english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
He finally got his voice back and began singing again, in literary and dramatic clubs.
حصل أخيرا على صوته مجددا وبدأ الغناء مرة أخرى، في النوادي الأدبية والدرامية.
en-ar
We shall arrange this between the Church and the great Powers.
سوف نرتب هذا بين الكنيسة و القوى العظمى.
en-ar
There were more complications, there were more characters ...
كان هناك تعقديات أكثر، كان هناك شخصيات أكثر...
en-ar
There are cases where communicational cohesion is the highest level of cohesion that can be attained under the circumstances.
Постоје случајеви где је комуникациона кохезија највиши ниво кохезије који се може постићи у датим околностима.
en-sr
This is understood as the inevitable conclusion of the history of the changing forms of economic relationships.
ويؤخذ ذلك على أنه الاستنتاج الحتمي لتاريخ الأشكال المتغيرة للعلاقات الاقتصادية.
en-ar
In addition to these four chapters of cooperation, the 43 Ministers of Foreign Affairs gathered in Marseilles in November 2008 identified six concrete projects that target specific needs of the Euro-Mediterranean regions and that will enhance the visibility of the Partnership: De-pollution of the Mediterranean.
Além destes quatro capítulos de cooperação, os 43 ministros dos negócios estrangeiros reunidos em Marselha, em novembro de 2008, identificaram seis projetos concretos que abordam necessidades específicas das regiões euro-mediterrânicas e que ampliarão a visibilidade da Parceria: Despoluição do Mediterrâneo.
en-pt
Protesters appeared to be pushing for reform rather than a revolution unlike in Tunisia.
A tüntetők sokkal inkább reformokat, és nem egy Tunéziábn lejátszódott forradalomhoz hasonló eseménysorozatot akartak.
en-hu
In an effort to expand sales and marketing in the U.S., Infogram secured $1.8 million in funding in February 2014.
في محاولة لتوسيع المبيعات والتسويق في الولايات المتحدة ، قام Infogram بتأمين 1.8 مليون دولار في التمويل في فبراير 2014.
en-ar
Many countries impose such taxes at the national level, and a similar tax may be imposed at state or local levels.
العديد من بلدان تفرض مثل هذه الضرائب على المستوى الوطني، و ضريبة مماثلة قد تفرض على المستوي الإقليمي أو المحلي.
en-ar
Many of the sick are people who fell ill during or after their holidays in countries like Spain, Greece and the United Kingdom.
Muchos de los enfermos son personas que se contagiaron durante o después de sus vacaciones en países como España, Grecia y Reino Unido.
en-es
John Goossens tekent contract tot medio 2019 bij ADO Den Haag (Dutch).
اطلع عليه بتاريخ 20 أغسطس 2014.  John Goossens tekent contract tot medio 2019 bij ADO Den Haag(Dutch).
en-ar
The term 'ethnic cleansing' has frequently been employed to refer to the events in Bosnia and Herzegovina which are the subject of this case ...
كثيرًا ما يُستخدم مصطلح "التطهير العرقي" للإشارة إلى الأحداث التي اندلعت في البوسنة والهرسك والتي كانت موضوع هذه القضية ...
en-ar
Turkey closed all border gates with Syria due to worsening security conditions, though it would still let refugees cross.
أغلقت تركيا جميع البوابات الحدودية مع سوريا بسبب تدهور الأوضاع الأمنية، على الرغم من أنها ستظل تسمح للاجئين بالعبور.
en-ar
In March, her Los Angeles manager sued her for $130,000, and her former manager sued her for $110,295.
وفي مارس، قاضها مديرها في لوس أنجلوس مقابل 130,000 دولار، وأقام مديرها السابق دعوى ضدها مقابل 110,295 دولار.
en-ar
But when people do that it usually means they are hiding some characteristic inside themselves that scares them.
Pero cuando la gente hace eso, generalmente significa que están ocultando algunas características dentro de sí mismas que los asusta.
en-es
United States Commission on Industrial Relations: Congressional Serial Set.
United States Commission on Industrial Relations: Congressional Serial Set (باللغة الإنجليزية).
en-ar
History must tell the whole story.
ويجب على التاريخ أن يروي القصة بأكملها.
en-ar
On 3 August 1990, it was reported that all of the 367 passengers and 18 crewmembers from BA 149 were safe and well.
في 3 أغسطس 1990 أفيد أن جميع الركاب البالغغ عددهم 367 راكب و18 من أفراد طاقم رحلة BA 149 كانوا بخير وفي صحة جيدة.
en-ar
On 18 January 2005, she became Head of the State Delegation for Negotiations on the Croatian accession to the European Union.
