "Reconstruction: A Plea for a National Unity". | في عام 1933 كان المؤلف الوحيد "إعادة الإعمار: نداء لوحدة وطنية". | en-ar |
The disease spread rapidly through the rest of the spring, and by 3 May, a total of 787 confirmed cases had been reported worldwide. | المرض انتشر بسرعة خلال بقية الربيع وبحلول 3 مايو كان مجموع الحالات المثبتة 787 في جميع انحاء العالم. | en-ar |
Saudi Arabia and the Gulf Arab States Today: An Encyclopedia of Life in the Arab States. | Saudi Arabia and the Gulf Arab States Today: An Encyclopedia of Life in the Arab States (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Furthermore, by 1913, the government's own Ministry of Agriculture had itself begun to lose confidence in the policy. | بالإضافة إلى ذلك، بحلول عام 1913، بدأت وزارة الزراعة نفسها تفقد الثقة في جهاز الشرطة. | en-ar |
The Greatest Games of All Time, GameSpot, 2006. | الموقع الرسمي The Greatest Games of All Time, GameSpot, 2006. | en-ar |
In order to repay debts, they sold 272 slaves that they owned on Maryland plantations to Southern buyers. | من أجل سداد الديون، باعوا 272 عبدا كانوا يمتلكونها في مزارع ماريلاند للمشترين الجنوبيين. | en-ar |
It existed under different names from 29 November 1945 until 25 June 1991. | تواجدت بأسماء مختلفة من 29 نوفمبر 1945 حتى 25 يونيو 1991. | en-ar |
Only when the city of Carthage itself was threatened would citizens be conscripted into infantry service. | 오직 카르타고 도시가 위협을 받았을 경우에만 시민들이 보병으로서 징집되었다. | en-ko |
Little is known of him except that he only reigned two years. | Jedoch ist sie etwas kleiner als die beiden Bartfledermausarten und unterscheidet sich etwas im Gebiss von ihnen. | en-de |
In addition to the general definition, the term "popular front" also has a specific meaning in the history of Europe and the United States during the 1930s, and in the history of Communism and the Communist Party. | بالإضافة إلى التعريف العام، فإن مصطلح "الجبهة الشعبية" له معنى محدد في تاريخ أوروبا والولايات المتحدة خلال 1930ات، وفي تاريخ الشيوعية والحزب الشيوعي. | en-ar |
On April 5, 1908 the Italian Parliament enacted a basic law to unite all of the parts of southern Somalia into an area called "Somalia Italiana". | Il 5 aprile 1908 il Parlamento italiano approvò la legge che riuniva tutti i possedimenti italiani nella Somalia meridionale in un'unica entità amministrativa chiamata "Somalia Italiana". | en-it |
The basic mechanisms or causes of developmental change are genetic factors and environmental factors. | الآليات الأساسية أو أسباب التغير التنموي هي العوامل الوراثية والعوامل البيئية . | en-ar |
He replied, in part: It was a surprise to me then, it remains a surprise to me now, that we have not uncovered weapons ... | فأجاب: «كانت مفاجأة بالنسبة لي بعد ذلك فإنه لا يزال مفاجأة بالنسبة لي الآن وهو أننا لم نكتشف الأسلحة ... | en-ar |
Developing human and social capital amongst core school stakeholders is important. | إن تنمية رأس المال البشري والاجتماعي بين أصحاب المصلحة في المدارس الأساسية أمر مهم. | en-ar |
So there is no conversion factor required, contrary to the MOA system. | لذلك ليس هناك عامل تحويل مطلوب، على عكس نظام MOA. | en-ar |
Relations between the two largest groups, Macedonians and Albanians, are sometimes difficult, as in the rest of the country. | Οι σχέσεις μεταξύ των δύο μεγαλύτερων ομάδων, Σλαβομακεδόνων και Αλβανών, είναι μερικές φορές δύσκολες, όπως και στην υπόλοιπη χώρα. | en-el |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.