english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Furthermore, various United Nations Security Council resolutions require Israel to withdraw from all occupied territories, including all Lebanese and Syrian territories.
علاوة على ذلك فإن مختلف قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقتضي من إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي المحتلة بما في ذلك جميع الأراضي اللبنانية والسورية.
en-ar
Therefore, technically, she was not the Chief Minister in the period between May 14, 2001 and September 21, 2001.
ولذلك، من الناحية الفنية، فانها لم تكن رئيسة الوزراء في الفترة ما بين 14 مايو 2001 و21 سبتمبر 2001.
en-ar
Uninsured could reach 32 million by 2026, while premiums could double.
ويمكن أن تصل الأموال الغير مؤمن عليها إلى 32 مليون بحلول عام 2026، في حين يمكن أن تتضاعف الأقساط.
en-ar
Furthermore, disinvestment, it is claimed, would hurt Palestinians more than any other, as all of the Israeli factories located beyond the Green Line employ Palestinian workers, providing 70,000 jobs for Palestinians.
وعلاوة على ذلك، فإن سحب الاستثمار، كما يُزعم، ستضر بالفلسطينيين أكثر من أي شيء آخر، لأن جميع المصانع الإسرائيلية الواقعة خارج الخط الأخضر تستخدم العمال الفلسطينيين ، وتوفر 70،000 فرصة عمل للفلسطينيين.
en-ar
Its most common use is in the KPV heavy machine gun found on several Russian Military vehicles.
ويشيع استخدامها أكثر في مدفع كيه بي في KPV الآلي الثقيل الذي عثر عليه في عدة مركبات عسكرية روسية.
en-ar
The extent and classification of these powers are yet to be revealed, but Black Knight described them as purely defensive.
لم يتم الكشف عن مدى وتصنيف هذه القوى بعد، لكن الفارس الأسود وصفها بأنها دفاعية بحتة.
en-ar
It is a multidisciplinary field that is closely related to engineering geology and, to a lesser extent, to environmental geography.
فهي مجال متعدد التخصصات مرتبط ارتباطًا وثيقًا بالجيولوجيا الهندسية و، إلى حد أقل، بالجغرافيا البيئية.
en-ar
Within a few years, hospital and community blood banks were established across the United States.
कुछ ही वर्षों के भीतर, पूरे संयुक्त राज्य अमेरिका में अस्पताल और सामुदायिक रक्त बैंकों को स्थापित किया गया।
en-hi
Even given the general democracy deficit, women had lower rates of political participation and representation in the legislatures.
وحتى في ضوء العجز العام في الديمقراطية، كان للمرأة معدلات مشاركة سياسية وتمثيل أقل في المجالس التشريعية.
en-ar
The legal system is clear and business bureaucracy less than most countries.
Sistemul legal este unul limpede iar birocrația în mediul de afaceri mult mai scăzută decât în alte țări.
en-ro
Then, in 15 days, his forces advanced 300 km and captured 20,000 Austrians.
ثم ، في غضون 15 يومًا ، تقدمت قواته على مسافة 300 كم واستولت على 20.000 نمساويًا.
en-ar
The executive summary of this report is an official document of the United Nations.
الملخص التنفيذي من هذا التقرير هو وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
en-ar
Five ministers from the government and other public figures participated.
شارك خمسة وزراء من الحكومة وشخصيات عامة أخرى.
en-ar
Different versions of the classical elements Overview the 5 elements Section on 4 elements in Buddhism a virtual exhibition about the history of fire
في كومنز صور وملفات عن: نار Different versions of the classical elements Overview the 5 elements Section on 4 elements in Buddhism a virtual exhibition about the history of fire بوابة الأديان
en-ar
In 2005, a rebellion by Baloch against the Islamic Republic of Iran began.
في عام 2005، بدأ تمرد البلوش ضد جمهورية إيران الإسلامية.
en-ar
20: The Red Army relaunches its offensive into Romania.
20: الجيش الأحمر يستأنف هجومه إلى رومانيا.
en-ar
By December 2015, 2,174 registered partnerships had been performed in the country.
بحلول ديسمبر 2015، تم إجراء 2,174 شراكة مسجلة في البلاد.
en-ar
Outcomes are a product of the interaction between actor preferences and institutional rules.
فالنتائج ناتجة عن التفاعل بين تفضيلات العناصر الفاعلة و القواعد المؤسسية.
en-ar
France was the first signatory to ratify the Protocol on 10 May 1926.
