english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
He said that the original constitution prevented the Turks and Greeks from "cooperating in the spirit of understanding and friendship." | وقال إن الدستور الأصلي منعت الأتراك واليونانيين من "التعاون بروح من التفاهم والصداقة". | en-ar |
Economical cost of Middle East and North Africa is 16.92 billion dollar. | تبلغ التكلفة الاقتصادية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا 16.92 مليار دولار. | en-ar |
Abroad, Tomás spent some time in Spain and Asia. | في الخارج أمضى توماس بعض الوقت في إسبانيا وآسيا. | en-ar |
The population has also been shaped by international migration. | Befolkningen er også blevet påvirket af international migration. | en-da |
Except for the parenting classes, services are provided free to the community. | باستثناء فصول تربية الأبناء، يتم توفير الخدمات مجانًا إلى المجتمع. | en-ar |
Families were extremely important to the Maya culture, and respecting the leaders in one’s family was imperative. | كانت الأسر في غاية الأهمية لثقافة المايا ، وكان احترام القادة في عائلة المرء أمرًا حتميًا . | en-ar |
A two-year truce on this front was signed in 1575. | Pe acest front s-a semnat un armistițiu pe doi ani în 1575. | en-ro |
The first country he visited was Kenya. | أول بلد زارها كانت كينيا. | en-ar |
We will not be satisfied by the army's standard response that the targets were military ones like to Hezbollah." | ونحن لن نكون راضيين عن الرد المعتاد أن تلك الأهداف كانت أهداف عسكرية مثل حزب الله. | en-ar |
In addition, UUCP allowed the publication of text files that could be read by many others. | Además, UUCPnet trajo una manera de publicar archivos de texto que se pudieran leer por varios otros. | en-es |
However, this model proved unsuitable to Brazilian conditions and, in 1972, the squadron reverted to the T-6, which was used until 1977. | ومع ذلك ، فقد ثبت أن هذا النموذج غير مناسب للظروف البرازيلية، وفي عام 1972، عادت فرقة السرب إلى تي-6، التي كانت تستخدم حتى عام 1977. | en-ar |
Sexual harassment remains legal in Kuwait and Djibouti. | Sexuální obtěžování zůstává legální v Kuwait a Djibouti. | en-cs |
In the same speech, he said Russian democracy was "imperfect" but improving. | وقال في نفس الخطاب إن الديموقراطية الروسية "ليست كاملة" ولكنها تتحسن. | en-ar |
These are smaller stations with limited support functions. | هذه هي المحطات الأصغر مع وظائف دعم محدود. | en-ar |
Sun Microsystems took another approach, creating NeWS. | وقد أخذت شركة Sun Microsystems منحى آخر، حيث أنشأت برنامج NeWS. | en-ar |
By the spring of 1952, she was too ill to work and was replaced by Louise Beavers. | وبحلول ربيع 1952، كانت مريضة للغاية ولم تستطع العمل وتم استبدالها بالممثلة لويز بيفرز. | en-ar |
As a consequence, volcanic activity may increase. | En conséquence, l'activité volcanique pourrait augmenter,. | en-fr |
North Korea claims that this was an act of asylum by the pilot, but it is considered to be another case of abduction. | La Corée du Nord affirme que ceci est un acte d'asile demandé par le pilote, mais cela est considéré comme un nouveau cas d'enlèvement. | en-fr |
Immigrants (especially asylum seekers) have a strong impact on the birth rate, accounting for nearly 50% of births in Luxembourg. | المهاجرين (وخصوصا طالبي اللجوء) يكون لها تأثير قوي على معدل المواليد، وهو ما يمثل ما يقرب من 50٪ من الولادات في لوكسمبورغ. | en-ar |
The CDH2 gene is found to be implicated in sudden death among young people and athletes. | تبين أن جين CDH2 متورط في الموت المفاجئ بين الشباب والرياضيين. | en-ar |
This effect increased when sexual advertisements were embedded in sexual programming. | زاد هذا التأثير عندما تم تضمين الإعلانات الجنسية في البرامج الجنسية. | en-ar |
People are then enabled to make decisions about their own treatment. | 因此人們可以針對其自身的治療作決定。 | en-zh |
"In all my life", she wrote later, "I have not met with such warm hospitality, comradeship and solidarity." | "Em toda minha vida," ela escreveu mais tarde, "eu nunca havia encontrado tão calorosa hospitalidade, camaradagem e solidariedade." | en-pt |
It was everything I thought Bohemia probably was. | وكانت كل شيء اعتقدت بوهيميا كانت. | en-ar |
All of the technicians were killed in the train explosion. | قتل كل التقنيين في انفجار القطار. | en-ar |
It was the first treaty of the First Republic of Armenia and the Azerbaijan Democratic Republic and had 14 articles. | كانت أول معاهدة لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الديمقراطية واحتوت على 14 مادة. | en-ar |
Hezbollah's military strength is somewhat based on the quantity and quality of the rockets they possess, which they use against their primary enemy, Israel. | وتستند قوة حزب الله العسكرية إلى كمية ونوعية الصواريخ التي يمتلكها، التي يستخدمها ضد عدوه الرئيسي، إسرائيل. | en-ar |
