english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
He finally got his voice back and began singing again, in literary and dramatic clubs. | حصل أخيرا على صوته مجددا وبدأ الغناء مرة أخرى، في النوادي الأدبية والدرامية. | en-ar |
We shall arrange this between the Church and the great Powers. | سوف نرتب هذا بين الكنيسة و القوى العظمى. | en-ar |
There were more complications, there were more characters ... | كان هناك تعقديات أكثر، كان هناك شخصيات أكثر... | en-ar |
There are cases where communicational cohesion is the highest level of cohesion that can be attained under the circumstances. | Постоје случајеви где је комуникациона кохезија највиши ниво кохезије који се може постићи у датим околностима. | en-sr |
This is understood as the inevitable conclusion of the history of the changing forms of economic relationships. | ويؤخذ ذلك على أنه الاستنتاج الحتمي لتاريخ الأشكال المتغيرة للعلاقات الاقتصادية. | en-ar |
In addition to these four chapters of cooperation, the 43 Ministers of Foreign Affairs gathered in Marseilles in November 2008 identified six concrete projects that target specific needs of the Euro-Mediterranean regions and that will enhance the visibility of the Partnership: De-pollution of the Mediterranean. | Além destes quatro capítulos de cooperação, os 43 ministros dos negócios estrangeiros reunidos em Marselha, em novembro de 2008, identificaram seis projetos concretos que abordam necessidades específicas das regiões euro-mediterrânicas e que ampliarão a visibilidade da Parceria: Despoluição do Mediterrâneo. | en-pt |
Protesters appeared to be pushing for reform rather than a revolution unlike in Tunisia. | A tüntetők sokkal inkább reformokat, és nem egy Tunéziábn lejátszódott forradalomhoz hasonló eseménysorozatot akartak. | en-hu |
In an effort to expand sales and marketing in the U.S., Infogram secured $1.8 million in funding in February 2014. | في محاولة لتوسيع المبيعات والتسويق في الولايات المتحدة ، قام Infogram بتأمين 1.8 مليون دولار في التمويل في فبراير 2014. | en-ar |
Many countries impose such taxes at the national level, and a similar tax may be imposed at state or local levels. | العديد من بلدان تفرض مثل هذه الضرائب على المستوى الوطني، و ضريبة مماثلة قد تفرض على المستوي الإقليمي أو المحلي. | en-ar |
Many of the sick are people who fell ill during or after their holidays in countries like Spain, Greece and the United Kingdom. | Muchos de los enfermos son personas que se contagiaron durante o después de sus vacaciones en países como España, Grecia y Reino Unido. | en-es |
John Goossens tekent contract tot medio 2019 bij ADO Den Haag (Dutch). | اطلع عليه بتاريخ 20 أغسطس 2014. John Goossens tekent contract tot medio 2019 bij ADO Den Haag(Dutch). | en-ar |
The term 'ethnic cleansing' has frequently been employed to refer to the events in Bosnia and Herzegovina which are the subject of this case ... | كثيرًا ما يُستخدم مصطلح "التطهير العرقي" للإشارة إلى الأحداث التي اندلعت في البوسنة والهرسك والتي كانت موضوع هذه القضية ... | en-ar |
Turkey closed all border gates with Syria due to worsening security conditions, though it would still let refugees cross. | أغلقت تركيا جميع البوابات الحدودية مع سوريا بسبب تدهور الأوضاع الأمنية، على الرغم من أنها ستظل تسمح للاجئين بالعبور. | en-ar |
In March, her Los Angeles manager sued her for $130,000, and her former manager sued her for $110,295. | وفي مارس، قاضها مديرها في لوس أنجلوس مقابل 130,000 دولار، وأقام مديرها السابق دعوى ضدها مقابل 110,295 دولار. | en-ar |
But when people do that it usually means they are hiding some characteristic inside themselves that scares them. | Pero cuando la gente hace eso, generalmente significa que están ocultando algunas características dentro de sí mismas que los asusta. | en-es |
United States Commission on Industrial Relations: Congressional Serial Set. | United States Commission on Industrial Relations: Congressional Serial Set (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
History must tell the whole story. | ويجب على التاريخ أن يروي القصة بأكملها. | en-ar |
