english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The rule applies to restaurants that are part of chains with at least 15 establishments doing business nationally.
La règle s'applique aux restaurants qui font partie des chaînes comportant au moins 15 établissements qui font des affaires au niveau national.
en-fr
By the end of the 1990s, however, several approaches have been developed for the isolation of T3SS NCs.
بحلول نهاية عام 1990s، ومع ذلك، فقد تم تطوير عدة طرق لعزل T3SS NCs.
en-ar
Most of the Libyans subsequently began to retreat.
وبدأ معظم الليبيين في التراجع بعد ذلك.
en-ar
The scientific committee consists of 23 recognized international investigators from 12 different Mediterranean and non-Mediterranean countries.
تتكون اللجنة العلمية من ۲۳ محققًا معترف به دوليًا من ۱۲ بلد من البحر المتوسط وغير من البحر المتوسط.
en-ar
While initially the Danish people favored his reforms, they began to turn against him.
بينما في البداية فضل الشعب الدانماركي إصلاحاته، إلا أنه بدأت تتحول ضده.
en-ar
However, it failed without the support of any of the 12 Northern Ireland politicians in the Westminster Parliament and the open opposition expressed by the Democratic Unionist Party representatives.
ولكن فشل ذلك دون دعم أي من السياسيين الأيرلنديين الشماليين الـ 12 في برلمان ويستمنستر والمعارضة المفتوحة التي عبر عنها ممثلو الحزب الوحدوي الديمقراطي.
en-ar
The Information Commissioner ordered the release of some information on 15 June 2007.
أمر مفوض المعلومات بالكشف عن بعض المعلومات في 15 يونيو 2007.
en-ar
It is the second-westernmost of the eleven time zones of Russia.
Det er den næst-vestligste af de elleve tidszoner i Rusland.
en-da
Sixteen frames of the mirage of the Farallon Islands, which cannot be seen from sea level at all under normal conditions because they are located below the horizon, were photographed on the same day.
Šesnaest okvira miraža Faralonskih ostrva, koja se uopšte ne mogu videti na nivou mora pod normalnim uslovima jer su locirana ispod horizonta, je fotografisano istog dana.
en-sr
The Labour Party held an election to replace Wilson as leader of the Party (and therefore Prime Minister).
عقدت حزب العمال إنتخابات ليحلوا محل ويلسون كزعيم الحزب (وبالتالي رئيس الوزراء).
en-ar
Visitors get to hear his story and see some of the final photographs he took.
يأتي الزوار لسماع قصته ورؤية بعض من آخر الصور التي التقطها.
en-ar
The term "free" implies that animals are capable of moving unhindered from one patch to another.
مصطلح "الحر" يعني أن الحيوانات قادرة على التحرك دون عوائق من رقعة واحدة إلى أخرى.
en-ar
It was subsequently joined to Yugoslavia.
وانضمت بعد ذلك إلى يوغوسلافيا.
en-ar
Although the agreement strengthened Egypt's relationship with the Western world, it diminished its relationships with other members of the Arab League (especially Syria and the Palestine Liberation Organization).
Přestože dohoda posílila egyptské vztahy se západním světem, vedla ke zhoršení vztahů s dalšími členy Ligy arabských států (zejména se Sýrií a Organizací pro osvobození Palestiny).
en-cs
IFPRI launched the 2020 Vision Initiative in 1993; the primary goal of the initiative is to reach sustainable food security for all by 2020.
أطلق المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية مبادرة الرؤية 2020 في عام 1993 ؛ يتمثل الهدف الأساسي للمبادرة في تحقيق الأمن الغذائي المستدام للجميع بحلول عام 2020.
en-ar
In the 1970s, building construction techniques changed in response to changing economic realities including the energy crisis.
في عام 1970, تغيّرت تقنيّات تشييد الأبنية استجابةً لتغيّر الواقع الاقتصادي بما في ذلك أزمة الطاقة.
en-ar
One eye is tested at a time.
يتم اختبار عين واحدة في مرة واحدة.
en-ar
Khan went to work at the United Nations in 1980.
ذهبت خان للعمل في الأمم المتحدة في عام 1980.
en-ar
The remaining 40 peacekeepers were eventually evacuated during the night of 29 August, after a ceasefire was established.
وفي نهاية المطاف، تم إجلاء حفظة السلام المتبقين وعددهم 40 فردا خلال ليلة 29 أغسطس، بعد إنشاء وقف لإطلاق النار.
en-ar
More than 30 members of the Semayawi Party were arrested before an April 27 political rally.
