english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
He said that the original constitution prevented the Turks and Greeks from "cooperating in the spirit of understanding and friendship."
وقال إن الدستور الأصلي منعت الأتراك واليونانيين من "التعاون بروح من التفاهم والصداقة".
en-ar
Economical cost of Middle East and North Africa is 16.92 billion dollar.
تبلغ التكلفة الاقتصادية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا 16.92 مليار دولار.
en-ar
Abroad, Tomás spent some time in Spain and Asia.
في الخارج أمضى توماس بعض الوقت في إسبانيا وآسيا.
en-ar
The population has also been shaped by international migration.
Befolkningen er også blevet påvirket af international migration.
en-da
Except for the parenting classes, services are provided free to the community.
باستثناء فصول تربية الأبناء، يتم توفير الخدمات مجانًا إلى المجتمع.
en-ar
Families were extremely important to the Maya culture, and respecting the leaders in one’s family was imperative.
كانت الأسر في غاية الأهمية لثقافة المايا ، وكان احترام القادة في عائلة المرء أمرًا حتميًا .
en-ar
A two-year truce on this front was signed in 1575.
Pe acest front s-a semnat un armistițiu pe doi ani în 1575.
en-ro
The first country he visited was Kenya.
أول بلد زارها كانت كينيا.
en-ar
We will not be satisfied by the army's standard response that the targets were military ones like to Hezbollah."
ونحن لن نكون راضيين عن الرد المعتاد أن تلك الأهداف كانت أهداف عسكرية مثل حزب الله.
en-ar
In addition, UUCP allowed the publication of text files that could be read by many others.
Además, UUCPnet trajo una manera de publicar archivos de texto que se pudieran leer por varios otros.
en-es
However, this model proved unsuitable to Brazilian conditions and, in 1972, the squadron reverted to the T-6, which was used until 1977.
ومع ذلك ، فقد ثبت أن هذا النموذج غير مناسب للظروف البرازيلية، وفي عام 1972، عادت فرقة السرب إلى تي-6، التي كانت تستخدم حتى عام 1977.
en-ar
Sexual harassment remains legal in Kuwait and Djibouti.
Sexuální obtěžování zůstává legální v Kuwait a Djibouti.
en-cs
In the same speech, he said Russian democracy was "imperfect" but improving.
وقال في نفس الخطاب إن الديموقراطية الروسية "ليست كاملة" ولكنها تتحسن.
en-ar
These are smaller stations with limited support functions.
هذه هي المحطات الأصغر مع وظائف دعم محدود.
en-ar
Sun Microsystems took another approach, creating NeWS.
وقد أخذت شركة Sun Microsystems منحى آخر، حيث أنشأت برنامج NeWS.
en-ar
By the spring of 1952, she was too ill to work and was replaced by Louise Beavers.
وبحلول ربيع 1952، كانت مريضة للغاية ولم تستطع العمل وتم استبدالها بالممثلة لويز بيفرز.
en-ar
As a consequence, volcanic activity may increase.
En conséquence, l'activité volcanique pourrait augmenter,.
en-fr
North Korea claims that this was an act of asylum by the pilot, but it is considered to be another case of abduction.
La Corée du Nord affirme que ceci est un acte d'asile demandé par le pilote, mais cela est considéré comme un nouveau cas d'enlèvement.
en-fr
Immigrants (especially asylum seekers) have a strong impact on the birth rate, accounting for nearly 50% of births in Luxembourg.
المهاجرين (وخصوصا طالبي اللجوء) يكون لها تأثير قوي على معدل المواليد، وهو ما يمثل ما يقرب من 50٪ من الولادات في لوكسمبورغ.
en-ar
The CDH2 gene is found to be implicated in sudden death among young people and athletes.
تبين أن جين CDH2 متورط في الموت المفاجئ بين الشباب والرياضيين.
en-ar
This effect increased when sexual advertisements were embedded in sexual programming.
زاد هذا التأثير عندما تم تضمين الإعلانات الجنسية في البرامج الجنسية.
en-ar
People are then enabled to make decisions about their own treatment.
因此人們可以針對其自身的治療作決定。
en-zh
"In all my life", she wrote later, "I have not met with such warm hospitality, comradeship and solidarity."