On 3 August 1990, it was reported that all of the 367 passengers and 18 crewmembers from BA 149 were safe and well. | في 3 أغسطس 1990 أفيد أن جميع الركاب البالغغ عددهم 367 راكب و18 من أفراد طاقم رحلة BA 149 كانوا بخير وفي صحة جيدة. | en-ar |
On 18 January 2005, she became Head of the State Delegation for Negotiations on the Croatian accession to the European Union. | في 18 يناير 2005 أصبحت رئيسة وفد الدولة للمفاوضات بشأن انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
Over this time period, 50%-69% of farm workers in Turkey, Syria, and Pakistan were women. | ففي تلك الفترة كانت نسبة المزارعين 50%-69% في تركيا وسوريا وباكستان نساء. | en-ar |
In 2012, Turkey was the first country to ratify the Istanbul Convention. | في عام 2012، كانت تركيا أول دولة تصادق على اتفاقية اسطنبول. | en-ar |
They were released in two groups: one in Algeria and the other from neighbouring Mali, several months later. | وقم تم إطلاق سراحهم في مجموعتين: الأولى في الجزائر والأخرى من مالي المجاورة لها، بعد عدة شهور. | en-ar |
There is no evidence that it was occupied after the end of the third millennium. | ولا يوجد دليل على إحتلاله بعد نهاية الألفية الثالثة. | en-ar |
During the construction of the lake, the owner of the ranch was Donald Duvall, but it was sold in the late 1950s. | أثناء بناء البحيرة، كان صاحب المزرعة دونالد دوفال، ولكن تم بيعها في أواخر 1950. | en-ar |
Providing military authorities with legal advice on military law and the law in general (including international law). | Proporcionar a las autoridades militares asesoramiento jurídico sobre derecho militar y sobre la legislación en general (incluido si fuera necesario el derecho internacional). | en-es |
"Mary Anning (1799–1847) of Lyme;'the greatest fossilist the world ever knew'". | Mary Anning (1799-1847) of Lyme; 'The Greatest Fossilist the World Ever Knew' (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
On 7 January 1971 MACV was authorized to begin detailed planning for an attack against PAVN Base Areas 604 and 611. | وفي 7 كانون الثاني / يناير 1971 MACV أذن مفصلة للبدء في التخطيط لهجوم ضد المناطق PAVN قاعدة 604 و611. phases. | en-ar |
The first is a more efficient regulatory process. | الأول هو عملية تنظيمية أكثر كفاءة. | en-ar |
If he wins the 100,000 euro prize money, he might be the one who saves the family. | إذا فاز بجائزة الـ 100،000 يورو المال فانه قد يكون الشخص الذي يحفظ الأسرة. | en-ar |
The Northern Territory introduced a container deposit scheme similar to South Australia's from 3 January 2012. | أدخل الإقليم الشمالي نظام إيداع الحاوية مثل جنوب أستراليا في 3 يناير 2012. | en-ar |
GLONASS is the most expensive program of the Russian Federal Space Agency, consuming a third of its budget in 2010. | گلوناس پرهزینهترین برنامهٔ سازمان فضایی فدرال روسیه است که سومین بودجه اش را در سال ۲۰۱۰ مصرف کرد. | en-fa |
He became a Major-General in the Imperial army in 1873 when he was only 30, suggesting that his services were greatly valued by the Chinese. | أصبح ميجر جنرال في الجيش الإمبراطوري في عام 1873 عندما كان فقط 30، مما دل على أن خدماته كانت قيمة إلى حد كبير بالنسبة للصينيين. | en-ar |
He asserted that the traditional concept of Christianity should be recovered. | Izrazil je trditev, da bi se tradicionalni koncept krščanstva moral obnoviti. | en-sl |
The prize is usually awarded during an official ceremony taking place in one Belgian university during which two other prestigious prizes in different fields are awarded. | عادةً ما تُمنح الجائزة خلال حفل رسمي يُعقد في جامعة بلجيكية واحدة تمنح خلالها جائزتان مرموقتان في مجالات مختلفة. | en-ar |
In addition, nearly 50,000 jobs are being created in the public sector, including 10,000 new jobs in the Royal Oman Police.) | بالإضافة إلى ذلك ، يتم توفير ما يقرب من 50000 فرصة عمل في القطاع العام ، بما في ذلك 10،000 وظيفة جديدة في شرطة عمان الملكية. ) | en-ar |
Both expressed the view that Muslims and Christians should cooperate and work together for peace. | أعرب كلاهما عن رأي مفاده أنه يجب على المسلمين والمسيحيين التعاون والعمل معا من أجل السلام. | en-ar |
10 francs were replaced by coins in 1968. | Τα 10 φράγκα αντικαταστάθηκαν από κέρματα το 1968. | en-el |