في 18 يناير 2005 أصبحت رئيسة وفد الدولة للمفاوضات بشأن انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
en-ar
Over this time period, 50%-69% of farm workers in Turkey, Syria, and Pakistan were women.
ففي تلك الفترة كانت نسبة المزارعين 50%-69% في تركيا وسوريا وباكستان نساء.
en-ar
In 2012, Turkey was the first country to ratify the Istanbul Convention.
في عام 2012، كانت تركيا أول دولة تصادق على اتفاقية اسطنبول.
en-ar
They were released in two groups: one in Algeria and the other from neighbouring Mali, several months later.
وقم تم إطلاق سراحهم في مجموعتين: الأولى في الجزائر والأخرى من مالي المجاورة لها، بعد عدة شهور.
en-ar
There is no evidence that it was occupied after the end of the third millennium.
ولا يوجد دليل على إحتلاله بعد نهاية الألفية الثالثة.
en-ar
During the construction of the lake, the owner of the ranch was Donald Duvall, but it was sold in the late 1950s.
أثناء بناء البحيرة، كان صاحب المزرعة دونالد دوفال، ولكن تم بيعها في أواخر 1950.
en-ar
Providing military authorities with legal advice on military law and the law in general (including international law).
Proporcionar a las autoridades militares asesoramiento jurídico sobre derecho militar y sobre la legislación en general (incluido si fuera necesario el derecho internacional).
en-es
"Mary Anning (1799–1847) of Lyme;'the greatest fossilist the world ever knew'".
Mary Anning (1799-1847) of Lyme; 'The Greatest Fossilist the World Ever Knew' (باللغة الإنجليزية).
en-ar
On 7 January 1971 MACV was authorized to begin detailed planning for an attack against PAVN Base Areas 604 and 611.
وفي 7 كانون الثاني / يناير 1971 MACV أذن مفصلة للبدء في التخطيط لهجوم ضد المناطق PAVN قاعدة 604 و611. phases.
en-ar
The first is a more efficient regulatory process.
الأول هو عملية تنظيمية أكثر كفاءة.
en-ar
If he wins the 100,000 euro prize money, he might be the one who saves the family.
إذا فاز بجائزة الـ 100،000 يورو المال فانه قد يكون الشخص الذي يحفظ الأسرة.
en-ar
The Northern Territory introduced a container deposit scheme similar to South Australia's from 3 January 2012.
أدخل الإقليم الشمالي نظام إيداع الحاوية مثل جنوب أستراليا في 3 يناير 2012.
en-ar
GLONASS is the most expensive program of the Russian Federal Space Agency, consuming a third of its budget in 2010.
گلوناس پرهزینه‌ترین برنامهٔ سازمان فضایی فدرال روسیه است که سومین بودجه اش را در سال ۲۰۱۰ مصرف کرد.
en-fa
He became a Major-General in the Imperial army in 1873 when he was only 30, suggesting that his services were greatly valued by the Chinese.
أصبح ميجر جنرال في الجيش الإمبراطوري في عام 1873 عندما كان فقط 30، مما دل على أن خدماته كانت قيمة إلى حد كبير بالنسبة للصينيين.
en-ar
He asserted that the traditional concept of Christianity should be recovered.
Izrazil je trditev, da bi se tradicionalni koncept krščanstva moral obnoviti.
en-sl
The prize is usually awarded during an official ceremony taking place in one Belgian university during which two other prestigious prizes in different fields are awarded.
عادةً ما تُمنح الجائزة خلال حفل رسمي يُعقد في جامعة بلجيكية واحدة تمنح خلالها جائزتان مرموقتان في مجالات مختلفة.
en-ar
In addition, nearly 50,000 jobs are being created in the public sector, including 10,000 new jobs in the Royal Oman Police.)
بالإضافة إلى ذلك ، يتم توفير ما يقرب من 50000 فرصة عمل في القطاع العام ، بما في ذلك 10،000 وظيفة جديدة في شرطة عمان الملكية. )
en-ar
Both expressed the view that Muslims and Christians should cooperate and work together for peace.
أعرب كلاهما عن رأي مفاده أنه يجب على المسلمين والمسيحيين التعاون والعمل معا من أجل السلام.
en-ar
10 francs were replaced by coins in 1968.
Τα 10 φράγκα αντικαταστάθηκαν από κέρματα το 1968.
en-el
It was an engineered famine, planned and implemented as an act of policy.