"Em toda minha vida," ela escreveu mais tarde, "eu nunca havia encontrado tão calorosa hospitalidade, camaradagem e solidariedade."
en-pt
It was everything I thought Bohemia probably was.
وكانت كل شيء اعتقدت بوهيميا كانت.
en-ar
All of the technicians were killed in the train explosion.
قتل كل التقنيين في انفجار القطار.
en-ar
It was the first treaty of the First Republic of Armenia and the Azerbaijan Democratic Republic and had 14 articles.
كانت أول معاهدة لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الديمقراطية واحتوت على 14 مادة.
en-ar
Hezbollah's military strength is somewhat based on the quantity and quality of the rockets they possess, which they use against their primary enemy, Israel.
وتستند قوة حزب الله العسكرية إلى كمية ونوعية الصواريخ التي يمتلكها، التي يستخدمها ضد عدوه الرئيسي، إسرائيل.
en-ar
In addition to its mechanical innovations, the clock itself is seen as an early example of multiculturalism represented in technology.
بالإضافة إلى الابتكارات الميكانيكية، الساعة في حد ذاتها تعتبر مثالا مبكرا في التعددية الثقافية ممثلة في التكنولوجيا.
en-ar
They cared for thousands of wounded and infected soldiers until she returned home in 1857 as a heroine.
اهتموا بالآلاف من الجرحى والجنود المصابين حتى عادت إلى ديارها في عام 1857 كبطلة.
en-ar
The terms "urban open space" can describe many types of open areas.
مصطلح "المساحة المفتوحة في المناطق الحضرية" يوصف العديد من أنواع المناطق المفتوحة.
en-ar
On December 31, 1983, the system was divided into independent companies by a U.S. Justice Department mandate.
في 31 ديسمبر 1983، تم تقسيم النظام إلى شركات مستقلة من قبل ولاية وزارة العدل الأمريكية.
en-ar
These powers have not been conferred on approved inspectors.
ولكن هذه القوى لم تمنح للمفتشين المعتمدين.
en-ar
A lead weight dated to the first century bears an inscription in Greek with three Jewish names.
ويحمل الوزن الرئيسي المؤرخ إلى القرن الأول نقشا باللغة اليونانية ويحوي ثلاثة أسماء يهودية.
en-ar
Although he continued to work in the slave trade, he had gained sympathy for the slaves during his time in Africa.
على الرغم من انه استمر في العمل في تجارة الرقيق، كان قد نال التعاطف نحو العبيد خلال الفترة التي قضاها في أفريقيا.
en-ar
I think the world is being much helped by the suffering of the poor people."
أعتقد أن العالم يساعد كثيراً بمعاناة الفقراء".
en-ar
All activities which contribute to minimize the gap between water availability and demand can be categorized as no-regret activities.
جميع الأنشطة التي تسهم في تقليل الفجوة بين توافر المياه والطلب عليها يمكن تصنيفها على أنها أنشطة لا تندم عليها.
en-ar
The King Abdullah II Spiritual Center is a multi-faith spiritual center that is available for use to all members of the school community, regardless of their religious preference.
مركز الملك عبد الله الثاني الروحي هو مركز روحي متعدد الأديان متاح للاستخدام لجميع أعضاء المجتمع المدرسي بغض النظر عن تفضيله الديني.
en-ar
These imported blood products were said to pose no risk of HIV infection, and were used in Japan until 1986.
ولقد قيل إن منتجات الدم المستوردة لا تشكل خطرًا على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري، وتم استخدامها في اليابان حتى عام 1986.
en-ar
The Department of Interior and Local Government has announced that the rehabilitation efforts has already begun by October 18, 2017.
أعلنت وزارة الداخلية والحكومة المحلية أن جهود إعادة التأهيل قد بدأت بالفعل في 18 أكتوبر 2017.
en-ar
Planes did not carry parachutes until 1918, though they had been available since before the war.
Les avions ne comportaient pas de parachutes avant 1918, bien que ceux-ci aient été disponibles avant la guerre.
en-fr
At least half of the immigrants were of Finnish origin.