It was an engineered famine, planned and implemented as an act of policy. | لقد كانت مجاعة مهندسة، مخططة و منفذة كسياسة. | en-ar |
On 4 December, residents started returning to Hanano. | December 4-én a lakosok elkezdtek visszatérni Hanano területére. | en-hu |
Researchers, aid donors and policymakers are witnessing how important the role of gender is in agricultural programs, and how it can be utilized to improve productivity. | يشهد الباحثون ومقدمو المعونة وصانعو السياسات مدى أهمية دور نوع الجنس في البرامج الزراعية وكيف يمكن استخدامها لتحسين الانتاجية. | en-ar |
ISO 22001 - Guidelines on the application of ISO 9001:2000 for the food and drink industry (replaces: ISO 15161:2001). | ISO 22001 — Panduan atas penerapan ISO 9001:2000 untuk industri pangan dan minuman (menggantikan: ISO 15161:2001). | en-id |
There was no sustainable decline in CO2 emission in Finland during 1990–2007. | フィンランドの二酸化炭素排出量は1990年から2007年まで、大きな減少はなかった。 | en-ja |
Area 51: Site 4 at the Killer List of Videogames | Area 51: Site 4 في موقع Killer List of Videogames. | en-ar |
The number of patients with cancer is believed to be three-times the number of annual deaths. | ويعتقد أن عدد مرضى السرطان ثلاثة أضعاف عدد الوفيات السنوية. | en-ar |
He is a middle-class manager whose wife has died of cancer. | وهو مدير من الطبقة المتوسطة ماتت زوجته بسبب السرطان. | en-ar |
Russian language shops and facilities can be found in the town. | كانت المتاجر والمرافق الروسية يمكن إيجادها في المدينة. | en-ar |
Despite this, it can still sometimes be visible under tight clothing. | ولكنه يمكن أن يكون مرئيًا في بعض الأحيان تحت الملابس الضيقة. | en-ar |
Russia stopped all flights to Sharm-El-Sheik, until Russian officials inspected the airport and felt it met better security standards. | أوقفت روسيا جميع الرحلات الجوية إلى شرم الشيخ إلى أن قام المسؤولون الروس بتفتيش المطار وشعروا أنه يفي بمعايير أمنية أفضل. | en-ar |
This included about 5,500 students and Briggs Myers studied it for years by looking at patterns among dropouts and successful students. | شمل ذلك حوالي 5500 طالبًا، ودرسها بريجز مايرز لسنوات من خلال النظر في الأنماط بين المتسربين والطلاب الناجحين. | en-ar |
"American Samoa is lone US territory questioning gay marriage validity; no licenses sought". | اطلع عليه بتاريخ 01 يوليو 2015. "American Samoa is lone US territory questioning gay marriage validity; no licenses sought". | en-ar |
Educational Researcher, 15(4). | Educational Researcher، 15(4). | en-ar |
With the end of the Cold War, the Austrian military have increasingly assisted the border police in controlling the influx of illegal immigrants through Austrian borders. | З закінченням «холодної війни» австрійські військові все частіше допомагали прикордонній поліції у боротьбі з припливом нелегальних іммігрантів через австрійський кордон. | en-uk |
After a police conference about this case, Conan discovers a police officer entering a black Porsche 356A owned by Gin. | بعد مؤتمر الشرطة حول هذه القضية، كونان يكتشف ضابط من الشرطة يخرج من المبنى بسيارة سوداء 356A بورش، التي يملكها جين. | en-ar |
Tourist information centers and small-town chambers of commerce can also supply valuable local information. | كذلك، يمكن لمراكز المعلومات السياحية والغرف التجارية في البلدات الصغيرة توفير المعلومات المحلية ذات القيمة. | en-ar |
In Australia in 2012 there were about 140 documented cases. | في أستراليا عام 2012 ، كان هناك 140 حالة موثقة. | en-ar |
In many African countries, other factors already threaten human health. | في العديد من الدول الإفريقية، توجد العديد من العوامل الأخرى التي تهدد صحة الإنسان بالفعل. | en-ar |
The extraction of uranium from seawater has been considered as a means of obtaining the element. | وقد اعتبر استخراج اليورانيوم من مياه البحر كوسيلة من وسائل الحصول على هذا العنصر. | en-ar |
In ballet, the arms are used frequently, while the hands are used in Indian dance. | في الباليه ، يتم استخدام الأذرع بشكل متكرر ، بينما تستخدم اليدين في الرقص الهندي. | en-ar |
