english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
We decided to form an action plan on our own.
وقد قررنا وضع خطة إجراءات بأنفسنا.
en-ar
Malaysia also cancelled two football matches with Myanmar in protest of the crackdown.
كما ألغت ماليزيا مباراتين لكرة القدم مع ميانمار احتجاجا على الحملة.
en-ar
It is particularly notable that the warmest and the coldest temperatures for May both occurred in 2010, within the space of just 12 days.
ومن الملاحظ بشكل خاص أن أحر وأبرد درجات الحرارة لشهر مايو على حد سواء وقعت في عام 2010، في غضون 12 يوما فقط.
en-ar
It was understood, but not openly stated, that the amount was held in readiness in case of war.
كان مفهوما، ولكن ليس علنا وذكر، أن المبلغ الذي عقد على أهبة الاستعداد في حالة الحرب.
en-ar
Thousands of local women prayed and sang in a fish market daily for months.
بدأت الحركة آلاف النساء المحليات بالقيام بالصلاة والغناء في سوق السمك يومياً لعدة أشهر.
en-ar
Greetings of friendship to all American people."
تحية الصداقة لكل الشعب الأمريكي".
en-ar
The goal of law 2029 was to provide more efficient water services to areas in Cochabamba that had a population over 10,000 citizens through water privatization.
كان الهدف من القانون 2029 هو توفير خدمات مياه أكثر كفاءة للمناطق في كوتشابامبا التي يزيد عدد سكانها عن 10.000 مواطن من خلال خصخصة المياه.
en-ar
Twenty-three people died in Texas.
لقي 23 شخصاً حتفهم في تكساس.
en-ar
In 1971, it was imperative for the occupation force to keep ports and harbours operative and the sea lines of communication open.
في عام 1971 ، كان لا بد لقوة الإحتلال أن تبقي الموانئ والمرافئ نشطة وأن خطوط الاتصال البحرية مفتوحة.
en-ar
Studies have shown how important birds are to individual societies, touching on all aspects of life.
أظهرت دراسات مدى أهمية الطيور للمجتمعات الفردية، حيث أنها تمس جميع جوانب الحياة.
en-ar
Since 1977 the Federal Energy Regulatory Commission (FERC) has been the main regulatory body for the industry.
ومنذ عام 1977م كانت لجنة تنظيم الطاقة الفيدرالية (FERC) الهيئة التنظيمية الرئيسية لهذه الصناعة.
en-ar
The Palestinian refugee camps would be dismantled, and the Palestinian refugees would be fully absorbed into their host countries.
كما سيتم تفكيك المخيمات الفلسطينية وسوف يتم استيعاب اللاجئين الفلسطينيين بالكامل في البلدان المضيفة.
en-ar
She insisted that all women should have the same right to vote as men.
Elle insiste sur le fait que toutes les femmes doivent avoir les mêmes droits de vote que les hommes.
en-fr
In 1760 he similarly claimed that in 1750 he had been the first "to think how the electric fire may be the cause of thunder".
ثم ادعى أيضا في 1760 بأنه في سنة 1750 كان أول "من فكر في كيفية ان تكون النار الكهربائية هي سبب ظهور الرعد".
en-ar
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted by the UN General Assembly on 20 December 2006, also states that the widespread or systematic practice of enforced disappearances constitutes a crime against humanity.
كما تنص الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 ديسمبر / كانون الأول 2006 ، على أن ممارسة الاختفاء القسري على نطاق واسع أو بشكل منهجي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
en-ar
The group claims the region is under-represented by Brasilia.
تدعي المجموعة بأن المنطقة تعاني من قلة التمثيل في برازيليا.
en-ar
Iraq obtained between 100 and 106 tons of this normally export-controlled substance, through a complex series of transactions, middlemen, and front companies.
حصل العراق على ما يتراوح بين 100 و 106 طن من هذه المادة الخاضعة عادة للتصدير ، من خلال سلسلة معقدة من المعاملات والوسطاء والشركات الأمامية.
en-ar
In Greece, the low ("6–8%") forecast was reported until very late in the year (September 2009), clearly not corresponding to the actual situation.
وفي اليونان تم الإبلاغ عن انخفاض ("6-8٪") من التوقعات حتى وقت متأخر جدا من السنة (سبتمبر 2009) ومن الواضح أن لا يتطابق مع الوضع الفعلي.
en-ar
Eventually, Sega agreed to license all toy and video game sales.
