english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Those studies indicated a maximum fuel efficiency gain of 9–10% for the NSR. | उन अध्ययनों ने NSR के लिये अधिकतम 9-10% ईंधन दक्षता लाभ का संकेत दिया है। | en-hi |
Accordingly, Marx wrote The Economic and Philosophical Manuscripts. | تبعاً لذلك كتب ماركس مؤلفه المخطوطات الاقتصادية والفلسفية. | en-ar |
Chinese Vice Premier Li Keqiang said, "Food is essential, and safety should be a top priority. | نائب رئيس الوزراء الصيني لي كيكيانغ قال,"الغذاء أمر ضروري, والسلامة يجب أن تكون أولويّة قصوى. | en-ar |
It was also known as ‘Cotym’ and ‘Cottayam’ during the British Raj. | كانت تُعرف أيضًا باسم "Cotym" و "Cottayam" خلال Raj البريطاني. | en-ar |
In some countries, one number is used for all the emergency services (e.g. 911 in the U.S., 999 in the UK). | وفي بعض الدول، يستخدم رقم واحد لجميع خدمات الطوارئ (مثل، 911 في الولايات المتحدة و999 في المملكة المتحدة). | en-ar |
Latest details on cases of A(H1N1) flu in Ireland are to be found on the Health Service Executive website. | ويمكن الاطلاع على أحدث التفاصيل المتعلقة بحالات الانفلونزا A (H1N1) في أيرلندا على الموقع التنفيذي لخدمات الصحة. | en-ar |
With IIS 4.0, this was renamed Personal Web Server to be consistent with the name used in 95/98. | مع IIS 4.0 ، تمت إعادة تسمية هذا خادم الويب الشخصي ليكون متناسقاً مع الاسم المستخدم في 95/98. | en-ar |
Nevertheless Hitler continued the conversation calmly, with no comment. | إلا أن هتلر استمر بالحديث بهدوء، دون أي تعليق. | en-ar |
Your son's learning is more important than my time!" | فتعليم ابنك أكثر أهمية من وقتي!". | en-ar |
Research indicates that water scarcity can cost regions up to 6% of their GDP and cause migration, which negatively impacts the local economy. | تشير الأبحاث إلى أن ندرة المياه يمكن أن تكلف المناطق ما يصل إلى 6٪ من ناتجها المحلي الإجمالي وتسبب الهجرة، مما يؤثر سلبًا على الاقتصاد المحلي. | en-ar |
For many theorists, it’s the interaction between student and teacher and student and student in the online environment that enhances learning (Mayes and de Freitas 2004). | برای بسیاری از نظریه پردازان، این تعامل بین دانش آموز و معلم و دانش آموز و دانشجو در محیط آنلاین است که باعث افزایش یادگیری میشود (Mayes and de Freitas 2004). | en-fa |
Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. | كندا كندا تتلقى عينات من المكسيك للاختبار. | en-ar |
Critics, however, argue that peculiarities can be found in the text. | لكن النقاد يجادلون في أنه يمكن العثور على الخصائص المميزة في النص. | en-ar |
These are rights hundreds of years old, guaranteed and preserved by all the governments." | هذه الحقوق عمرها مئات السنين، و قد كانت مضمونة و مُصانة من كل الحكومات." | en-ar |
Meanwhile, Solidarity had been transforming itself from a trade union into a social movement or more specifically, a revolutionary movement. | في تلك الأثناء، تحول التضامن من كونه نقابة عمالية إلى حركة اجتماعية أو بشكل أكثر تحديدًا، حركة ثورية. | en-ar |
Southern Finland was still under the responsibility of the Finnish Army. | O sul da Finlândia ainda estava sob responsabilidade do Exército finlandês. | en-pt |
By 2012, business units will control at least 40 percent of the total budget for business intelligence. | Pada 2012, unit-unit bisnis akan mengontrol paling kurang 40 persen dari anggaran total untuk inteligensi bisnis. | en-id |
There was also a breakfast held in Southampton on 13 March. | Il y avait aussi un petit déjeuner à Southampton le 13 mars. | en-fr |
"Gianni Brera: "Rivera, rendimi il mio Abatino…"" (in Italian). | "Gianni Brera: "Rivera, rendimi il mio Abatino…"" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
In addition, London is home to large Turkish and Bosnian Muslim communities, both of which comprise over 30,000 members. | Selain itu, London juga merupakan rumah bagi sebagian besar komunitas Turki dan Bosnia, dengan total dari lebih dari 30.000 anggota. | en-id |
Even in this final meeting there was talk of films that Pascal had planned to produce for Meher Baba. | حتى في هذا الاجتماع الأخير كان هناك حديث عن أفلام كان يعتزم باسكال إنتاجها من أجل ميهار بابا. | en-ar |