The report stated that Syria uses a "binary form" technique which demonstrates that Syria has acquired "great knowledge" of chemical weapon technology. | جاء في التقرير أن سوريا تستخدم تقنية "شكل ثنائي"، مما يدل على أن سوريا اكتسبت "معرفة كبيرة" بتكنولوجيا الأسلحة الكيميائية. | en-ar |
(CliffsNotes-like Book Summary). | (CliffsNotes-like Book Summary) (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
On January 25, 2004, Hezbollah successfully negotiated an exchange of prisoners with Israel, through German mediators. | في 25 يناير 2004 نجح حزب الله في التفاوض على تبادل الأسرى مع إسرائيل من خلال وسطاء ألمان. | en-ar |
According to a UN spokesman in the area of Naqoura on 24 July: “All the smaller roads leading to the coastal roads are destroyed ... | قال متحدث باسم الأمم المتحدة في منطقة الناقورة في 24 يوليو: "كل الطرق الصغيرة المؤدية إلى الطرق الساحلية تدمرت ... | en-ar |
In some years sleet can fall in September or May. | Σε μερικά χρόνια μπορεί χιόνι μπορεί να πέσει τον Σεπτέμβριο ή το Μάιο. | en-el |
In the United States, Kansas had enacted a similar law earlier. | قامت كانساس في الولايات المتحدة بسن قانون مشابه. | en-ar |
In 788, he established the national civil service examination for the first time, on the Tang model. | Pada tahun 788, ia mendirikan pemeriksaan layanan sipil nasional untuk yang pertama kalinya, dengan gaya Tang. | en-id |
Some children are easily identified as candidates for special needs due to their medical history. | يتم التعرف عليها بسهولة بعض الأطفال كمرشحين لذوي الاحتياجات الخاصة نظرا لتاريخهم الطبي. | en-ar |
The Bosnian Serbs arrested them and sent them back to Serbia, but they soon returned. | Боснийские сербы арестовали их и отправил обратно в Сербию но те вскоре вернулись. | en-ru |
Repetitive play skills and limited social skills are generally evident as well. | Atividades repetitivas e habilidades sociais limitadas geralmente são evidentes. | en-pt |
In May 1935, they had a son, Juan Perez Silva. | في مايو 1935، كان لديهم ابن، خوان بيريز سيلفا. | en-ar |
Hawking's speech deteriorated, and by the late 1970s he could be understood by only his family and closest friends. | Η ομιλία του Χόκινγκ επιδεινώθηκε, και προς τα τέλη του 1970 μπορούσε να γίνει κατανοητός μόνο από την οικογένεια και τους πιο στενούς φίλους του. | en-el |
The series ended in February 2009 with issue #183 following the events of Batman: RIP and Final Crisis. | أنتهت السلسلة في فبراير 2009 مع عدد #183 بعد أحداث باتمان: RIP و الأزمة النهائية. | en-ar |
"Brain function can start declining 'as early as age 45'". | اطلع عليه بتاريخ 16 فبراير 2013. "Brain function can start declining 'as early as age 45'". | en-ar |
It is an age of revolutions, in which everything may be looked for." | إنه عصر الثورة، وفيه يمكننا البحث عن أي شيء.» | en-ar |
A key component of animal welfare is freedom to perform their innate (natural) behavior, and this is stated in one of the basic principles of organic agriculture. | من العناصر الأساسية لرعاية الحيوان حرية ممارسة سلوكهم الطبيعي (الطبيعي)، وهذا ما ورد في أحد المبادئ الأساسية للزراعة العضوية. | en-ar |
The Alpine Convention is a coalition of eight Alpine Countries united by a shared commitment to sustainable development in the European Alps. | Convenția Alpină este o coaliție de opt țări alpine unite de angajamentul comun de a susține dezvoltarea durabilă în Alpii Europeni. | en-ro |
On July 22, close to 2,000 troops entered southern Lebanon, though some returned to Israel during the day. | في 22 يوليو / تموز دخل ما يقرب من 2000 جندي جنوب لبنان، على الرغم من أن بعضهم عاد إلى إسرائيل خلال النهار. | en-ar |
Tip 7 was the only one being used in 1966. | La pila siete era la única utilizada en 1966. | en-es |
As he also threatened that he will give an order "not to take any prisoners", the Russian Memorial human rights organisation condemned his statement. | كما هدد بأنه سيصدر أمرا "بعدم أخذ أي سجناء"، أدانت منظمة حقوق الإنسان التذكارية الروسية بيانه. | en-ar |
This may be due to human activity and bioactivity. | قد يكون هذا بسبب النشاط البشري والنشاط الحيوي. | en-ar |