كانت فرنسا أول دولة موقعة على التصديق على البروتوكول يوم 10 مايو 1926.
en-ar
The government of Bahrain has cooperated closely on criminal investigations linked to terrorism.
تعاونت حكومة البحرين عن كثب على التحقيقات الجنائية المرتبطة بالإرهاب.
en-ar
"Maroon 5 – If I Never See Your Face Again".
Consultado em 19 de Outubro de 2012  «Maroon 5 – If I Never See Your Face Again» (em inglês).
en-pt
The Future of the Universe, M. Richmond, lecture notes, "Physics 240", Rochester Institute of Technology.
The Future of the Universe, M. Richmond, lecture notes, "Physics 240", معهد روشيستر للتكنولوجيا.
en-ar
Tourism in Denmark "Nyhavns Bro under nedbrydning".
Туризм в Дании Nyhavns Bro under nedbrydning (датск.) ?.
en-ru
It comprises two phases; the complete data obtained in Phase I were published on 27 October 2005.
它包括三个阶段:第一阶段获得完整的数据被发表于2005年10月27日。
en-zh
In accordance with these, it should be carried out within 24 hours of admission to hospital.
وفقا لهذه، ينبغي أن تنفذ في غضون 24 ساعة من دخول المستشفى.
en-ar
Significant differences exist between the culture and the accents of all of eight provinces of Andalusia, but the widest difference is between these two regions.
وتوجد اختلافات كبيرة بين الثقافة واللهجات بين جميع المقاطعات الثمانية في أندلوسيا، ولكن الفرق الأوسع بين هاتين المنطقتين.
en-ar
Israel is also a permanent member, due to its strong cultural and historical links with Western Europe and its inability to join the Asian Group due to opposition by Arab countries.
اسرائیل هم به دلیل پیوندهای فوی فرهنگی و تاریخی خود با اروپای غربی و ناتوانی از عضویت در گروه آسیاسی به دلیل مخالفت کشورهای عرب عضو دائمی گروه است.
en-fa
This perspective seeks to: Ensure that political boundaries match ecological boundaries.
ويسعى هذا المنظور إلى: ضمان أن الحدود السياسية تتطابق مع الحدود البيئية.
en-ar
In the same year, 4.0 million children, 31% of the total, lived in households below the poverty line, after housing costs were taken into account.
Pada tahun yang sama, sebanyak 4,0 juta anak-anak, yaitu sekitar 31% dari total populasi anak-anak di Britania Raya, tinggal di rumah tangga yang berada di bawah garis kemiskinan ini (setelah memperhitungkan biaya perumahan).
en-id
Microsoft's marketing department did not like the Xbox name, and suggested many alternatives.
A Microsoft marketing osztálya nem volt megelégedve az Xbox névvel és számos alternatívát javasolt.
en-hu
Federal elections were held on 22 September 2013, after which a new government coalition was formed.
أُجرِيت الانتخابات الفيدرالية بتاريخ 22 سبتمبر عام 2013، وبعدها تم تشكيل ائتلاف حكومي جديد.
en-ar
It permitted private ownership outside of these areas.
Ajo lejohet pronësi private jashtë këtyre zonave.
en-sq
At least 500 million of the world's 570 million farms are managed by families, making family farms predominant in global agriculture.
تدير ما لا يقل عن 500 مليون مزارع من أصل 570 مليون مزرعة في العالم من قبل الأسر ، مما يجعل المزارع الأسرية هي السائدة في الزراعة العالمية.
en-ar
They refused and insisted that he complete the final six films owed.
Hãng từ chối và đòi ông phải hoàn thành sáu phim còn nợ.
en-vi
After the failure of the rebellion, he went to Iran with 150 men.
Nach dem Scheitern des Aufstandes floh er mit 150 Mann in den Iran.
en-de
22 and 117 million.
22 و117 مليون.
en-ar
According to the IRC channel, the trackers themselves were not affected.
وفقا لقناة IRC، المتتبعين أنفسهم لم يتأثروا.
en-ar
In 1915, he published "Las manos juntas" (Holding hands), his most characteristic work.
في عام 1915، نَشَرّ "Las manos juntas" (الأيادي معاً)، أكثر أعماله المُميزة.
en-ar
In June, a referendum was held on changes to the constitution, which became law on 13 September.