Més de 30 membres del partit Semayawi van ser arrestats abans de la carrera electoral del 27 d'abril.
en-ca
Environmental impacts caused by organic and non-organic milk production can vary significantly.
有機和非有機牛奶生產對環境的影響可能有很大差異。
en-zh
The term has four distinct uses: Informal – opinions expressed as facts.
وللمصطلح أربعة استخدامات متميزة: استخدام غير رسمي - الآراء المعرب عنها كأنها حقائق.
en-ar
Her case became notable in Afghanistan and internationally when she was rescued in late 2011.
أصبحت قضيتها جديرة بالملاحظة في أفغانستان، و على مستوى العالم عندما تم إنقاذها في نهاية عام 2011.
en-ar
The ads promised 5,000 USD per month for guard duties protecting Syrian energy facilities during the Syrian Civil War.
Les annonces promettaient des salaires de 5 000 dollars par mois pour des missions de garde, et pour la protection des installations syriennes de production d'énergie, au cours de la Guerre civile syrienne.
en-fr
Barton states that "this is not the Bible that we have in fact got".
بارتون قال أن "هذا ليس هو الكتاب المقدس الذي لدينا في الواقع".
en-ar
All Israeli forces had withdrawn from Lebanon by the end of the next day, more than six weeks before its stated deadline of 7 July.
وكانت جميع القوات الإسرائيلية قد انسحبت من لبنان بحلول اليوم التالي، وذلك بأكثر من ستة أسابيع قبل الموعد المحدد في 7 يوليو.
en-ar
After the result was declared, Cameron announced that he would resign by October.
بعد إعلان النتيجة أعلن كاميرون أنه سيستقيل بحلول أكتوبر.
en-ar
"Honran a María Quelquejeu, primera piloto panameña" (in Spanish).
"Honran a María Quelquejeu, primera piloto panameña" (باللغة الإسبانية).
en-ar
DO has full medical practice rights throughout the United States and in 44 countries abroad.
ولديه حقوق الممارسة الطبية كاملة في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفي 44 بلدا في الخارج.
en-ar
Type III was prohibited under the 1925 Penal Code, with less severe forms allowed.
يحظر النوع الثالث بموجب قانون العقوبات لعام 1925، مع السماح بأشكال أقل حدة.
en-ar
Many activists were also arrested or re-arrested.
كما ألقي القبض على العديد من الناشطين أو أعيد اعتقالهم.
en-ar
Because the Kurdish region is historically the most democratic area of Iraq, many Iraqi refugees from other territories fled into the Kurdish land.
بسبب أن المنطقة الكردية كانت تاريخيا المنطقة الأكثر ديمقراطية في العراق، فر عدد كبير من اللاجئين العراقيين من مناطق أخرى إلى الأراضي الكردية.
en-ar
Professionals from established institutes are often called to support in vocational training.
وغالبا ما يسمى المهنيين من المعاهد المنشأة الدعم في التدريب المهني .
en-ar
In that case, emergency excavations should be carried out; and it is necessary that States ensure "sufficient time and resources for an appropriate scientific study of the site" and the publication of its findings are allocated.
وفي هذه الحالة، ينبغي أن يتم إجراء عمليات التنقيب الطارئة; ومن الضروري أن تضمن الدول "الوقت والموارد الكافية لإجراء دراسة علمية مناسبة للموقع" ويتم تحديد الإعلان عن نتائجها.
en-ar
At a component level, the same types of analyses can be used together with others.
على مستوى المكونات، يمكن استخدام نفس أنواع التحليلات مع الآخرين.
en-ar
The initial retail price for the device is $199 and comes unlocked.
سعر التجزئة الأولي للجهاز هو 199 دولارًا ويأتي بدون قفل.
en-ar
Ukrainian media called it "the first betrayal of Viktor Yushchenko".
Els mitjans de comunicació ucraïnesos ho van qualificar com "la primera traïció de Víktor Iúsxenko".
en-ca
They were the main and sometimes only outposts of education and literacy in a region.
De var den primære og nogle gange eneste institution med uddannelse og læsefærdigheder i et område.
en-da
Humanoid robots do not yet have some features of the human body.
الروبوتات البشر لا تملك حتى الآن بعض ملامح الجسم البشري.
en-ar
On 8 March, her medical condition continued to deteriorate and the infant princess died at 3:38 am.
Vào ngày 8 tháng 3, tình trạng của cô bé tiếp tục xấu đi và công chúa sơ sinh qua đời lúc 3:38 sáng,khi mới 5 tháng tuổi.
en-vi
According to the World Health Organization, it is unknown where the HIV virus originated, but it appeared to move from animals to humans.