However, new polling following the election indicates that two-thirds of Palestinians believe Hamas should change its policy of rejecting Israel's right to exist. | إلا أن الاقتراع الجديد بعد الانتخابات يشير إلى أن ثلثي الفلسطينيين يعتقدون أنه يتعين على حماس تغيير سياستها برفض حق إسرائيل في الوجود. | en-ar |
By year's end, the unemployment rate was higher than 20%, and "hunger demonstrations" sometimes gave way to riots. | I slutet av året hade arbetslösheten stigit över 20 procent, och "hungerdemonstrationer" ledde ibland till upplopp. | en-sv |
They believed that they could manage foreign, fiscal, and war policies better than the existing government. | كانوا يعتقدون أن بإمكانهم إدارة السياسات الخارجية والمالية والحربية أفضل من الحكومة الحالية. | en-ar |
"Nothing changed from 1993 to 1997" continued Tigha, executions followed arrests. | وواصل تيجا "لا شيء تغير منذ عام 1993 وحتى 1997"، فالأحكام بالإعدام تلي الاعتقالات. | en-ar |
Therefore, the battle ended the naval Portuguese campaign of 1381. | Por conseguinte, a batalha marcou o fim da campanha militar naval portuguesa de 1381. | en-pt |
Funding has also been used to overcome North-South conflict: members of the Montreal Protocol created a fund of $240 million to redistribute the costs of transition. | उत्तर-दक्षिण संघर्ष से उबरने के लिए: मॉन्ट्रियल प्रोटोकॉल के सदस्यों के संक्रमण की लागत फिर से विभाजित करने के लिए $ 240,000,000 के एक कोष बनाया। | en-hi |
In the US, there are four types of ambulances. | في الولايات المتحدة، توجد أربعة أنواع من سيارات الإسعاف. | en-ar |
My father had wanted me to be a police officer like he was. | Cha tôi muốn tôi trở thành một sĩ quan cảnh sát như ông ấy. | en-vi |
Traditionally, the people of Bermuda rely on shark-oil based "barometers" to predict storms and other severe weather. | تقليديا، يعتمد سكان برمودا على "البارومترات" التي تعتمد على أسماك القرش للتنبؤ بالعواصف والطقس القاسي. | en-ar |
Because it is possible for anyone to write articles and post them on the Internet, the definition of journalism is changing. | ونظرًا لأنه من الممكن لأي شخص كتابة المقالات ونشرها على شبكة الإنترنت، فإن تعريف الصحافة آخذ في التغير. | en-ar |
According to the US Justice Department, Razor 1911 is the oldest software cracking group that is still active on the internet. | Dem US-Justizministerium zufolge ist Razor 1911 der älteste Spiele-Software-Piraterie-Ring im Internet. | en-de |
Differences exist between the peoples of the world in thought and sentiment, just as they do in language and physique. | الفروق موجودة بين شعوب العالم في الفكر والمشاعر، تماما كما هي موجودة في اللغة واللياقة البدنية. | en-ar |
On 7 November 2012, the Romanian Institute for Evaluation and Strategy released a three part study. | Il 7 novembre 2012 l'Istituto rumeno per la valutazione e la strategia ha pubblicato uno studio di tre parti. | en-it |
A new Managing Editor was to be elected at the same time, but there were no nominations. | كان من المقرر إنتخاب مدير تحرير جديد في نفس الوقت، لكن لم يكن هناك ترشيحات. | en-ar |
On February 26, 2013, Worldcrunch reported that there were around 30 women who were citizens of Vatican City. | Em 26 de fevereiro de 2013, o website Worldcrunch informou que havia cerca de 30 mulheres eram cidadãs da Cidade do Vaticano. | en-pt |
Palestinian Christians Rubin, Judith Colp. | مسيحيون فلسطينيون Rubin, Judith Colp. | en-ar |
Tymoshenko also stated that if she lost the presidential election she would not challenge the results. | Timoixenko també va declarar que si perdia les eleccions presidencials no impugnaria els resultats. | en-ca |
There is little difficulty when the claim is that the company either conspired with a second company or with at least two natural persons. | هناك صعوبة كبيرة عندما يكون الادعاء هو أن شركة إما تآمرت مع شركة ثانية أو مع اثنين على الأقل من الأشخاص الطبيعيين. | en-ar |
Shortly afterwards, the press credited them as makers of the first motorcycle. | Poco después la prensa diaria los denominó como los primeros fabricantes de motocicletas. | en-es |
The Leading Edge, Special Section - Heavy Oil. | مصدر واعد للطاقة". The Leading Edge, Special Section - Heavy Oil. | en-ar |