لقد كانت مجاعة مهندسة، مخططة و منفذة كسياسة.
en-ar
On 4 December, residents started returning to Hanano.
December 4-én a lakosok elkezdtek visszatérni Hanano területére.
en-hu
Researchers, aid donors and policymakers are witnessing how important the role of gender is in agricultural programs, and how it can be utilized to improve productivity.
يشهد الباحثون ومقدمو المعونة وصانعو السياسات مدى أهمية دور نوع الجنس في البرامج الزراعية وكيف يمكن استخدامها لتحسين الانتاجية.
en-ar
ISO 22001 - Guidelines on the application of ISO 9001:2000 for the food and drink industry (replaces: ISO 15161:2001).
ISO 22001 — Panduan atas penerapan ISO 9001:2000 untuk industri pangan dan minuman (menggantikan: ISO 15161:2001).
en-id
There was no sustainable decline in CO2 emission in Finland during 1990–2007.
フィンランドの二酸化炭素排出量は1990年から2007年まで、大きな減少はなかった。
en-ja
Area 51: Site 4 at the Killer List of Videogames
Area 51: Site 4 في موقع Killer List of Videogames.
en-ar
The number of patients with cancer is believed to be three-times the number of annual deaths.
ويعتقد أن عدد مرضى السرطان ثلاثة أضعاف عدد الوفيات السنوية.
en-ar
He is a middle-class manager whose wife has died of cancer.
وهو مدير من الطبقة المتوسطة ماتت زوجته بسبب السرطان.
en-ar
Russian language shops and facilities can be found in the town.
كانت المتاجر والمرافق الروسية يمكن إيجادها في المدينة.
en-ar
Despite this, it can still sometimes be visible under tight clothing.
ولكنه يمكن أن يكون مرئيًا في بعض الأحيان تحت الملابس الضيقة.
en-ar
Russia stopped all flights to Sharm-El-Sheik, until Russian officials inspected the airport and felt it met better security standards.
أوقفت روسيا جميع الرحلات الجوية إلى شرم الشيخ إلى أن قام المسؤولون الروس بتفتيش المطار وشعروا أنه يفي بمعايير أمنية أفضل.
en-ar
This included about 5,500 students and Briggs Myers studied it for years by looking at patterns among dropouts and successful students.
شمل ذلك حوالي 5500 طالبًا، ودرسها بريجز مايرز لسنوات من خلال النظر في الأنماط بين المتسربين والطلاب الناجحين.
en-ar
"American Samoa is lone US territory questioning gay marriage validity; no licenses sought".
اطلع عليه بتاريخ 01 يوليو 2015.  "American Samoa is lone US territory questioning gay marriage validity; no licenses sought".
en-ar
Educational Researcher, 15(4).
Educational Researcher، 15(4).
en-ar
With the end of the Cold War, the Austrian military have increasingly assisted the border police in controlling the influx of illegal immigrants through Austrian borders.
З закінченням «холодної війни» австрійські військові все частіше допомагали прикордонній поліції у боротьбі з припливом нелегальних іммігрантів через австрійський кордон.
en-uk
After a police conference about this case, Conan discovers a police officer entering a black Porsche 356A owned by Gin.
بعد مؤتمر الشرطة حول هذه القضية، كونان يكتشف ضابط من الشرطة يخرج من المبنى بسيارة سوداء 356A بورش، التي يملكها جين.
en-ar
Tourist information centers and small-town chambers of commerce can also supply valuable local information.
كذلك، يمكن لمراكز المعلومات السياحية والغرف التجارية في البلدات الصغيرة توفير المعلومات المحلية ذات القيمة.
en-ar
In Australia in 2012 there were about 140 documented cases.
في أستراليا عام 2012 ، كان هناك 140 حالة موثقة.
en-ar
In many African countries, other factors already threaten human health.
في العديد من الدول الإفريقية، توجد العديد من العوامل الأخرى التي تهدد صحة الإنسان بالفعل.
en-ar
The extraction of uranium from seawater has been considered as a means of obtaining the element.
وقد اعتبر استخراج اليورانيوم من مياه البحر كوسيلة من وسائل الحصول على هذا العنصر.
en-ar
In ballet, the arms are used frequently, while the hands are used in Indian dance.
في الباليه ، يتم استخدام الأذرع بشكل متكرر ، بينما تستخدم اليدين في الرقص الهندي.
en-ar
The report stated that Syria uses a "binary form" technique which demonstrates that Syria has acquired "great knowledge" of chemical weapon technology.