وكان ما لا يقل عن نصف عدد المهاجرين من أصل فنلندي.
en-ar
In 2016 a number of dark web sites were identified as marketplaces where such non-public information was bought and sold.
في عام 2016، تم تحديد عدد من المواقع في الإنترنت المظلم باعتبارها أسواقا حيث يتم شراء هذه المعلومات غير العامة وبيعها.
en-ar
During this time, he represented his city and country in some organizations for regional administrations at national and international level.
خلال هذا الوقت، وقال انه يمثل مدينته والبلاد في بعض المنظمات للإدارات الإقليمية على المستوى الوطني والدولي.
en-ar
The later medical reports confirmed a sexual assault.
أكدت التقارير الطبية الأخيرة اعتداء جنسي.
en-ar
The Security Council was concerned about the HIV/AIDS pandemic worldwide, and especially the severity of the crisis in Africa.
وأعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز في جميع أنحاء العالم ، وبخاصة شدة الأزمة في أفريقيا.
en-ar
The peace conference was proposed in the framework of international politics.
وقد اقترح مؤتمر السلام في إطار السياسة الدولية.
en-ar
Clean meat is an alternative term that is preferred by some journalists, advocates, and organizations that support the technology.
اللحم النظيف هو مصطلح بديل يفضله بعض الصحفيين والدعاة والمنظمات التي تدعم التكنولوجيا.
en-ar
Other models providing information and knowledge about health are therefore ignored.
أما النماذج الأخرى التي توفر المعلومات والمعرفة حول الصحة يتم تجاهلها.
en-ar
Thus, a forensic psychologist must be able to translate psychological information into a legal framework.
وبالتالي ، يجب أن يكون الطبيب النفسي الشرعي قادراً على ترجمة المعلومات النفسية إلى إطار قانوني.
en-ar
However, it does not rule out a connection to 6 count dances.
ومع ذلك، فهي لا تلغي إمكانية وجود رابط مع رقصة ذات ست عدات.
en-ar
The most profound of all the arts, it expresses the deepest thoughts of life."
أعمقها من كل الفنون، إنها تعبر عن أعمق أفكار الحياة".
en-ar
Since 1997, US courts have divided price fixing into two categories: vertical and horizontal maximum price fixing.
Od 1997. godine, američki sudovi su podelili nameštanje cena u dve kategorije: vertikalne i horizontalne.
en-sr
Qatar has also held several high-level meetings with Iranian officials to discuss security and economic agreements.
كما عقدت قطر عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع المسؤولين الإيرانيين لبحث الاتفاقات الأمنية والاقتصادية.
en-ar
Felix Ermacora's report became a reference point on the legal issue of crime by including a series of conclusions and recommendations which were later collected by international organizations and bodies.
أصبح تقرير فيليكس إرماكورا نقطة مرجعية حول المسألة القانونية للجريمة من خلال تضمين سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات التي تم جمعها في وقت لاحق من قبل المنظمات والهيئات الدولية.
en-ar
This shows how rapidly knowledge of algae, at least in the British Isles, advanced.
هذا يدل على مدى سرعة تقدم المعرفة عن الطحالب، على الأقل في الجزر البريطانية.
en-ar
A few countries in Europe and South America have also followed this trend of being mobile-majority.
وقد اتبع عدد قليل من البلدان في أوروبا وأمريكا الجنوبية هذا الاتجاه في كونها الأكثرية المتنقلة.
en-ar
Today, social media plays a role in ethnic conflicts in Kenya.
تلعب وسائل الإعلام الاجتماعية اليوم دورًا مهما في الصراعات العرقية في كينيا.
en-ar
An experiment in 2002 by the local police department in Tampa, Florida, had similarly disappointing results.
Một thí nghiệm vào năm 2002 bởi sở cảnh sát địa phương ở Tampa, Florida, đã có kết quả đáng thất vọng tương tự.
en-vi
They stress the importance of the term "market" because after the Nazi experience they wanted an economy free of state intervention and domination.
يشددون على أهمية مصطلح "السوق" لأنه بعد التجربة النازية كانوا يريدون اقتصادًا خالٍ من تدخل الدولة وهيمنتها.
en-ar
The minimum wage level was again increased to $1.25 per hour.