A system at Boston's Logan Airport was shut down in 2003 after failing to make any matches during a two-year test period. | وهناك نظام في بوسطن لوغان مطار أغلقت في عام 2003 بعد أن فشلت في تقديم أي مباريات خلال فترة اختبار لمدة عامين. | en-ar |
"La Triestina alla coppia Russo-De Falco" (in Italian). | "La Triestina alla coppia Russo-De Falco" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
Alternatively, the aircraft may have been destroyed by Iraqi ground forces during their withdrawal from Kuwait. | بدلا من ذلك ربما تم تدمير الطائرة من قبل القوات البرية العراقية خلال انسحابها من الكويت. | en-ar |
It failed principally because the cache of weapons which had been hidden on the outskirts of Cairo was found to be defective. | فشلت بشكل رئيسي لأن مخبأ الأسلحة التي كانت مخبأة على مشارف القاهرة وجد أنها معيبة. | en-ar |
Argentina has a history with the development of weapons of mass destruction. | Argentina tem uma história com o desenvolvimento de armas de destruição em massa. | en-pt |
"Sudan: Prominent Sudan Journalist Detained Over Comments On Border Fighting". | اطلع عليه بتاريخ 15 مايو 2012. "Sudan: Prominent Sudan Journalist Detained Over Comments On Border Fighting". | en-ar |
Through linguistic criteria a number of conclusions can be drawn. | A través de criterios lingüísticos una serie de conclusiones se pueden extraer. | en-es |
The second attack, which occurred inside the base, killed 25. | الهجوم الثاني الذي وقع داخل القاعدة قتل 25. | en-ar |
From autumn 1943 the Japanese government took further steps to prepare the country's major cities for air attacks. | ابتداء من خريف 1943 اتخذت الحكومة اليابانية المزيد من الخطوات لإعداد مدن البلاد الرئيسية للهجمات الجوية. | en-ar |
The contract also comprises the provision of logistical support and crew training with each crew completing a 7-week training course. | ويضم العقد أيضا توفير الدعم اللوجستي والتدريب مع كل الطاقم الطاقم استكمال دورة تدريبية 7 أسابيع. | en-ar |
Nowadays, in part due to the Cook Islands' close relationship to New Zealand, attitudes towards members of the LGBT community are becoming more accepting, though there are still reports of discrimination. | في الوقت الحاضر، ويرجع ذلك جزئيا إلى العلاقة الوثيقة لجزر كوك مع نيوزيلندا، أصبحت المواقف تجاه الاشخاص من مجتمع المثليين أكثر قبولا، على الرغم من وجود تقارير عن التمييز. | en-ar |
Prior to June 2013, fuel for the power plant was smuggled from Egypt, where fuel at the time was highly subsidized. | قبل يونيو 2013 تم تهريب الوقود لمحطة توليد الكهرباء من مصر حيث كان الوقود في ذلك الوقت مدعوما للغاية. | en-ar |
North Korea believed they could obtain sexual equality through economic liberation and women's participation in economic production. | تعتقد كوريا الشمالية إن بإمكانها الحصول على المساواة بين الجنسين من خلال التحرر الاقتصادي ومشاركة المرأة في الإنتاج الاقتصادي. | en-ar |
Since there are more than two countries, there are multiple interests that have to be considered and accommodated. | وحيث إن هناك أكثر من دولتين، يكون هناك مصالح متعددة تنبغي مناقشتها ومراعاتها. | en-ar |
The Housing Act 1969 provided local authorities with the duty of working out what to do about 'unsatisfactory areas'. | نص قانون الإسكان لعام 1969 السلطات المحلية على واجب القيام بما ينبغي عمله بشأن "المناطق غير مرضية". | en-ar |
Claude is a silent protagonist, and therefore has no voice actor. | Клод мовчазний герой, отже, не має ніякого голосу актора. | en-uk |
Finally, the resolution recommended the strict supervision of medical supplies by governments and humanitarian agencies exporting to Iraq and Kuwait. | Finalment, la resolució va recomanar la supervisió estricta dels subministraments mèdics pels governs i organismes humanitaris que exporten a l'Iraq i Kuwait. | en-ca |
Ivan IV agreed to return on condition that he might prosecute people for treason outside legal limitations. | وافق إيفان الرابع على العودة بشرط أنه يجوز له اضطهاد الخيانة خارج القيود القانونية. | en-ar |
His letter followed the publication of a report detailing British arms sales to Israel by four Government departments. | جاءت رسالته بعد نشر تقرير يفصل مبيعات الأسلحة البريطانية لإسرائيل من قبل أربع إدارات حكومية. | en-ar |