جاء في التقرير أن سوريا تستخدم تقنية "شكل ثنائي"، مما يدل على أن سوريا اكتسبت "معرفة كبيرة" بتكنولوجيا الأسلحة الكيميائية.
en-ar
(CliffsNotes-like Book Summary).
(CliffsNotes-like Book Summary) (باللغة الإنجليزية).
en-ar
On January 25, 2004, Hezbollah successfully negotiated an exchange of prisoners with Israel, through German mediators.
في 25 يناير 2004 نجح حزب الله في التفاوض على تبادل الأسرى مع إسرائيل من خلال وسطاء ألمان.
en-ar
According to a UN spokesman in the area of Naqoura on 24 July: “All the smaller roads leading to the coastal roads are destroyed ...
قال متحدث باسم الأمم المتحدة في منطقة الناقورة في 24 يوليو: "كل الطرق الصغيرة المؤدية إلى الطرق الساحلية تدمرت ...
en-ar
In some years sleet can fall in September or May.
Σε μερικά χρόνια μπορεί χιόνι μπορεί να πέσει τον Σεπτέμβριο ή το Μάιο.
en-el
In the United States, Kansas had enacted a similar law earlier.
قامت كانساس في الولايات المتحدة بسن قانون مشابه.
en-ar
In 788, he established the national civil service examination for the first time, on the Tang model.
Pada tahun 788, ia mendirikan pemeriksaan layanan sipil nasional untuk yang pertama kalinya, dengan gaya Tang.
en-id
Some children are easily identified as candidates for special needs due to their medical history.
يتم التعرف عليها بسهولة بعض الأطفال كمرشحين لذوي الاحتياجات الخاصة نظرا لتاريخهم الطبي.
en-ar
The Bosnian Serbs arrested them and sent them back to Serbia, but they soon returned.
Боснийские сербы арестовали их и отправил обратно в Сербию но те вскоре вернулись.
en-ru
Repetitive play skills and limited social skills are generally evident as well.
Atividades repetitivas e habilidades sociais limitadas geralmente são evidentes.
en-pt
In May 1935, they had a son, Juan Perez Silva.
في مايو 1935، كان لديهم ابن، خوان بيريز سيلفا.
en-ar
Hawking's speech deteriorated, and by the late 1970s he could be understood by only his family and closest friends.
Η ομιλία του Χόκινγκ επιδεινώθηκε, και προς τα τέλη του 1970 μπορούσε να γίνει κατανοητός μόνο από την οικογένεια και τους πιο στενούς φίλους του.
en-el
The series ended in February 2009 with issue #183 following the events of Batman: RIP and Final Crisis.
أنتهت السلسلة في فبراير 2009 مع عدد #183 بعد أحداث باتمان: RIP و الأزمة النهائية.
en-ar
"Brain function can start declining 'as early as age 45'".
اطلع عليه بتاريخ 16 فبراير 2013.  "Brain function can start declining 'as early as age 45'".
en-ar
It is an age of revolutions, in which everything may be looked for."
إنه عصر الثورة، وفيه يمكننا البحث عن أي شيء.»
en-ar
A key component of animal welfare is freedom to perform their innate (natural) behavior, and this is stated in one of the basic principles of organic agriculture.
من العناصر الأساسية لرعاية الحيوان حرية ممارسة سلوكهم الطبيعي (الطبيعي)، وهذا ما ورد في أحد المبادئ الأساسية للزراعة العضوية.
en-ar
The Alpine Convention is a coalition of eight Alpine Countries united by a shared commitment to sustainable development in the European Alps.
Convenția Alpină este o coaliție de opt țări alpine unite de angajamentul comun de a susține dezvoltarea durabilă în Alpii Europeni.
en-ro
On July 22, close to 2,000 troops entered southern Lebanon, though some returned to Israel during the day.
في 22 يوليو / تموز دخل ما يقرب من 2000 جندي جنوب لبنان، على الرغم من أن بعضهم عاد إلى إسرائيل خلال النهار.
en-ar
Tip 7 was the only one being used in 1966.
La pila siete era la única utilizada en 1966.
en-es
As he also threatened that he will give an order "not to take any prisoners", the Russian Memorial human rights organisation condemned his statement.
كما هدد بأنه سيصدر أمرا "بعدم أخذ أي سجناء"، أدانت منظمة حقوق الإنسان التذكارية الروسية بيانه.
en-ar
This may be due to human activity and bioactivity.
قد يكون هذا بسبب النشاط البشري والنشاط الحيوي.
en-ar
Psychosurgery is not regulated in China, and its use has been criticised in the West.