في النهاية، وافقت سيجا على ترخيص كل مبيعات الألعاب وألعاب الفيديو.
en-ar
Areas affected by illness (e.g. HIV/Aids) or other such problems are likely to benefit more from regular small payments.
ومن المرجح أن تستفيد المناطق المتأثرة بالمرض (مثل فيروس العوز المناعي البشري/ الإيدز) أو غيرها من هذه المشاكل من المدفوعات الصغيرة العادية.
en-ar
This was done, and the original Sami population often had to leave.
Det havde sin virkning, men medførte også ofte en fordrivelse af den oprindelige samiske befolkning.
en-da
Despite this amnesty, some Mauritanians have denounced the involvement of the government in the arrests and killings.
على الرغم من هذا العفو، ونددت بعض الموريتانيين تورط الحكومة في الإعتقالات والقتل.
en-ar
Pirates menaced the coastal settlements, but by 1718 the pirates had been captured and killed.
هدد القراصنة المستوطنات الساحلية، ولكن بحلول عام 1718، تم القبض على القراصنة وقتلهم.
en-ar
He continued his father's expansionist policy and finally took Ayutthaya in 1767, after seven years of fighting.
Il poursuivit la politique expansionniste de son père et prit finalement Ayutthaya en 1767, après sept ans de lutte.
en-fr
Seven goals of accounting ethics education Relate accounting education to moral issues.
سبعة أهداف لتعليم الأخلاقيات المحاسبية ربط التعليم المحاسبي بالقضايا الأخلاقية.
en-ar
Around 294,000 babies in China became ill after drinking the milk; at least six babies died.
حوالي 294000 طفل في الصين أصبح مريضاً بعد شرب الحليب, ست أطفال على الأقلّ ماتوا.
en-ar
The Nobel Committee hopes that all parties will take their share of responsibility and participate constructively in the upcoming peace talks.
وتأمل لجنة نوبل أن جميع الأطراف سوف تأخذ نصيبها من المسؤولية والمشاركة البناءة في محادثات السلام المقبلة.
en-ar
In the face of broad opposition, he restored the previous parliament in April 2006.
في مواجهة معارضة واسعة، واستعادة البرلمان السابق في نيسان 2006.
en-ar
Many Dutch government members joined the demonstrations.
انضم العديد من أعضاء الحكومة الهولندية المظاهرات.
en-ar
President Bashar al-Assad has not ruled out the possibility of a federal democratic state of Syria.
ولم يستبعد الرئيس بشار الأسد، إمكانية إنشاء دولة سورية فدرالية ديمقراطية.
en-ar
King later said that "the rest of the song explains what happens when he starts fucking people up.
Кінг далі каже, що "інша частина пісні пояснює, що відбувається, коли він починає ставити раком усіх.
en-uk
Businesses can increase their chances of the products they want and when they want it.
يمكن أن تزيد الشركات من فرص حصولها للمنتجات التي تريدها ومتى تريدها.
en-ar
Early intervention is a system of coordinated services that promotes the child's age-appropriate growth and development and supports families during the critical early years.
التدخل المبكر هو نظام للخدمات المنسقة والذي من شأنه أن يعزز من نمو وتطوير الطفل ويدعم الأسر خلال السنوات الأولى الحرجة.
en-ar
Daniel Kigozi died suddenly in 1994.
توفي دانييل كيغوزي فجأة في عام 1994.
en-ar
A common false awakening is a "late for work" scenario.
Звичним для несправжнього пробудження є сценарій «запізнення на роботу».
en-uk
All power systems have one or more sources of power.
جميع أنظمة الطاقة لديها واحد أو أكثر من مصادر الطاقة.
en-ar
By early January 2013, successful sovereign debt auctions across the eurozone but most importantly in Ireland, Spain, and Portugal, shows investors believe the ECB-backstop has worked.
Към януари 2013 г. успешните аукциони на държавни облигации в еврозоната и най-вече в Ирландия, Испания и Португалия са знак, че инвеститорите вярват, че намесата на ЕЦБ е проработила.
en-bg
For example, emissions from hospital incinerators result in a certain number of deaths per year.
على سبيل المثال، ينتج عن الإنبعاثات الصّادرة عن محارق المستشفيات عدد معيّن من الوفيّات سنوياً.
en-ar
Most Nazi ghettos were of this particular type.
معظم الغيتو النازيين كانوا من هذا النوع بالتحديد.
en-ar
In addition, the British suffer further heavy tank losses.