فوفقاً لمنظمة الصحة العالمية، ما زال من المجهول أين نشأ فيروس المرض، إلا أنه يبدو أنه انتقل من الحيوان إلى الإنسان.
en-ar
At the national level, governments seek to influence the sharing (distribution) of energy resources among various sections of the society through pricing mechanisms; or even who owns resources within their borders.
على الصعيد الوطني، تسعى الحكومات للتأثير على المشاركة (التوزيع) لموارد الطاقة بين مختلف شرائح المجتمع من خلال التسعير الآليات؛ أو حتى من يملك الموارد داخل حدودها.
en-ar
This roughly matches or surpasses production of previous years.
هذا يطابق أو يتجاوز إنتاج السنوات السابقة.
en-ar
This leaves the question of when these works were created.
هذا يترك السؤال حول متى تم إنشاء هذه الأعمال.
en-ar
Only a small percentage are widows and divorcees.
نسبة صغيرة فقط هي الأرامل والمطلقات.
en-ar
The safety of schools is increasingly becoming a focus of state legislative action.
أصبحت سلامة المدارس على نحو متزايد مركز اهتمام الإجراءات التشريعية للدولة.
en-ar
However, they tend to prevent sand getting onto the track and make Bahrain one of the safest tracks in the world.
ومع ذلك فإنها تميل إلى منع الرمال وجعل البحرين أحد أسلم المسارات في العالم.
en-ar
Bruce tells her that he does not want to leave America because of his dream of becoming a Kung Fu master and philosopher.
بروس يخبرها بأنّه لا يريد ترك أمريكا بسبب حلمه تصبح سيد كنغ فو وفيلسوف.
en-ar
His wife, Sabina, had died six months earlier on August 11, 2000.
زوجته سابينا قد توفي قبله بستة أشهر في 11 أغسطس، 2000.
en-ar
The Tennessee Blue Book lists 1955 as the date of Belle Meade's incorporation; according to MTAS this is the date when Belle Meade adopted the uniform manager-commission charter.
اطلع عليه بتاريخ 24 نوفمبر 2007.  الوسيط |وصلة مكسورة= تم تجاهله (مساعدة) The Tennessee Blue Book lists 1955 as the date of Belle Meade's incorporation; according to MTAS this is the date when Belle Meade adopted the uniform manager-commission charter.
en-ar
Turkey's annual inflation rate now was about four times the average in emerging markets.
بلغ معدل التضخم السنوي في تركيا الآن أربعة أضعاف المتوسط في الأسواق الناشئة.
en-ar
"Simultaneous Cross-Platform Game Development".
"Simultaneous Cross-Platform Game Development" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
According to WFP, the initiative, which has been piloted in 20 countries, aimed to help hundreds of thousands of poor farmers to "gain access to reliable markets to sell their surplus crops at competitive prices".
ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي تهدف المبادرة التي تم تجريبها في 20 بلدا إلى مساعدة مئات الآلاف من المزارعين الفقراء على "الوصول إلى أسواق موثوقة لبيع محاصيلهم الفائضة بأسعار تنافسية".
en-ar
Report states that 60% of Syrian rebels are Islamic extremists, with half of them sharing ISIS aims.
ويذكر التقرير أن 60٪ من المتمردين السوريين هم من المتطرفين الإسلاميين، نصفهم يتقاسمون أهداف داعش.
en-ar
Today, international sales make up almost 3/4 of the company's business.
واليوم، تشكل المبيعات الدولية ما يقرب من 3/4 من أعمال الشركة.
en-ar
The ambiguity leaves open future uses not approved by the donors and child.
الغموض يترك الاستخدامات المستقبلية المفتوحة غير المعتمدة من قبل المانحين والطفل.
en-ar
In July 2009 the government announced that all cell phone users had to provide the government with their name and identification number.
В июле 2009 года правительство Кении объявило, что все пользователи сотовых телефонов должны сообщить государственным органам своё имя и идентификационный номер.
en-ru
The Academy is the only music university in Finland.
L'Accademia è l'unica università di musica in Finlandia.
en-it
The death penalty does this in a permanent (and irrevocable) way.
وعقوبة الإعدام تقوم بذلك بشكل دائم (ولا رجعة فيه).
en-ar
She completed "The Fullness of Life" following her annual European trip with Teddy.
أكملت كتابة " امتلاء الحياة" خلال رحلتها الأوروبية السنوية مع تيدي.
en-ar
Beginning in March 2015, the company announced that it would be known as "Lucha Libre AAA Worldwide" from that point on, although it is still referred to mainly as AAA or "Triple A".
