english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Furthermore, various United Nations Security Council resolutions require Israel to withdraw from all occupied territories, including all Lebanese and Syrian territories. | علاوة على ذلك فإن مختلف قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقتضي من إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي المحتلة بما في ذلك جميع الأراضي اللبنانية والسورية. | en-ar |
Therefore, technically, she was not the Chief Minister in the period between May 14, 2001 and September 21, 2001. | ولذلك، من الناحية الفنية، فانها لم تكن رئيسة الوزراء في الفترة ما بين 14 مايو 2001 و21 سبتمبر 2001. | en-ar |
Uninsured could reach 32 million by 2026, while premiums could double. | ويمكن أن تصل الأموال الغير مؤمن عليها إلى 32 مليون بحلول عام 2026، في حين يمكن أن تتضاعف الأقساط. | en-ar |
Furthermore, disinvestment, it is claimed, would hurt Palestinians more than any other, as all of the Israeli factories located beyond the Green Line employ Palestinian workers, providing 70,000 jobs for Palestinians. | وعلاوة على ذلك، فإن سحب الاستثمار، كما يُزعم، ستضر بالفلسطينيين أكثر من أي شيء آخر، لأن جميع المصانع الإسرائيلية الواقعة خارج الخط الأخضر تستخدم العمال الفلسطينيين ، وتوفر 70،000 فرصة عمل للفلسطينيين. | en-ar |
Its most common use is in the KPV heavy machine gun found on several Russian Military vehicles. | ويشيع استخدامها أكثر في مدفع كيه بي في KPV الآلي الثقيل الذي عثر عليه في عدة مركبات عسكرية روسية. | en-ar |
The extent and classification of these powers are yet to be revealed, but Black Knight described them as purely defensive. | لم يتم الكشف عن مدى وتصنيف هذه القوى بعد، لكن الفارس الأسود وصفها بأنها دفاعية بحتة. | en-ar |
It is a multidisciplinary field that is closely related to engineering geology and, to a lesser extent, to environmental geography. | فهي مجال متعدد التخصصات مرتبط ارتباطًا وثيقًا بالجيولوجيا الهندسية و، إلى حد أقل، بالجغرافيا البيئية. | en-ar |
Within a few years, hospital and community blood banks were established across the United States. | कुछ ही वर्षों के भीतर, पूरे संयुक्त राज्य अमेरिका में अस्पताल और सामुदायिक रक्त बैंकों को स्थापित किया गया। | en-hi |
Even given the general democracy deficit, women had lower rates of political participation and representation in the legislatures. | وحتى في ضوء العجز العام في الديمقراطية، كان للمرأة معدلات مشاركة سياسية وتمثيل أقل في المجالس التشريعية. | en-ar |
The legal system is clear and business bureaucracy less than most countries. | Sistemul legal este unul limpede iar birocrația în mediul de afaceri mult mai scăzută decât în alte țări. | en-ro |
Then, in 15 days, his forces advanced 300 km and captured 20,000 Austrians. | ثم ، في غضون 15 يومًا ، تقدمت قواته على مسافة 300 كم واستولت على 20.000 نمساويًا. | en-ar |
The executive summary of this report is an official document of the United Nations. | الملخص التنفيذي من هذا التقرير هو وثيقة رسمية للأمم المتحدة. | en-ar |
Five ministers from the government and other public figures participated. | شارك خمسة وزراء من الحكومة وشخصيات عامة أخرى. | en-ar |
Different versions of the classical elements Overview the 5 elements Section on 4 elements in Buddhism a virtual exhibition about the history of fire | في كومنز صور وملفات عن: نار Different versions of the classical elements Overview the 5 elements Section on 4 elements in Buddhism a virtual exhibition about the history of fire بوابة الأديان | en-ar |
In 2005, a rebellion by Baloch against the Islamic Republic of Iran began. | في عام 2005، بدأ تمرد البلوش ضد جمهورية إيران الإسلامية. | en-ar |
20: The Red Army relaunches its offensive into Romania. | 20: الجيش الأحمر يستأنف هجومه إلى رومانيا. | en-ar |
By December 2015, 2,174 registered partnerships had been performed in the country. | بحلول ديسمبر 2015، تم إجراء 2,174 شراكة مسجلة في البلاد. | en-ar |