وبالإضافة إلى ذلك فإن البريطانيين يعانون المزيد من خسائر الدبابات الثقيلة.
en-ar
"Rival has no clue about Nafisa's secret weapon".
اطلع عليه بتاريخ 29 أكتوبر 2008.  "Rival has no clue about Nafisa's secret weapon".
en-ar
The NAICS sectors #21 and #22 (mining and utilities) might roughly define the energy industry in North America.
قد تحدد القطاعات التصنيف #21 و 22 # (التعدين والمرافق) تقريبا في صناعة الطاقة في أمريكا الشمالية.
en-ar
Many building designers are known as "residential" or "home designers", since they focus mainly on residential design and remodeling.
يعرف العديد من مصممي المباني بـ"مصممي السكن" أو "مصممي المنازل"، لأنهم يركزون بشكل أساسي على التصميم السكني وإعادة التأهيل.
en-ar
The Syrian air force carried out more than 5,000 airstrikes between 20 October 2014 and 20 January 2015.
نفذت القوات الجوية السورية أكثر من 5000 غارة جوية بين 20 أكتوبر 2014 و 20 يناير 2015.
en-ar
The commission banned all French aircraft from landing at night while the cause was being investigated.
حظرت اللجنة جميع الطائرات الفرنسية من الهبوط ليلا عند إجراء التحقيق في القضية.
en-ar
An Iranian Speaks Out—and Gets Hacked.
سحر هاشمي بروين اعتصامي ياسمينا رضا قائمة الشعراء الإيرانيين An Iranian Speaks Out—and Gets Hacked.
en-ar
He claimed that the women in his life, including his co-stars, have been the reason for his success.
وأكد أن المرأة في حياته، بما في ذلك زملائه النجوم، كانت السبب في نجاحه.
en-ar
They did however capture strategic points.
لكنهم استولوا على نقاط استراتيجية.
en-ar
He concludes that performance data does not suggest that Wales has improved more rapidly than England, although there are considerable difficulties in making these kinds of assessments.
وهو يخلص إلى القول بأن بيانات الأداء لا تقترح أن ويلز قد تحسنت بسرعة أكبر من إنجلترا، رغم وجود صعوبات كبيرة في عمل هذه الأنواع من التقييمات.
en-ar
Eventually representatives would be elected from the highest local levels to establish a "World Meeting to govern and order the world."
في النهاية يتم انتخاب الممثلين من مستويات المحليين العليا بهدف تأسيس "اجتماع عالمي لحكم وإدارة العالم".
en-ar
The political failure of democratic parties is taken as a failure of democracy itself in the Muslim world.
كما يعتبر الفشل السياسي للأحزاب الديمقراطية بمثابة فشل للديمقراطية نفسها في العالم الإسلامي.
en-ar
"There is genuine fear for their lives, there is a fear that the group might execute them as it has done before in other areas."
"هناك خوف حقيقي على حياتهم، وهناك خوف من أن تقوم الجماعة بإعدامهم كما فعلت من قبل في مناطق أخرى."
en-ar
There are no plans for adopting the Vienna Convention on Road Signs and Signals standards.
حاليا لا توجد خطط لاعتماد اتفاقية فيينا لمعايير للافتات الطرق وإشارات المرور.
en-ar
I think there’s a lot of chemistry among the five of us.
اعتقد أن هناك الكثير من الكيمياء بينا نحن الخمسة.
en-ar
He talks about the Swedish constitution, which gives the information–providers total legal protection.
他认为瑞典宪法给予了那些信息提供者完全的法律保护。
en-zh
Throughout the war, Greeley played with ideas as to how to settle it.
طوال فترة الحرب ، غريلي لعبت مع أفكار بشأن كيفية تسوية.
en-ar
For decades, the family had a political monopoly over several districts.
ولعقود من الزمن، كان للأسرة احتكار سياسي على عدة مناطق.
en-ar
In Israel the introduction of a smoking ban in cars is being discussed in the Knesset.
Israel In Israel wird die Einführung eines Rauchverbotes in Pkws in der Knesset diskutiert.
en-de
By then, he had come to see his nomination for that office as possible, even likely.
بحلول ذلك الوقت ، جاء لرؤية ترشيحه لهذا المنصب قدر الإمكان، حتى من المحتمل.
en-ar
The woman's vengeance is a thing to be feared, thus becoming the object of horror.