وارتفع مستوى الحد الأدنى للأجور مرة أخرى إلى 1.25 دولار في الساعة.
en-ar
In 1934, Lebanon played their first match against the Romanian side T.A.C., but was not ratified by FIFA.
وفي عام 1934، لعب لبنان أول لعبة ضد الجانب الروماني T.A.C.، ولكنه لم يصدق عليها الاتحاد الدولي لكرة القدم.
en-ar
Friedman believed the United States should enter the war.
فریدمن معتقد بود آمریکا باید وارد جنگ شود.
en-fa
Migration within Peru remains a significant issue in Peru.
تظل الهجرة داخل بيرو قضية مهمة.
en-ar
Maya children are respected as capable contributors to their community from as young as age 3 or 4.
يتم احترام أطفال المايا كمساهمين قادرين على مجتمعاتهم منذ سن الثالثة أو الرابعة.
en-ar
Here we will just consider a limited set of applications related to life science.
Qui ci limiteremo a prendere in considerazione una serie limitata di domande relative alle scienze della vita.
en-it
For example, United States Senators have a six-year term, but they are not all elected at the same time.
على سبيل المثال، يتمتع أعضاء مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة بولاية مدتها 6 سنوات ولكن لا يتم انتخابهم جميعًا في نفس الوقت.
en-ar
"Ramsey wins award for 'one of my best goals'".
اطلع عليه بتاريخ 09 نوفمبر 2018.  "Ramsey wins award for 'one of my best goals'".
en-ar
That is, if any steps between the transaction fail, all other steps must fail also.
وهذا هو، إذا فشلت أي خطوات بين هذه الصفقة، جميع خطوات أخرى يجب أن تفشل أيضا.
en-ar
His relationship with Sherry was detached, in part because of his decision to abandon a medical career and also due to differences in their behavior.
تم فصل علاقته مع شيري، في جزء منه بسبب قراره التخلي عن مهنة الطب، وكذلك نتيجة للاختلافات في سلوكهم.
en-ar
In fact "open political agitation and action on the part of women began with their participation in the Nationalist movement against the British".
في الواقع «فإن التحريض السياسي المفتوح والمشاركة السياسية للمرأة بدأت باشتراكهن في الحركة الوطنية ضد البريطانيين».
en-ar
On the same day, Iraq announced it would no longer cooperate with United Nations weapons inspectors.
وفي اليوم نفسه، أعلن العراق أنه لن يتعاون بعد الآن مع مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة.
en-ar
In many cases, same tone.
في كثير من الحالات، نفس النغمة.
en-ar
"Parte médico de Tuni" (in Spanish).
"Parte médico de Tuni" (باللغة الإسبانية).
en-ar
Kerr would receive no written advice from the Government until 6 November.
Kerr ne reçut aucun avis écrit du gouvernement jusqu'au 6 novembre.
en-fr
Gardiner's theory plays out in this historical context.
تلعب نظرية غاردينر في هذا السياق التاريخي.
en-ar
On 25 April Chinese authorities began to shut down and destroy the implicated factories and detain their managers.
في 25 نيسان السلطات الصينية بدأت إغلاق وتدمير المصانع المتورّطة واعتقال مدرائهم.
en-ar
This idea was not generally accepted, as the nuclear mechanism was not understood.
רעיון זה לא התקבל אז על כולם, מאחר שהמנגנון הגרעיני טרם היה ידוע.
en-he
India and Bangladesh started talks in March 2002 to resolve their border disputes.
بدأت الهند وبنغلاديش محادثات في مارس 2002 لحل نزاعاتهما الحدودية.
en-ar
Guyana and Saint Lucia joined later.
Guiana e Santa Lúcia aderiram mais tarde.
en-pt
He adds that scientists are ultimately the most responsible for promoting and explaining science to the public and media.
ويضيف أن العلماء هم في النهاية الأكثر مسؤولية عن تعزيز وشرح العلم إلى الجمهور ووسائل الاعلام .
en-ar
In August 2009 Bahrain adopted Decision 79/2009 permitting guest workers, except for domestics, more freedom to change jobs.