في يونيو ، تم إجراء استفتاء حول تغييرات على الدستور ، والذي أصبح قانونًا في 13 سبتمبر.
en-ar
If this is elevated (27 mmol/l or higher), blood gasses should be measured.
إذا كان مرتفعًا (27 مللي مول/l أو أعلى)، يجب قياس غازات الدم.
en-ar
Internal and external trade played an important but minor role in Pagan's economy.
لعبت التجارة الداخلية والخارجية دورًا هامًا ولكنه صغير في اقتصاد مملكة باغان.
en-ar
The newspaper was shut down by the French authorities on 16 June, after only five issues were published.
تم إغلاق الصحيفة من قبل السلطات الفرنسية في 16 يونيو ، بعد أن تم نشر خمس قضايا فقط.
en-ar
The current (fourth) bridge on this site was constructed between 1936 and 1940, and entered service in 1940 with the name Atatürk Bridge.
تم بناء الجسر (الرابع) الحالي على هذا الموقع بين عامي 1936 و 1940، ودخل الخدمة في عام 1940 باسم جسر أتاتورك.
en-ar
The website SoundOut.org is one of their projects.
فالموقع الإلكتروني SoundOut.org هو أحد مشاريعهم .
en-ar
This can "hamper the ability of the democratic system to solve internal social problems as well as international conflicts in an optimal way."
وقد "يعوق" هذا من قدرة النظام الديمقراطي على حل المشكلات الاجتماعية الداخلية والصراعات الدولية أيضًا بالطرق المثلى".
en-ar
As in any type of direct marketing system, potential customers must be identified.
كما هو الحال في أي نوع من نظام التسويق المباشر، يجب تحديد العملاء المحتملين.
en-ar
Martineau took a team to Egypt every year between 1929 and 1939.
تولى مارتنو فريقا إلى مصر كل عام بين عامي 1929 و 1939.
en-ar
Ethnic cultures also affected styles of furniture.
民族の文化は家具の様式にも影響した。
en-ja
Their faces appear daily in banners during protests.
تظهر وجوههم يوميا في اللافتات أثناء الاحتجاجات.
en-ar
Use should be discontinued if any of them occur.
Использование следует прекратить, если появляются какие-либо из них.
en-ru
His specific charge was "kidnapping within special maritime/territorial jurisdiction resulting in death".
كانت التهمة المحددة هي "الاختطاف ضمن الولاية البحرية / الإقليمية الخاصة مما أدى إلى الوفاة".
en-ar
Both constituents are well-known from previous uses in medicine.
كلا المكونين معروف جيدا من الاستخدامات السابقة في الطب.
en-ar
Tymoshenko stressed that the Ukrainian state is there to protect the world all over Europe, continuing to fight the Russian aggression.
وأكدت تيموشينكو أن الدولة الأوكرانية هناك لحماية العالم في جميع أنحاء أوروبا، ومواصلة محاربة العدوان الروسي.
en-ar
Strikes are sometimes used to pressure governments to change policies.
يلجأ أحيانا للإضراب للضغط على الحكومات لتغيير سياساتها.
en-ar
However, there are some tissues (e.g. bone) that can heal without any structural or functional deterioration.
Tuttavia, ci sono alcuni tessuti (come ad esempio l'osso) che possono guarire senza deterioramento strutturale o funzionale.
en-it
Howard Baskerville – American teacher who fought alongside the Constitutionalists.
هوارد باسكرفيل (Howard Baskerville - معلم أمريكي حارب جنبًا إلى جنب مع الدستوريين.
en-ar
At some points, the British extended their jurisdiction over Bahrainis as well, but this was rare prior to 1904.
في بعض النقاط تمتد سلطة المقيم البريطاني القضائية على البحرينيين أيضا ولكن هذا أمر نادر قبل عام 1904.
en-ar
The same day, the Shah made a speech on Iranian television.
وفي اليوم نفسه، ألقى الشاه خطابا على التلفزيون الإيراني.
en-ar
Others consist of a single island, such as Nauru, or part of an island, such as Haiti.
دول آخرى تتكون من جزيرة واحدة، مثل ناورو، أو جزء من جزيرة، مثل هايتي.
en-ar
Court of Cassation judgment of 21 May 2015 "Gay: vietato donare sangue, ma solo con prove rischi – Altre news – ANSA Europa".