Psychosurgery is not regulated in China, and its use has been criticised in the West. | Психохирургия никак не регулируется в Китае, за что её использование там критикуется западными странами. | en-ru |
The girl and her parents had visited a doctor earlier, but were sent back home where the girl later died. | كانت الفتاة ووالديها قد زارتا الطبيب في وقت سابق، ولكن تم إعادتهما إلى المنزل حيث توفيت الفتاة في وقت لاحق. | en-ar |
I no longer want to take responsibility for it, and that's why I am leaving the project." | 我不再想为他效劳,那也是为什么我将放弃这个计划”。 | en-zh |
In the two years following this agreement, both the British and French governments expressed doubts about the project. | Στους μήνες που ακολούθησαν την συμφωνία, τόσο η Γαλλική όσο και η Βρετανική κυβέρνηση εξέφρασαν τις αμφιβολίες τους σχετικά με το αεροσκάφος. | en-el |
Unlike adults, the cause is rarely cardiac. | على عكس البالغين، فإن السبب قلما يكون قلبيًا. | en-ar |
The Way We Eat: I Can't Believe It's Tofu, New York Times, 2006-08-06. | The Way We Eat: I Can't Believe It's Tofu, نيو يورك تايمز, 2006-08-06. | en-ar |
Most importantly, they found that creativity was not significantly related to any of the dimensions of sleep. | وأهم من هذا، هو أنهم وجدوا أن الإبداع لا يرتبط ارتباطًا كبيرًا مع أي بعد من أبعاد النوم. | en-ar |
From 1591 to 1604, Barley was associated with at least 57 works. | 从1591年到1604年,巴利至少干过57份工作。 | en-zh |
Most trials in civilian courts are open and procedurally sound, but the State Security Court (SSC) may close its proceedings to the public. | معظم المحاكمات في المحاكم المدنية مفتوحة وسليمة من الناحية الإجرائية، ولكن يجوز للمحكمة أمن الدولة (SSC) إغلاق أعمالها للجمهور. | en-ar |
Elections since 1998 have represented an improvement in terms of both fairness and efficiency, although they are still considered to have fallen short of international standards. | Изборите от 1998 г. насам представят подобрение по отношение на справедливостта и ефективността, въпреки че все още не съвпадат с международните стандарти. | en-bg |
Church tax is compulsory for Catholics in Austria. | Los Impuestos en la Iglesia es obligatorio para los católicos en Austria. | en-es |
The violence in Liberia had escalated in violation of the Abuja Agreement, and the Security Council stressed the importance of the capital Monrovia as a safe zone. | Het geweld in Liberia was aan het escaleren en de Veiligheidsraad benadrukte het belang van de hoofdstad Monrovia als veilige zone. | en-nl |
Other political parties arose, including socialist and federalist parties. | فنشأت أحزاب سياسية أخرى، بما فيهم الأحزاب الاشتراكية والفيدرالية. | en-ar |
Though they weren't given a specific mission, they were to establish communication for further instructions upon reaching Gardez, 10 minutes from the mountain. | على الرغم من أنهم لم يعطوا مهمة محددة ، إلا أنهم قاموا بإنشاء اتصال لمزيد من التعليمات عند الوصول إلى غارديز ، على بعد 10 دقائق من الجبل. | en-ar |
Even a small 9 V battery can spark noticeably by this mechanism in a darkened room. | حتى صغيرة 9 V بطارية يمكن أن تشعل ملحوظ من قبل هذه الآلية في غرفة مظلمة. | en-ar |
His estimate was 1228 W/m2, very close to the current estimate of 1367 W/m2. | Sus estimaciones fueron de 1228 W/m², muy cerca de cálculo actual, 1367 W/m². | en-es |
Dozens of dissenters fled to France in the aftermath of the trials. | فر عشرات المنشقين لفرنسا في أعقاب المحاكمات. | en-ar |
After eating, Libyans often drink black tea. | بعد تناول الطعام، غالبا ما يشرب الليبيون الشاي الأسود. | en-ar |
In 2017, a total of 409 women were killed and 387 children sexually abused in Turkey, according to data compiled by the group "We Will Stop Femicide". | في عام 2017، قُتل ما مجموعه 409 امرأة و387 طفلاً تعرضوا للإيذاء الجنسي في تركيا، وفقًا للبيانات التي جمعتها مجموعة "سنوقف قتل النساء". | en-ar |
These documents outlined the logistical timeline for the conference. | وحددت هذه الوثائق الفترة الزمنية اللوجستية للمؤتمر. | en-ar |
"Live Cricket Scores & News International Cricket Council". | "Live Cricket Scores & News International Cricket Council" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.