The legal and social treatment of married women has been often discussed as a political issue from the 19th century onwards. | وكثيرًا ما نوقشت المعاملة القانونية والأجتماعية للنساء المتزوجات كقضية سياسية منذ القرن التاسع عشر. | en-ar |
Dunlop Australia continued to expand. | واصلت دنلوب أستراليا في التوسع. | en-ar |
The "color card" displays patches of different colors, which participants are asked to identify as quickly as possible. | تعرض "بطاقة اللون" رقعًا من الألوان المختلفة التي يُطلب من المشاركين تحديدها في أسرع وقت ممكن. | en-ar |
The Road map projected the establishment of an independent Palestinian state in 2005. | توقعت خريطة الطريق إقامة دولة فلسطينية مستقلة في عام 2005. | en-ar |
This kingdom encompassed much of what would become the modern Netherlands. | هذه المملكة شملت الكثير مما أصبح بعد ذلك هولندا الحديثة. | en-ar |
The organisation operates on security issues in local networks. | وتعمل المنظمة على قضايا الأمن في الشبكات المحلية. | en-ar |
This excludes some individuals with prominent financial assets in Britain. | ويستثنى من ذلك بعض الأفراد من ذوي الأصول المالية البارزة في بريطانيا. | en-ar |
In recent years, oil sands and heavy oil development have been so successful that these resources now account for more than half of Canada's crude oil production. | وفي السنوات الأخيرة، حقق تطوير الرمال النفطية والنفط الثقيل نجاحًا هائلاً لدرجة أن هذه الموارد الآن ترتقي لإنتاج أكثر من نصف إنتاج كندا من النفط الخام. | en-ar |
Best Funny Mona Lisa Parodies La Gioconda Painting NO Panic! at the Disco. | اطلع عليه بتاريخ 18 يوليو 2014. Best Funny Mona Lisa Parodies La Gioconda Painting NO Panic! at the Disco. | en-ar |
Several methods were used in traditional architecture to alleviate the harsh climate of the country. | استخدمت عدة طرق في العمارة التقليدية لتخفيف المناخ القاسي للبلد. | en-ar |
Kyrgyzstan First two cases confirmed, that of a husband and wife; the man had recently traveled to Dubai. | قيرغيزستان أول اثنين من الحالات المؤكدة, زوج وزوجة ؛ الرجل قد سافر مؤخرا إلى دبي. | en-ar |
Life expectancy has increased 27 years since 1948. | متوسط العمر المتوقع زادت 27 عامًا منذ عام 1948. | en-ar |
His life was a gift to us all." | حياته كانت هدية لنا جميعا." | en-ar |
For example, 98% of the 11,600 daily maternal and neonatal deaths occur in developing countries. | Ví dụ, 98% trong 11.600 ca tử vong bà mẹ và trẻ sơ sinh xảy ra tại các nước đang phát triển. | en-vi |
Some stories say that aside from sexual services, the Japanese did more than rape women. | تقول بعض القصص أنه إلى جانب الخدمات الجنسية، فعل اليابانيون أكثر من اغتصاب النساء. | en-ar |
Although they had made some progress, Swedish women still had many obstacles in their way preventing them from reaching full equality. | على الرغم من أنها أحرزت بعض التقدم، إلا أن النساء السويديات ما زلن يواجهن العديد من العقبات في طريق منعهن من الوصول إلى المساواة الكاملة. | en-ar |
It is a long piece, and complains of American activities in numerous countries. | وهي عبارة عن نص طويل، وتشكو من الأنشطة الأمريكية في العديد من البلدان. | en-ar |
Additionally, he coordinated U.S. energy policy in the regions surrounding the Black and Caspian Seas and worked with European countries on issues of tolerance, social integration, and Islam. | بالإضافة إلى ذلك، قام بتنسيق سياسة الطاقة الأمريكية في المناطق المحيطة البحر الأسود و بحر قزوين، وعمل مع الدول الأوروبية على قضايا التسامح والاندماج الاجتماعي، والإسلام. | en-ar |
His support of the Iraq War separated him further. | كما أن دعمه للحرب على العراق فصله أكثر. | en-ar |
On 24 November, Iran sought to amend the terms of its agreement with the EU to exclude a handful of the equipment from this deal for research work. | El 24 de noviembre Irán buscó renegociar los términos de su acuerdo con la UE para excluir unos equipos del mismo, y así emplearlos en trabajos de investigación. | en-es |
Family affects us significantly on this psychological level – the level at which advertisements are most effective. | La famiglia coinvolge in maniera significativa le persone a livello psicologico, un piano sul quale gli annunci pubblicitari risultano essere più efficaci. | en-it |