انتقام المرأة هو أمر يجب أن نخاف منه، وبالتالي أصبح موضوعًا للرعب.
en-ar
Mauritius was formed 8–10 million years ago, and is geographically one of the oldest remaining islands in the group.
تشكلت موريشيوس خلال من 8 إلى 10 ملايين سنة مضت، وجغرافيًا تُعتبر واحدة من أقدم الجزر المتبقية في المجموعة.
en-ar
He does not want her to complete the transition: "I need my sister, not one of them."
هو لايريدها ان تتحول "أنا أحتاج أختي, لا واحدة من هم".
en-ar
He cannot hear your orders."
إنه لا يمكنه الاستماع إلى أوامرك!"
en-ar
She is married to Ken Williams and retired from her career in 1999.
وهي متزوجة من كين ويليامز وتقاعدت من مهنتها عام 1999.
en-ar
The self-help aspect of the toolkit includes measures to be taken in case of violence, national and international mechanisms regarding justice in such situations.
ويشمل جانب المساعدة الذاتية في مجموعة الأدوات التدابير الواجب اتخاذها في حالة العنف ، والآليات الوطنية والدولية المتعلقة بالعدالة في مثل هذه الحالات.
en-ar
On 14 April 1867, they began a delayed honeymoon in Germany with the money gained from the sale.
في 14 أبريل/نيسان 1867، بدأوا شهر عسلٍ متأخر في ألمانيا بالمال الذي كسبوه من البيع.
en-ar
After lengthy discussions on 7 December, the United States made a resolution for "immediate cease-fire and withdrawal of troops".
بعد مناقشات مطولة يوم 7 ديسمبر، قدمت الولايات المتحدة قرارًا بـ "وقف فوري لإطلاق النار وسحب القوات".
en-ar
Chairman of the African Group of the UN organizations in Rome (2000-2005).
رئيس المجموعة الأفريقية من منظمات الأمم المتحدة في روما (2000-2005).
en-ar
In January 2005 she takes part at the Ars&Ubis symposium promoted by doual'art as an introduction to the SUD 2007.
في يناير 2005 ، شاركت في ندوة Ars & Ubis التي روجتها Doual'art كمقدمة لـ SUD 2007.
en-ar
Retrieved 11 May 2016. (in Italian) Unioni civili, matrimoni e convivenze.
اطلع عليه بتاريخ 11 مايو 2016.  (بالإيطالية) Unioni civili, matrimoni e convivenze.
en-ar
Health care workers in Sierra Leone have been warned not to go to markets.
وقد حذّر العاملون في مجال الرعاية الصحية في سيراليون من الذهاب إلى الأسواق.
en-ar
However, the article does not state that committing 'sodomy and lesbianism' above 16 is illegal.
Nicméně není v něm jakákoli zmínka o trestnosti "sodomie a lesbismu" mezi osobami staršími 16 let.
en-cs
Tools needed to be strong and tough enough to do their jobs.
الأدوات اللازمة لتكون قوية و صعبة بما فيه الكفاية للقيام بعملهم.
en-ar
For example, in Switzerland, the local French has been influenced by German and vice versa.
على سبيل المثال، في سويسرا، تأثر الفرنسيون المحليون بالألمانية والعكس بالعكس.
en-ar
"German cycling race cancelled after discovery of bomb-making kit".
سباق الدراجات على الطريق "German cycling race cancelled after discovery of bomb-making kit".
en-ar
Policies included their deportation to remote lands in Siberia and to correctional labour camps.
وشملت السياسات ترحيلهم إلى أراضي نائية في سيبيريا وإلى معسكرات العمل الإصلاحية.
en-ar
This allowed them greater freedom, equality to men, and a higher status within Japanese society.
Cela leur permet une plus grande liberté, l'égalité avec les hommes et un statut plus élevé au sein de la société japonaise.
en-fr
Diop contributed to the implementation of the United Nations Security Council Resolution 1325 in 2000.
ساهمت ديوب في تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1325 في عام 2000.
en-ar
The buying cycle is the final factor that affects the consumer.
أما دورة الشراء فهي العامل النهائي المؤثر على المستهلك.
en-ar
The first was a Type Ic and the second was a Type Ib/c.
الأول كان من نوع Ic والثاني كان من نوع Ib/c.
en-ar
Prior to this, there had been a separate division under the board for tuberculosis-related issues.
قبل ذلك ، كان هناك قسم منفصل في إطار المجلس عن القضايا المتعلقة بالسل.
en-ar
The term "Cheddar cheese" is widely used, but has no protected designation of origin within the European Union.