Психохирургия никак не регулируется в Китае, за что её использование там критикуется западными странами.
en-ru
The girl and her parents had visited a doctor earlier, but were sent back home where the girl later died.
كانت الفتاة ووالديها قد زارتا الطبيب في وقت سابق، ولكن تم إعادتهما إلى المنزل حيث توفيت الفتاة في وقت لاحق.
en-ar
I no longer want to take responsibility for it, and that's why I am leaving the project."
我不再想为他效劳,那也是为什么我将放弃这个计划”。
en-zh
In the two years following this agreement, both the British and French governments expressed doubts about the project.
Στους μήνες που ακολούθησαν την συμφωνία, τόσο η Γαλλική όσο και η Βρετανική κυβέρνηση εξέφρασαν τις αμφιβολίες τους σχετικά με το αεροσκάφος.
en-el
Unlike adults, the cause is rarely cardiac.
على عكس البالغين، فإن السبب قلما يكون قلبيًا.
en-ar
The Way We Eat: I Can't Believe It's Tofu, New York Times, 2006-08-06.
The Way We Eat: I Can't Believe It's Tofu, نيو يورك تايمز, 2006-08-06.
en-ar
Most importantly, they found that creativity was not significantly related to any of the dimensions of sleep.
وأهم من هذا، هو أنهم وجدوا أن الإبداع لا يرتبط ارتباطًا كبيرًا مع أي بعد من أبعاد النوم.
en-ar
From 1591 to 1604, Barley was associated with at least 57 works.
从1591年到1604年,巴利至少干过57份工作。
en-zh
Most trials in civilian courts are open and procedurally sound, but the State Security Court (SSC) may close its proceedings to the public.
معظم المحاكمات في المحاكم المدنية مفتوحة وسليمة من الناحية الإجرائية، ولكن يجوز للمحكمة أمن الدولة (SSC) إغلاق أعمالها للجمهور.
en-ar
Elections since 1998 have represented an improvement in terms of both fairness and efficiency, although they are still considered to have fallen short of international standards.
Изборите от 1998 г. насам представят подобрение по отношение на справедливостта и ефективността, въпреки че все още не съвпадат с международните стандарти.
en-bg
Church tax is compulsory for Catholics in Austria.
Los Impuestos en la Iglesia es obligatorio para los católicos en Austria.
en-es
The violence in Liberia had escalated in violation of the Abuja Agreement, and the Security Council stressed the importance of the capital Monrovia as a safe zone.
Het geweld in Liberia was aan het escaleren en de Veiligheidsraad benadrukte het belang van de hoofdstad Monrovia als veilige zone.
en-nl
Other political parties arose, including socialist and federalist parties.
فنشأت أحزاب سياسية أخرى، بما فيهم الأحزاب الاشتراكية والفيدرالية.
en-ar
Though they weren't given a specific mission, they were to establish communication for further instructions upon reaching Gardez, 10 minutes from the mountain.
على الرغم من أنهم لم يعطوا مهمة محددة ، إلا أنهم قاموا بإنشاء اتصال لمزيد من التعليمات عند الوصول إلى غارديز ، على بعد 10 دقائق من الجبل.
en-ar
Even a small 9 V battery can spark noticeably by this mechanism in a darkened room.
حتى صغيرة 9 V بطارية يمكن أن تشعل ملحوظ من قبل هذه الآلية في غرفة مظلمة.
en-ar
His estimate was 1228 W/m2, very close to the current estimate of 1367 W/m2.
Sus estimaciones fueron de 1228 W/m², muy cerca de cálculo actual, 1367 W/m².
en-es
Dozens of dissenters fled to France in the aftermath of the trials.
فر عشرات المنشقين لفرنسا في أعقاب المحاكمات.
en-ar
After eating, Libyans often drink black tea.
بعد تناول الطعام، غالبا ما يشرب الليبيون الشاي الأسود.
en-ar
In 2017, a total of 409 women were killed and 387 children sexually abused in Turkey, according to data compiled by the group "We Will Stop Femicide".
في عام 2017، قُتل ما مجموعه 409 امرأة و387 طفلاً تعرضوا للإيذاء الجنسي في تركيا، وفقًا للبيانات التي جمعتها مجموعة "سنوقف قتل النساء".
en-ar
These documents outlined the logistical timeline for the conference.
وحددت هذه الوثائق الفترة الزمنية اللوجستية للمؤتمر.
en-ar
"Live Cricket Scores & News International Cricket Council".
"Live Cricket Scores & News International Cricket Council" (باللغة الإنجليزية).
en-ar