Outcomes are a product of the interaction between actor preferences and institutional rules. | فالنتائج ناتجة عن التفاعل بين تفضيلات العناصر الفاعلة و القواعد المؤسسية. | en-ar |
France was the first signatory to ratify the Protocol on 10 May 1926. | كانت فرنسا أول دولة موقعة على التصديق على البروتوكول يوم 10 مايو 1926. | en-ar |
The government of Bahrain has cooperated closely on criminal investigations linked to terrorism. | تعاونت حكومة البحرين عن كثب على التحقيقات الجنائية المرتبطة بالإرهاب. | en-ar |
"Maroon 5 – If I Never See Your Face Again". | Consultado em 19 de Outubro de 2012 «Maroon 5 – If I Never See Your Face Again» (em inglês). | en-pt |
The Future of the Universe, M. Richmond, lecture notes, "Physics 240", Rochester Institute of Technology. | The Future of the Universe, M. Richmond, lecture notes, "Physics 240", معهد روشيستر للتكنولوجيا. | en-ar |
Tourism in Denmark "Nyhavns Bro under nedbrydning". | Туризм в Дании Nyhavns Bro under nedbrydning (датск.) ?. | en-ru |
It comprises two phases; the complete data obtained in Phase I were published on 27 October 2005. | 它包括三个阶段:第一阶段获得完整的数据被发表于2005年10月27日。 | en-zh |
In accordance with these, it should be carried out within 24 hours of admission to hospital. | وفقا لهذه، ينبغي أن تنفذ في غضون 24 ساعة من دخول المستشفى. | en-ar |
Significant differences exist between the culture and the accents of all of eight provinces of Andalusia, but the widest difference is between these two regions. | وتوجد اختلافات كبيرة بين الثقافة واللهجات بين جميع المقاطعات الثمانية في أندلوسيا، ولكن الفرق الأوسع بين هاتين المنطقتين. | en-ar |
Israel is also a permanent member, due to its strong cultural and historical links with Western Europe and its inability to join the Asian Group due to opposition by Arab countries. | اسرائیل هم به دلیل پیوندهای فوی فرهنگی و تاریخی خود با اروپای غربی و ناتوانی از عضویت در گروه آسیاسی به دلیل مخالفت کشورهای عرب عضو دائمی گروه است. | en-fa |
This perspective seeks to: Ensure that political boundaries match ecological boundaries. | ويسعى هذا المنظور إلى: ضمان أن الحدود السياسية تتطابق مع الحدود البيئية. | en-ar |
In the same year, 4.0 million children, 31% of the total, lived in households below the poverty line, after housing costs were taken into account. | Pada tahun yang sama, sebanyak 4,0 juta anak-anak, yaitu sekitar 31% dari total populasi anak-anak di Britania Raya, tinggal di rumah tangga yang berada di bawah garis kemiskinan ini (setelah memperhitungkan biaya perumahan). | en-id |
Microsoft's marketing department did not like the Xbox name, and suggested many alternatives. | A Microsoft marketing osztálya nem volt megelégedve az Xbox névvel és számos alternatívát javasolt. | en-hu |
Federal elections were held on 22 September 2013, after which a new government coalition was formed. | أُجرِيت الانتخابات الفيدرالية بتاريخ 22 سبتمبر عام 2013، وبعدها تم تشكيل ائتلاف حكومي جديد. | en-ar |
It permitted private ownership outside of these areas. | Ajo lejohet pronësi private jashtë këtyre zonave. | en-sq |
At least 500 million of the world's 570 million farms are managed by families, making family farms predominant in global agriculture. | تدير ما لا يقل عن 500 مليون مزارع من أصل 570 مليون مزرعة في العالم من قبل الأسر ، مما يجعل المزارع الأسرية هي السائدة في الزراعة العالمية. | en-ar |
They refused and insisted that he complete the final six films owed. | Hãng từ chối và đòi ông phải hoàn thành sáu phim còn nợ. | en-vi |
After the failure of the rebellion, he went to Iran with 150 men. | Nach dem Scheitern des Aufstandes floh er mit 150 Mann in den Iran. | en-de |
22 and 117 million. | 22 و117 مليون. | en-ar |
According to the IRC channel, the trackers themselves were not affected. | وفقا لقناة IRC، المتتبعين أنفسهم لم يتأثروا. | en-ar |
In 1915, he published "Las manos juntas" (Holding hands), his most characteristic work. | في عام 1915، نَشَرّ "Las manos juntas" (الأيادي معاً)، أكثر أعماله المُميزة. | en-ar |