המונח "גבינת צ'דר" נמצא בשימוש נרחב, אך אין לו הגדרת מקור מוגן (Protected Designation of Origin) בתוך האיחוד האירופי.
en-he
That led to a concern that in federal elections, that officials at the Federal Election Commission and state-level commissions would have to do work.
وقد أدى ذلك إلى إثارة بعض القلق متمثلًا في أنه في الانتخابات الاتحادية، سيكون على المسؤولين العاملين بـ لجنة الانتخابات الاتحادية واللجان على مستوى الدولة القيام بهذا العمل.
en-ar
According to reports that emerged during debate on the same-sex marriage bill in the end of June 2017, about 200 same-sex civil unions had been registered by that time.
ووفقاً للتقارير التي ظهرت خلال مناقشة مشروع قانون زواج المثليين في نهاية يونيو/حزيران 2017، تم تسجيل حوالي 200 اتحاد مدنية من نفس الجنس في ذلك الوقت.
en-ar
However, the original constituencies drawn in 1871 were never redrawn to reflect the growth of urban areas.
Ωστόσο οι αρχικές εκλογικές περιφέρειες που δημιουργήθηκαν το 1871 ποτέ δεν επανασχεδιάστηκαν για να αντανακλούν την ανάπτυξη των αστικών περιοχών.
en-el
It is partly complementary to production planning.
وهو مُكمّل جزئياً لتخطيط الإنتاج.
en-ar
Lamb's departure in July 2007 left "a tremendous gap in the command's institutional memory".
ترك رحيل لامب في يوليو 2007 "فجوة هائلة في الذاكرة المؤسسية للقيادة".
en-ar
In 1982, a right to security of the person was added to the Constitution.
في عام 1982 ، أضيف إلى الدستور الحق في أمن الشخص.
en-ar
"Book Talk: From blog to best-seller".
اطلع عليه بتاريخ 26 أكتوبر 2013.  "Book Talk: From blog to best-seller".
en-ar
Anti-Protestantism in Early Modern Ireland 1536–1691 thus was also largely a form of hostility to the colonisation of Ireland.
وهكذا كانت حركة مكافحة البروتستانتية في أيرلندا الحديثة في وقت مبكر 1536-1691 إلى حد كبير أيضًا شكل من أشكال العداء لإستعمار أيرلندا.
en-ar
Corrective measures – Controls aimed at correcting or restoring the system after a disaster or an event.
تدابير تصحيحية - الضوابط الرامية إلى تصحيح أو استعادة النظام بعد كارثة أو حدث.
en-ar
3 September A new analysis indicates the amount of raw materials used to produce goods is far higher than previously thought.
3 سبتمبر ويشير تحليل جديد إلى أن كمية المواد الخام المستخدمة في إنتاج السلع أعلى بكثير مما كان يعتقد سابقا.
en-ar
In September 1996, the Secretary of the Navy in a new review reaffirmed the presumptive finding of death.
في سبتمبر 1996 أكد وزير البحرية في استعراض جديد النتيجة المفترضة للوفاة.
en-ar
It also mentions that water is unsuitable for extinguishing burning WD-40.
L'acqua non è adatta per estinguere incendi scaturiti dal WD-40.
en-it
Construction of railroads was far more expensive than factories or canals.
كان بناء السكك الحديدية أغلى بكثير من المصانع أو القنوات.
en-ar
Previous apologies had been offered by State and Territory governments in the period 1997–2001.
لقد قدمت اعتذارات سابقة من قبل حكومات الولايات والأقاليم في الفترة ما بين 1997-2001م.
en-ar
Parallel to these studies the general recognition of the translator's responsibility has increased.
وبالتوازي مع هذه الدراسات فقد ازداد الاعتراف بالمسؤولية العامة للمترجم.
en-ar
According to the Human Rights Foundation of Turkey around 640,000 people had participated in the demonstrations as of 5 June.
ووفقًا لمؤسسة حقوق الإنسان في تركيا، شارك حوالي 640،000 شخص في المظاهرات في 5 يونيو / حزيران.
en-ar
He is later murdered by a young man he tries to deport.
ويُقتل لاحقاً على يد شاب يحاول الترحيل.
en-ar
The Project for Public Spaces listed the museum among the "Great Public Spaces in the World" in 2005.
مشروع المساحات العامة أدرج المتحف بين "الأماكن العامة العظمى في العالم" في عام 2005.
en-ar