في أغسطس 2009 اعتمدت البحرين قرار 79/2009 بالسماح للعمال المهاجرين باستثناء خدم المنازل بالمزيد من الحرية في تغيير وظائفهم.
en-ar
The President instructed the regional governors to take urgent steps to prevent swine flu from spreading to Russia.
El Presidente dio instrucciones a los gobernadores regionales a que adopten medidas urgentes para evitar que se propague la gripe porcina en Rusia.
en-es
The Comprehensive Respiratory Therapist Exam Review - E-Book: Entry and Advanced Levels.
The Comprehensive Respiratory Therapist Exam Review - E-Book: Entry and Advanced Levels (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"Free Syrian Army: Hezbollah is lying, we killed Kuntar, not Israel".
اطلع عليه بتاريخ 22 ديسمبر 2015.  "Free Syrian Army: Hezbollah is lying, we killed Kuntar, not Israel".
en-ar
2 #47 (October 1998), and with the re-formed Cadre in Power Company #1, 5, 8–9, and 12–15.
2 #47 (تشرين الأول / أكتوبر 1998) ، مع إعادة تشكيل كادر في شركة الطاقة #1, 5, 8–9 و 12–15.
en-ar
The 80-20-rule can also be applied to increase productivity: it is assumed that 80% of the productivity can be achieved by doing 20% of the tasks.
Paretův princip může být také použit k zvýšení produktivity: předpokládá se, že 80 % produktivity může být dosaženo dokončením 20 % úloh.
en-cs
Second, teachers abandoned the informal technique of teaching.
وثانيًا، تخلى المعلمون عن التقنية غير الرسمية للتعليم.
en-ar
These agencies first define the safety standards, which they publish in the form of codes.
وتحدد هذه الوكالات أولا معايير السلامة التي تنشرها في شكل مدونات.
en-ar
He insisted, however, that "the joint enterprise and the preparations for it were justified in the light of the wrongs it was designed to prevent."
غير أنه أصر على أن "المؤسسة المشتركة والأعمال التحضيرية كانت مبررة في ضوء الأخطاء التي صمموا لمنعها".
en-ar
He therefore made the boy learn Latin and law.
ومن هنا جعل الصبي يتعلم اللاتينية والقانون.
en-ar
Merkel argued that Germany should phase out nuclear power less quickly than the Schröder administration had planned.
ميركل قالت بأن على ألمانيا التخلص من الطاقة النووية بسرعة أقل مما خططت لها إدارة من شرودر.
en-ar
In 2010 in Beijing, the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft was adopted.
في عام 2010 في بكين اعتمد البروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات.
en-ar
It also disseminates best practice measures and initiatives dealing with small arms issues.
كما أنه يقوم كذلك بنشر إجراءات ومبادرات أفضل الممارسات، والتي تتعامل مع أمور الأسلحة الصغيرة.
en-ar
Scores of non-Greeks volunteered to fight for the cause, including Lord Byron.
Daugybė ne graikų kilmės žmonių pasisiūlė savanoriais, tarp jų ir lordas Baironas.
en-lt
First, teachers focused on the meanings behind concepts.
فأولاً، ركز المعلمون على المعاني الكامنة وراء المفاهيم.
en-ar
I've heard Malamutes are dumb.
اطلع عليه بتاريخ 09 ديسمبر 2014.  I've heard Malamutes are dumb.
en-ar
Others have attempted to set objective standards of color comparison.
Drugi su pokušavali postaviti objektivne standarde za usporedbu boje.
en-hr
War on Error: Real Stories of American Muslims.
الحرب على الخطأ: قصص حقيقية عن مسلمي أمريكا.
en-ar
There can be a maximum of 255 segments in any one page.
Tam může být maximálně 255 částí na každé stránce.
en-cs
Additionally, the review evaluates changing circumstances, such as legal requirements, in order to make recommendations for further improvement of the system.
بالإضافة إلى ذلك ، تقوم المراجعة بتقييم الظروف المتغيرة ، مثل المتطلبات القانونية ، من أجل تقديم توصيات لمزيد من التحسين للنظام.
en-ar