وبدءًا من مارس 2015 ، أعلنت الشركة أنها ستعرف باسم "Lucha Libre AAA Worldwide" من تلك النقطة ، على الرغم من أنه لا يزال يشار إليها أساسًا باسم AAA أو "Triple A".
en-ar
"After Delicate Negotiations, U.S. Says It Will Pull Patriot Missiles From Turkey".
اطلع عليه بتاريخ 13 سبتمبر 2015.  "After Delicate Negotiations, U.S. Says It Will Pull Patriot Missiles From Turkey".
en-ar
However, two days later, government forces withdrew from their positions around the villages.
ولكن بعد ذلك بيومين، انسحبت القوات الحكومية من مواقعها حول القرى.
en-ar
The U.S. State Department declares that, if the video is genuine, they would stop sending the group military aid.
وتعلن وزارة الخارجية الأمريكية أنه إذا كان الفيديو حقيقيا، فإنهم سيتوقفون عن إرسال المساعدات العسكرية الجماعية.
en-ar
Thank You is about three married men trying to have some fun outside their marriage.
ويحكي قصة ثلاثة رجال متزوجين يحاولون الحصول على بعض المتعة خارج زواجهم.
en-ar
Carrera was an exception as he genuinely took the interests of Guatemala's Indian majority to heart.
كان كاريرا استثناء حيث تولى حقا مصالح الاغلبية الهندية غواتيمالا إلى القلب.
en-ar
He spent approximately eight years in the United States (1986–1994), studying astronomy and history.
أمضى ثماني سنوات تقريباً في الولايات المتحدة (1986–1994)، في دراسة الفلك والتاريخ.
en-ar
All four of the pirates were between 17 and 19 years old, according to U.S. Secretary of Defense Robert Gates.
كانت أعمار القراصنة الأربعة تتراوح بين 17 و19 سنة، حسب وزير الدفاع الأمريكي روبرت غيتس.
en-ar
Such a large specimens have not been caught yet and in July 2017 a divers were employed to explore the part of the lake.
لم يتم ضبط مثل هذه العينات الكبيرة بعد ، وفي يوليو 2017 تم توظيف غواصين لاستكشاف جزء من البحيرة.
en-ar
But, to reinforce the point that FM is not superseding his main service, most Radio 4 news and current affairs programs are banned from the FM schedule.
لكن لتعزيز نقطة أن الإف إم لا تحل محل خدمته الرئيسية فإن معظم برامج راديو 4 الأخبار والشؤون الحالية محظورة من جدول إف إم.»
en-ar
The Rome Statute of the International Criminal Court, which is binding on 111 states, defines crimes against humanity in Article 7.1.
Римски статут Међународног кривичног суда, на чије се принципе обавезују 124 чланице, дефиниште злочине против човечности у Члану 7.1.
en-sr
She wrote on Twitter that Egyptian police had threatened to deport her to Bahrain, where she would likely be arrested if she refused to leave Cairo.
كتبت على تويتر أن الشرطة المصرية قد هددت بترحيلها إلى البحرين حيث من المرجح أن يتم القبض عليها إذا رفضت مغادرة القاهرة.
en-ar
Women such as Ana Roque de Duprey opened the academic doors for the women in the island.
النساء مثل آنا روكي دي دوبري فتحت أبواب الأكاديمية للنساء في الجزيرة.
en-ar
It also urged Member States to continue to apply or establish strict control of chemical products in exports to Iran and Iraq, expressing its desire to further review the situation.
كما حثت الدول الأعضاء على مواصلة تطبيق أو فرض رقابة صارمة على المنتجات الكيميائية في الصادرات إلى إيران والعراق، معربا عن رغبته في مواصلة استعراض الحالة.
en-ar
About 350,000 to 27 million birds are estimated to be killed on European roads each year.
كما يقدر بحوالي 350.000 إلى 27 مليون طائر يتعرض للقتل على الطرق الأوروبية كل عام.
en-ar
The latter's advantage is that only the markings which are approved by the radiologist are saved.
ميزة هذا الأخير هو أنه يتم فقط حفظ العلامات التي تمت الموافقة عليها من قبل طبيب الأشعة.
en-ar
As a result, the strength of identity of individuals and societies may begin to weaken.
ونتيجة لذلك، قد تبدأ قوة هوية الأفراد والمجتمعات بالضعف .
en-ar
The foundation, launched in 2008, began with Jennifer’s desire to help what she and Nathaniel hope will be thousands of people.