In June, a referendum was held on changes to the constitution, which became law on 13 September. | في يونيو ، تم إجراء استفتاء حول تغييرات على الدستور ، والذي أصبح قانونًا في 13 سبتمبر. | en-ar |
If this is elevated (27 mmol/l or higher), blood gasses should be measured. | إذا كان مرتفعًا (27 مللي مول/l أو أعلى)، يجب قياس غازات الدم. | en-ar |
Internal and external trade played an important but minor role in Pagan's economy. | لعبت التجارة الداخلية والخارجية دورًا هامًا ولكنه صغير في اقتصاد مملكة باغان. | en-ar |
The newspaper was shut down by the French authorities on 16 June, after only five issues were published. | تم إغلاق الصحيفة من قبل السلطات الفرنسية في 16 يونيو ، بعد أن تم نشر خمس قضايا فقط. | en-ar |
The current (fourth) bridge on this site was constructed between 1936 and 1940, and entered service in 1940 with the name Atatürk Bridge. | تم بناء الجسر (الرابع) الحالي على هذا الموقع بين عامي 1936 و 1940، ودخل الخدمة في عام 1940 باسم جسر أتاتورك. | en-ar |
The website SoundOut.org is one of their projects. | فالموقع الإلكتروني SoundOut.org هو أحد مشاريعهم . | en-ar |
This can "hamper the ability of the democratic system to solve internal social problems as well as international conflicts in an optimal way." | وقد "يعوق" هذا من قدرة النظام الديمقراطي على حل المشكلات الاجتماعية الداخلية والصراعات الدولية أيضًا بالطرق المثلى". | en-ar |
As in any type of direct marketing system, potential customers must be identified. | كما هو الحال في أي نوع من نظام التسويق المباشر، يجب تحديد العملاء المحتملين. | en-ar |
Martineau took a team to Egypt every year between 1929 and 1939. | تولى مارتنو فريقا إلى مصر كل عام بين عامي 1929 و 1939. | en-ar |
Ethnic cultures also affected styles of furniture. | 民族の文化は家具の様式にも影響した。 | en-ja |
Their faces appear daily in banners during protests. | تظهر وجوههم يوميا في اللافتات أثناء الاحتجاجات. | en-ar |
Use should be discontinued if any of them occur. | Использование следует прекратить, если появляются какие-либо из них. | en-ru |
His specific charge was "kidnapping within special maritime/territorial jurisdiction resulting in death". | كانت التهمة المحددة هي "الاختطاف ضمن الولاية البحرية / الإقليمية الخاصة مما أدى إلى الوفاة". | en-ar |
Both constituents are well-known from previous uses in medicine. | كلا المكونين معروف جيدا من الاستخدامات السابقة في الطب. | en-ar |
Tymoshenko stressed that the Ukrainian state is there to protect the world all over Europe, continuing to fight the Russian aggression. | وأكدت تيموشينكو أن الدولة الأوكرانية هناك لحماية العالم في جميع أنحاء أوروبا، ومواصلة محاربة العدوان الروسي. | en-ar |
Strikes are sometimes used to pressure governments to change policies. | يلجأ أحيانا للإضراب للضغط على الحكومات لتغيير سياساتها. | en-ar |
However, there are some tissues (e.g. bone) that can heal without any structural or functional deterioration. | Tuttavia, ci sono alcuni tessuti (come ad esempio l'osso) che possono guarire senza deterioramento strutturale o funzionale. | en-it |
Howard Baskerville – American teacher who fought alongside the Constitutionalists. | هوارد باسكرفيل (Howard Baskerville - معلم أمريكي حارب جنبًا إلى جنب مع الدستوريين. | en-ar |
At some points, the British extended their jurisdiction over Bahrainis as well, but this was rare prior to 1904. | في بعض النقاط تمتد سلطة المقيم البريطاني القضائية على البحرينيين أيضا ولكن هذا أمر نادر قبل عام 1904. | en-ar |
The same day, the Shah made a speech on Iranian television. | وفي اليوم نفسه، ألقى الشاه خطابا على التلفزيون الإيراني. | en-ar |
Others consist of a single island, such as Nauru, or part of an island, such as Haiti. | دول آخرى تتكون من جزيرة واحدة، مثل ناورو، أو جزء من جزيرة، مثل هايتي. | en-ar |
Court of Cassation judgment of 21 May 2015 "Gay: vietato donare sangue, ma solo con prove rischi – Altre news – ANSA Europa". | اطلع عليه بتاريخ 20 فبراير 2015. Court of Cassation judgment of 21 May 2015 "Gay: vietato donare sangue, ma solo con prove rischi – Altre news – ANSA Europa". | en-ar |