اطلع عليه بتاريخ 20 فبراير 2015.  Court of Cassation judgment of 21 May 2015 "Gay: vietato donare sangue, ma solo con prove rischi – Altre news – ANSA Europa".
en-ar
He was under the protection of Kenyan authorities staying at a hotel in Nairobi.
Va quedar sota protecció del govern de Kenya a un hotel de Nairobi.
en-ca
The Parisians were planning to abandon the city, but they were persuaded to resist by Saint Geneviève (422-502).
كان الباريسيون يخططون للتخلي عن المدينة، ولكنهم مقتنعون بمقاومة القديس جينفييف (422-502).
en-ar
Estonia has retained conscription unlike Latvia and Lithuania and has no plan to transition to a professional army.
Estonia a păstrat serviciul militar obligatoriu, spre deosebire de Letonia și Lituania și nu intenționează să treacă la o armată profesionistă.
en-ro
Religious communities can set up charitable institutions of their own.
يمكن للمجتمعات الدينية إنشاء مؤسسات خيرية خاصة بهم.
en-ar
In 1950, seventeen countries, including Luxembourg, decided to send armed forces to assist the Republic of Korea.
في عام 1950 قرر ستة عشر بلدا، بما في ذلك لوكسمبورغ، لارسال قوات مسلحة لمساعدة جمهورية كوريا.
en-ar
150 years after Sun Wu's death.
150 سنة بعد وفاة صن وو.
en-ar
Pretreatment includes any method of treating the product prior to freezing.
При предварителната подготовка включва някакъв метод на третиране на продукта преди замразяване.
en-bg
New Zealand enacted similar legislation six years later.
سنت نيوزيلندا تشريعات مماثلة بعد ست سنوات.
en-ar
They're all better than Jack and Jill."
وما المشترك بينهم أيضا؟ جميعها أفضل من جاك وجيل".
en-ar
This was still three years before the opening of Parliament House and Canberra becoming the National Capital.
كان هذا قبل ثلاث سنوات من افتتاح مبنى البرلمان وتحول كانبيرا لتصبح العاصمة الوطنية.
en-ar
He added that the officer was burned in a "terrorist attack" in Karzakan, but without giving any further details.
أضاف أن الضابط أصيب بحروق في "هجوم إرهابي" في كرزكان ولكن من دون إعطاء المزيد من التفاصيل.
en-ar
However, much astronomical work of the period becomes shadowed by one of the most dramatic scientific discoveries of the 18th century.
إلا أن الكثير من الأعمال الفلكية من هذه الفترة أصبحت مظللة من قبل واحدة من الأكثر الاكتشافات العلمية دراماتيكية في القرن الثامن عشر.
en-ar
Her greatest influence was Gulda, with whom she studied for 18 months.
Legnagyobb hatású tanára mindazonáltal Gulda volt, akinek 18 hónapig volt a tanítványa.
en-hu
In regional affairs, Libya enjoyed the advantage of not having aggravated boundary disputes with its neighbors.
في نطاق الشؤون الإقليمية، استفادت ليبيا من عدم وجود نزاعات حدودية متفاقمة مع جيرانها.
en-ar
He was awarded the prize on 6 March 2009 for his efforts to bring climate change and environmental issues to a worldwide audience.
حصل على الجائزة في 6 مارس 2009 على جهوده لإحداث تغير في المناخ والقضايا البيئية لجمهور عالمي.
en-ar
Iran is the third country with the highest volume of natural gas flared at oil sector projects (2015).
L'Iran est le troisième pays avec le volume le plus élevé de gaz naturel brûlé dans les projets du secteur pétrolier (2015).
en-fr
In 1955, Sita-Bella started her career as a journalist.
Nel 1955, Sita-Bella iniziò la sua carriera come giornalista.
en-it
The Iraqi military also stated that around 7,000 civilians had been evacuated from Old City during the past week.
وذكر الجيش العراقي أيضا أنه تم إجلاء حوالي 7000 مدني من المدينة القديمة خلال الأسبوع الماضي.
en-ar
Northern Honshū produced 75% of apples of Japan; other products included cherries and horses.
أنتج شمال هونشو 75% من إنتاج التفاح في اليابان ؛ وشملت المنتجات الأخرى الكرز والخيول.
en-ar
Austrian cuisine is mainly the tradition of Royal-Cuisine ("Hofküche") delivered over centuries.