مؤسسة، وبدأت أطلق في عام 2008، مع رغبة جنيفر لمساعدة ما هي والأمل ناثانيل سيكون الآلاف من الناس.
en-ar
Assassinated between 3 and 4 December 2013.
اغتيل بين 3 و 4 ديسمبر 2013.
en-ar
And some people speak that way.
وفي الواقع بعض الناس يتكلمون بهذه الطريقة.
en-ar
Rage against the veil : the courageous life and death of an Islamic dissident.
Rage against the veil : the courageous life and death of an Islamic dissident (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Many Hindus are continuing to flee Pakistan even now due to persecution.
كثير من الهندوس مستمرون في الفرار من باكستان حتى الآن بسبب الاضطهاد.
en-ar
The average annual increase of GHG emissions is 3%, remaining within the Kyoto Protocol limits.
Ежегодный пророст выброса парниковых газов составляет 3 %, оставаясь в пределах, определяемых Киотским протоколом.
en-ru
As of February 2009, 130 national associations are members.
اعتبارا من فبراير 2009، هناك 130 رابطة وطنية تحظى بعضوية.
en-ar
An official "Italian Empire" was proclaimed on 9 May 1936 following the conquest of Ethiopia.
Μία επίσημη "Ιταλική Αυτοκρατορία" ανακηρύχθηκε στις 9 Μαΐου 1936 μετά την κατάκτηση της Αιθιοπίας.
en-el
To demand universal human rights, freedom, and equitable justice for the Iranian people 4.
للمطالبة بحقوق الإنسان العالمية والحرية والعدالة المتكافئة للشعب الإيراني 4.
en-ar
"Al Qaeda Is Taking Over Whole Cities in Iraq - VICE Canada".
اطلع عليه بتاريخ 18 ديسمبر 2013.  "Al Qaeda Is Taking Over Whole Cities in Iraq - VICE Canada".
en-ar
"Many illnesses can be cured by the one medicine of love and compassion.
"يمكن علاج العديد من الأمراض من خلال دواء واحد من الحب والحنان.
en-ar
On finishing this work, she intended to return to the Soviet Union, where her mother and the four children remained.
Finito il lavoro la sua intenzione era di rientrare in Unione Sovietica dove erano rimasti la madre e i suoi quattro figli.
en-it
This may occur during transportation or upon arrival at the hospital.
قد يحدث هذا أثناء النقل أو عند الوصول إلى المستشفى.
en-ar
Established in 1962, the prize is awarded every year, and is worth 350,000 Danish kroner (2008).
1962年に設立され、毎年受賞され、賞金は350,000デンマーク・クローネ(2008年現在)である。
en-ja
Despite this, no one has ever documented in the history of humane work any relationship between adopting black cats and cats being killed or injured.
على الرغم من هذا فإنه لم يوثق أحد من قبل في تاريخ العمل الإنساني أي علاقة بين تبني القطط السوداء والقطط التي تُقتل أو تُصاب.
en-ar
The statement include 12 declarations including the establishment of a right of return for the Armenian diaspora.
يتضمن البيان 12 إعلانًا بما في ذلك إنشاء حق العودة للأرمن في الشتات .
en-ar
However, it was not implemented until 1998 and 2000.
Tanmateix, no es va implementar fins al 1998 i 2000.
en-ca
Parts of it could be older than the solar system.
يمكن أن تكون أجزاء منه أقدم من النظام الشمسي.
en-ar
2012 – In cooperation with Euroset, Alfa-Bank launches a loyalty-card credit programme.
2012- بالتعاون مع Euroset، بنك ألفا يطلق برنامج ولاء بطاقة الائتمان.
en-ar
Beat reporters must, however, be cautious of becoming too close to their sources.
Οι θεματικοί ρεπόρτερ πρέπει, εντούτοις, να είναι προσεκτικοί σε σχέση με το γεγονός ότι είναι πολύ κοντά στις πηγές τους.
en-el
Not all regions and peoples of present-day Indonesia immediately subscribed to the proclaimed Unitary State of the Republic of Indonesia.
لم تشترك جميع مناطق وشعوب إندونيسيا الحالية على الفور في الدولة الوحدوية المعلنة لجمهورية إندونيسيا.
en-ar
An analysis of 15 school shootings between 1995 and 2001 found that peer rejection was present in all but two of the cases (87%).
العثور على تحليل 15 اطلاق النار في المدارس بين عامي 1995 و 2001 أن رفض الأقران كان حاضرا في جميع ولكن اثنين من الحالات (87٪).
en-ar
This power has now been delegated to the courts.
وقد تم تفويض هذه السلطة الآن إلى المحاكم.
en-ar