He was under the protection of Kenyan authorities staying at a hotel in Nairobi. | Va quedar sota protecció del govern de Kenya a un hotel de Nairobi. | en-ca |
The Parisians were planning to abandon the city, but they were persuaded to resist by Saint Geneviève (422-502). | كان الباريسيون يخططون للتخلي عن المدينة، ولكنهم مقتنعون بمقاومة القديس جينفييف (422-502). | en-ar |
Estonia has retained conscription unlike Latvia and Lithuania and has no plan to transition to a professional army. | Estonia a păstrat serviciul militar obligatoriu, spre deosebire de Letonia și Lituania și nu intenționează să treacă la o armată profesionistă. | en-ro |
Religious communities can set up charitable institutions of their own. | يمكن للمجتمعات الدينية إنشاء مؤسسات خيرية خاصة بهم. | en-ar |
In 1950, seventeen countries, including Luxembourg, decided to send armed forces to assist the Republic of Korea. | في عام 1950 قرر ستة عشر بلدا، بما في ذلك لوكسمبورغ، لارسال قوات مسلحة لمساعدة جمهورية كوريا. | en-ar |
150 years after Sun Wu's death. | 150 سنة بعد وفاة صن وو. | en-ar |
Pretreatment includes any method of treating the product prior to freezing. | При предварителната подготовка включва някакъв метод на третиране на продукта преди замразяване. | en-bg |
New Zealand enacted similar legislation six years later. | سنت نيوزيلندا تشريعات مماثلة بعد ست سنوات. | en-ar |
They're all better than Jack and Jill." | وما المشترك بينهم أيضا؟ جميعها أفضل من جاك وجيل". | en-ar |
This was still three years before the opening of Parliament House and Canberra becoming the National Capital. | كان هذا قبل ثلاث سنوات من افتتاح مبنى البرلمان وتحول كانبيرا لتصبح العاصمة الوطنية. | en-ar |
He added that the officer was burned in a "terrorist attack" in Karzakan, but without giving any further details. | أضاف أن الضابط أصيب بحروق في "هجوم إرهابي" في كرزكان ولكن من دون إعطاء المزيد من التفاصيل. | en-ar |
However, much astronomical work of the period becomes shadowed by one of the most dramatic scientific discoveries of the 18th century. | إلا أن الكثير من الأعمال الفلكية من هذه الفترة أصبحت مظللة من قبل واحدة من الأكثر الاكتشافات العلمية دراماتيكية في القرن الثامن عشر. | en-ar |
Her greatest influence was Gulda, with whom she studied for 18 months. | Legnagyobb hatású tanára mindazonáltal Gulda volt, akinek 18 hónapig volt a tanítványa. | en-hu |
In regional affairs, Libya enjoyed the advantage of not having aggravated boundary disputes with its neighbors. | في نطاق الشؤون الإقليمية، استفادت ليبيا من عدم وجود نزاعات حدودية متفاقمة مع جيرانها. | en-ar |
He was awarded the prize on 6 March 2009 for his efforts to bring climate change and environmental issues to a worldwide audience. | حصل على الجائزة في 6 مارس 2009 على جهوده لإحداث تغير في المناخ والقضايا البيئية لجمهور عالمي. | en-ar |
Iran is the third country with the highest volume of natural gas flared at oil sector projects (2015). | L'Iran est le troisième pays avec le volume le plus élevé de gaz naturel brûlé dans les projets du secteur pétrolier (2015). | en-fr |
In 1955, Sita-Bella started her career as a journalist. | Nel 1955, Sita-Bella iniziò la sua carriera come giornalista. | en-it |
The Iraqi military also stated that around 7,000 civilians had been evacuated from Old City during the past week. | وذكر الجيش العراقي أيضا أنه تم إجلاء حوالي 7000 مدني من المدينة القديمة خلال الأسبوع الماضي. | en-ar |
Northern Honshū produced 75% of apples of Japan; other products included cherries and horses. | أنتج شمال هونشو 75% من إنتاج التفاح في اليابان ؛ وشملت المنتجات الأخرى الكرز والخيول. | en-ar |
Austrian cuisine is mainly the tradition of Royal-Cuisine ("Hofküche") delivered over centuries. | Je večinoma tradicionalna kraljevska kuhinja (»Hofküche«), ki so jo stregli skozi stoletja. | en-sl |