Je večinoma tradicionalna kraljevska kuhinja (»Hofküche«), ki so jo stregli skozi stoletja.
en-sl
This time the parade attracted much more attention because Lithuania at that time was in charge of the presidency of the Council of the European Union.
Celá událost se tehdy těšila mimořádné pozornosti, neboť Litva tou dobou předsedala Radě EU.
en-cs
In the long run, all costs eventually become variable.
وعلى المدى البعيد، تصبح التكاليف كلها متغيرة في النهاية.
en-ar
Her father had read in the newspaper that the government and the militants were going to sign a peace deal the next day.
她的父亲在报纸上读到,政府和武装人员将在第二天签署停火协议。
en-zh
Becker's book entitled Human Capital, published in 1964, became a standard reference for many years.
كتاب بيكر بعنوان رأس المال البشري، الذي نشر في عام 1964، أصبح مرجعا معياريا لسنوات عديدة.
en-ar
In 1960, after 36 years of forced separation, her older daughter, Tatiana (Tata), was finally allowed to visit her.
Vuonna 1960 36 vuoden pakkoeron jälkeen hänen vanhimman tyttärensä Tatjanan sallittiin vihdoinkin vierailla äitinsä luona.
en-fi
Some allow music to be played to the child.
البعض يسمح بتشغيل الموسيقى للطفل.
en-ar
The constitution of Iceland provides for six electoral constituencies with the possibility of an increase to seven.
وينص دستور أيسلندا على وضع ست دوائر انتخابية مع إمكانية زيادة عددها إلى سبعة دوائر انتخابية.
en-ar
They are taught to see the provocation and the anger itself as occurring in a series of stages, each of which can be dealt with."
وتدرس لرؤية الاستفزاز والغضب نفسه كما يحدث في سلسلة من المراحل، كل واحدة منها يمكن التعامل معها.
en-ar
By being used only once, these products significantly reduce food contamination and the spread of diseases.
من خلال استخدامها مرة واحدة فقط، فإن هذه المنتجات تقلل بشكل كبير من تلوث الطعام وانتشار الأمراض.
en-ar
Farm children could more easily acquaint themselves with the big city, and easterners could readily visit the West.
As crianças das fazendas poderiam mais facilmente se familiarizar com a cidade grande, e os orientais poderiam prontamente visitar o oeste.
en-pt
For extraordinary heroism while engaged in military action against Iraqi ground forces on 26 February 1991 and again on 2 March 1991.
بالنسبة للبطولة غير العادية أثناء قيامها بعمل عسكري ضد القوات البرية العراقية في 26 شباط 1991 ومرة أخرى في 2 آذار 1991.
en-ar
However, after what Freud saw as his backpedalling in 1913, he said, "I think he has unnecessarily forfeited much credit".
ومع ذلك، بعد ما رأى فرويد كخلف له في عام 1913، قال: "أعتقد أنه قد فقد دون داعٍ الكثير من الفضل".
en-ar
Patients will die without early treatment, some within 36 hours.
المرضى يموتون بسرعة دون العلاج المبكر بعضهم في غضون 36 ساعة.
en-ar
The third is the sociological need with the development of the university.
الثالث هو الحاجة الاجتماعية مع تطور الجامعة.
en-ar
Lesbians in certain parts of South Africa also face a dangerous environment.
تواجه مثليات الجنس في أجزاء معينة من جنوب إفريقيا بيئة خطرة.
en-ar
It may make use of some procedures to speed up parliamentary deliberations.
ويمكن أن تستفيد من بعض إجراءات لتسريع المداولات البرلمانية.
en-ar
They get the food and medicines which their cases require, and are made to feel at ease; and when they are better, they go away of themselves.
ويحصلون على الطعام والأدوية التي تتطلبها حالاتهم، ويجعلونهم يشعرون بالراحة؛ وعندما يكونون أفضل، يذهبون من تلقاء أنفسهم.
en-ar
However, the world economy can be evaluated and expressed in many more ways.
Apesar disso, a economia mundial pode ser expressa de muitas mais formas.
en-pt
One Duke University study found that dancers learn routines in different ways, whether by dancing at half speed or in their minds.
وجدت دراسة واحدة لجامعة ديوك أن الراقصين يتعلمون الروتينية بطرق مختلفة ، سواء بالرقص في نصف السرعة أو في أذهانهم.
en-ar
The number of states using the income shares model is decreasing.
وعدد الدول التي تستخدم نموذج حصص الدخل آخذ في التناقص.
en-ar