During this battle, the Iraqis also made first significant use of chemical weapons, contributing to their successes on the battlefield. | وخلال هذه المعركة، استخدم العراقيون أيضا أول استخدام كبير للأسلحة الكيميائية، وساهمت في نجاحاتهم في ساحة المعركة. | en-ar |
Cholera and malnutrition keep children out of school – a serious social consequence of the outbreak. | ويؤدي الكوليرا وسوء التغذية إلى إبقاء الأطفال خارج المدرسة - وهو نتيجة اجتماعية خطيرة لتفشي الأوبئة. | en-ar |
However, two new elements were added to the reforms: private sector participation and autonomous regulation. | ومع ذلك، تم إضافة عنصرين جديدين للإصلاحات: مشاركة القطاع الخاص وتنظيم إدارة ذاتية مستقلة. | en-ar |
They emphasized the universal ideals of The Enlightenment, such as the equality of all men. | وشددوا على المثل العليا العالمية للتنوير، مثل المساواة بين جميع الرجال. | en-ar |
Each action should be associated with one or more resources and with evidence. | ينبغي على كل عمل أن يرتبط بواحدة أو أكثر من الموارد ومن الأدلة. | en-ar |
The Fulbright Program, operating in more than 155 countries, serves to increase understanding between United States citizens and citizens of foreign countries. | يعمل برنامج فولبرايت، الذي يقوم بمهامه في أكثر من 155 دولة، على زيادة التفاهم بين مواطني الولايات المتحدة ومواطني الدول الأجنبية. | en-ar |
This result suggests that blood type explained very little of people's personalities. | هذه النتيجة تشير إلى أن فصيلة الدم أوضحت القليل جدا من شخصيات الناس. | en-ar |
By that time, there were fewer than 20 contributors and the administrators and contributors made efforts to recruit new users. | في ذلك الوقت، كان هناك أقل من 20 مساهم، وكان المساهمون والمديرون يسعون لجلب المزيد من المستخدمين. | en-ar |
Although the school Saint-Cyr was meant to educate women, it did not dare to challenge the traditional views towards women. | Encara que, l'escola de Saint-Louis tenia per objecte educar les dones, no s'atrevia a desafiar les opinions tradicionals envers les dones. | en-ca |
The factions usually disagreed on how little or how much reform was needed to rejuvenate the Soviet system. | Các phe phái thường không đồng ý về cách ít hoặc bao nhiêu cải cách là cần thiết để trẻ hóa hệ thống Xô Viết. | en-vi |
In addition, three institutes within the National Water Research Center monitor water quality. | بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاثة معاهد لبحوث المياه داخل المركز القومي لرصد جودة المياه. | en-ar |
The court in Dijon outshone the French court both economically and culturally. | Istana di Dijon mengungguli istana Prancis baik secara ekonomi maupun budaya. | en-id |
These events ended all Spanish attempts to contact the Itza until 1695. | مع هذه الأحداث، انتهت كل المحاولات الإسبانية للاتصال بالإيتزا حتى عام 1695. | en-ar |
However, she wasn't recognized until 1998, when she made part of the cast from the Colombian soap opera Perro Amor. | Tuy nhiên, cô đã không được công nhận cho đến năm 1998, khi cô thực hiện một vai diễn của dàn diễn viên từ các vở opera Colombia Perro Amor. | en-vi |
This was also the first time since the 19th century that Turkish literature was escaping from Western influence and began to mix Western forms with other forms. | Ова исто така беше прв пат од 19 век дека турската литература беше беше во бегство од Западното влијание и почна да ги меша западните форми со други форми. | en-mk |
This will mean more demand for elderly care facilities in the coming years. | هذا يعني أن الطلب على مرافق رعاية المسنين سيزيد في الفترة القادمة. | en-ar |
Tbilisi has been historically known for religious tolerance. | 自古以来,第比利斯便以宗教宽容闻名于世。 | en-zh |
As it enters the 21st century, Armenia faces many hardships. | Ao entrar no século XXI a Arménia enfrenta grandes dificuldades. | en-pt |
During this transition, the critical nature of audit event reporting gradually transformed into low priority customer requirements. | أثناء هذه المرحلة الانتقالية، تحولت الطبيعة الحاسمة لعملية إعداد تقارير حدث التدقيق تدريجيًا بحيث أصبحت من متطلبات العملاء ذات الأولوية المنخفضة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.