This time the parade attracted much more attention because Lithuania at that time was in charge of the presidency of the Council of the European Union. | Celá událost se tehdy těšila mimořádné pozornosti, neboť Litva tou dobou předsedala Radě EU. | en-cs |
In the long run, all costs eventually become variable. | وعلى المدى البعيد، تصبح التكاليف كلها متغيرة في النهاية. | en-ar |
Her father had read in the newspaper that the government and the militants were going to sign a peace deal the next day. | 她的父亲在报纸上读到,政府和武装人员将在第二天签署停火协议。 | en-zh |
Becker's book entitled Human Capital, published in 1964, became a standard reference for many years. | كتاب بيكر بعنوان رأس المال البشري، الذي نشر في عام 1964، أصبح مرجعا معياريا لسنوات عديدة. | en-ar |
In 1960, after 36 years of forced separation, her older daughter, Tatiana (Tata), was finally allowed to visit her. | Vuonna 1960 36 vuoden pakkoeron jälkeen hänen vanhimman tyttärensä Tatjanan sallittiin vihdoinkin vierailla äitinsä luona. | en-fi |
Some allow music to be played to the child. | البعض يسمح بتشغيل الموسيقى للطفل. | en-ar |
The constitution of Iceland provides for six electoral constituencies with the possibility of an increase to seven. | وينص دستور أيسلندا على وضع ست دوائر انتخابية مع إمكانية زيادة عددها إلى سبعة دوائر انتخابية. | en-ar |
They are taught to see the provocation and the anger itself as occurring in a series of stages, each of which can be dealt with." | وتدرس لرؤية الاستفزاز والغضب نفسه كما يحدث في سلسلة من المراحل، كل واحدة منها يمكن التعامل معها. | en-ar |
By being used only once, these products significantly reduce food contamination and the spread of diseases. | من خلال استخدامها مرة واحدة فقط، فإن هذه المنتجات تقلل بشكل كبير من تلوث الطعام وانتشار الأمراض. | en-ar |
Farm children could more easily acquaint themselves with the big city, and easterners could readily visit the West. | As crianças das fazendas poderiam mais facilmente se familiarizar com a cidade grande, e os orientais poderiam prontamente visitar o oeste. | en-pt |
For extraordinary heroism while engaged in military action against Iraqi ground forces on 26 February 1991 and again on 2 March 1991. | بالنسبة للبطولة غير العادية أثناء قيامها بعمل عسكري ضد القوات البرية العراقية في 26 شباط 1991 ومرة أخرى في 2 آذار 1991. | en-ar |
However, after what Freud saw as his backpedalling in 1913, he said, "I think he has unnecessarily forfeited much credit". | ومع ذلك، بعد ما رأى فرويد كخلف له في عام 1913، قال: "أعتقد أنه قد فقد دون داعٍ الكثير من الفضل". | en-ar |
Patients will die without early treatment, some within 36 hours. | المرضى يموتون بسرعة دون العلاج المبكر بعضهم في غضون 36 ساعة. | en-ar |
The third is the sociological need with the development of the university. | الثالث هو الحاجة الاجتماعية مع تطور الجامعة. | en-ar |
Lesbians in certain parts of South Africa also face a dangerous environment. | تواجه مثليات الجنس في أجزاء معينة من جنوب إفريقيا بيئة خطرة. | en-ar |
It may make use of some procedures to speed up parliamentary deliberations. | ويمكن أن تستفيد من بعض إجراءات لتسريع المداولات البرلمانية. | en-ar |
They get the food and medicines which their cases require, and are made to feel at ease; and when they are better, they go away of themselves. | ويحصلون على الطعام والأدوية التي تتطلبها حالاتهم، ويجعلونهم يشعرون بالراحة؛ وعندما يكونون أفضل، يذهبون من تلقاء أنفسهم. | en-ar |
However, the world economy can be evaluated and expressed in many more ways. | Apesar disso, a economia mundial pode ser expressa de muitas mais formas. | en-pt |
One Duke University study found that dancers learn routines in different ways, whether by dancing at half speed or in their minds. | وجدت دراسة واحدة لجامعة ديوك أن الراقصين يتعلمون الروتينية بطرق مختلفة ، سواء بالرقص في نصف السرعة أو في أذهانهم. | en-ar |
The number of states using the income shares model is decreasing. | وعدد الدول التي تستخدم نموذج حصص الدخل آخذ في التناقص. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.