In addition to its mechanical innovations, the clock itself is seen as an early example of multiculturalism represented in technology. | بالإضافة إلى الابتكارات الميكانيكية، الساعة في حد ذاتها تعتبر مثالا مبكرا في التعددية الثقافية ممثلة في التكنولوجيا. | en-ar |
They cared for thousands of wounded and infected soldiers until she returned home in 1857 as a heroine. | اهتموا بالآلاف من الجرحى والجنود المصابين حتى عادت إلى ديارها في عام 1857 كبطلة. | en-ar |
The terms "urban open space" can describe many types of open areas. | مصطلح "المساحة المفتوحة في المناطق الحضرية" يوصف العديد من أنواع المناطق المفتوحة. | en-ar |
On December 31, 1983, the system was divided into independent companies by a U.S. Justice Department mandate. | في 31 ديسمبر 1983، تم تقسيم النظام إلى شركات مستقلة من قبل ولاية وزارة العدل الأمريكية. | en-ar |
These powers have not been conferred on approved inspectors. | ولكن هذه القوى لم تمنح للمفتشين المعتمدين. | en-ar |
A lead weight dated to the first century bears an inscription in Greek with three Jewish names. | ويحمل الوزن الرئيسي المؤرخ إلى القرن الأول نقشا باللغة اليونانية ويحوي ثلاثة أسماء يهودية. | en-ar |
Although he continued to work in the slave trade, he had gained sympathy for the slaves during his time in Africa. | على الرغم من انه استمر في العمل في تجارة الرقيق، كان قد نال التعاطف نحو العبيد خلال الفترة التي قضاها في أفريقيا. | en-ar |
I think the world is being much helped by the suffering of the poor people." | أعتقد أن العالم يساعد كثيراً بمعاناة الفقراء". | en-ar |
All activities which contribute to minimize the gap between water availability and demand can be categorized as no-regret activities. | جميع الأنشطة التي تسهم في تقليل الفجوة بين توافر المياه والطلب عليها يمكن تصنيفها على أنها أنشطة لا تندم عليها. | en-ar |
The King Abdullah II Spiritual Center is a multi-faith spiritual center that is available for use to all members of the school community, regardless of their religious preference. | مركز الملك عبد الله الثاني الروحي هو مركز روحي متعدد الأديان متاح للاستخدام لجميع أعضاء المجتمع المدرسي بغض النظر عن تفضيله الديني. | en-ar |
These imported blood products were said to pose no risk of HIV infection, and were used in Japan until 1986. | ولقد قيل إن منتجات الدم المستوردة لا تشكل خطرًا على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري، وتم استخدامها في اليابان حتى عام 1986. | en-ar |
The Department of Interior and Local Government has announced that the rehabilitation efforts has already begun by October 18, 2017. | أعلنت وزارة الداخلية والحكومة المحلية أن جهود إعادة التأهيل قد بدأت بالفعل في 18 أكتوبر 2017. | en-ar |
Planes did not carry parachutes until 1918, though they had been available since before the war. | Les avions ne comportaient pas de parachutes avant 1918, bien que ceux-ci aient été disponibles avant la guerre. | en-fr |
At least half of the immigrants were of Finnish origin. | وكان ما لا يقل عن نصف عدد المهاجرين من أصل فنلندي. | en-ar |
In 2016 a number of dark web sites were identified as marketplaces where such non-public information was bought and sold. | في عام 2016، تم تحديد عدد من المواقع في الإنترنت المظلم باعتبارها أسواقا حيث يتم شراء هذه المعلومات غير العامة وبيعها. | en-ar |
During this time, he represented his city and country in some organizations for regional administrations at national and international level. | خلال هذا الوقت، وقال انه يمثل مدينته والبلاد في بعض المنظمات للإدارات الإقليمية على المستوى الوطني والدولي. | en-ar |
The later medical reports confirmed a sexual assault. | أكدت التقارير الطبية الأخيرة اعتداء جنسي. | en-ar |
The Security Council was concerned about the HIV/AIDS pandemic worldwide, and especially the severity of the crisis in Africa. | وأعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز في جميع أنحاء العالم ، وبخاصة شدة الأزمة في أفريقيا. | en-ar |
The peace conference was proposed in the framework of international politics. | وقد اقترح مؤتمر السلام في إطار السياسة الدولية. | en-ar |
Clean meat is an alternative term that is preferred by some journalists, advocates, and organizations that support the technology. | اللحم النظيف هو مصطلح بديل يفضله بعض الصحفيين والدعاة والمنظمات التي تدعم التكنولوجيا. | en-ar |
Other models providing information and knowledge about health are therefore ignored. | أما النماذج الأخرى التي توفر المعلومات والمعرفة حول الصحة يتم تجاهلها. | en-ar |
Thus, a forensic psychologist must be able to translate psychological information into a legal framework. | وبالتالي ، يجب أن يكون الطبيب النفسي الشرعي قادراً على ترجمة المعلومات النفسية إلى إطار قانوني. | en-ar |
However, it does not rule out a connection to 6 count dances. | ومع ذلك، فهي لا تلغي إمكانية وجود رابط مع رقصة ذات ست عدات. | en-ar |
The most profound of all the arts, it expresses the deepest thoughts of life." | أعمقها من كل الفنون، إنها تعبر عن أعمق أفكار الحياة". | en-ar |
Since 1997, US courts have divided price fixing into two categories: vertical and horizontal maximum price fixing. | Od 1997. godine, američki sudovi su podelili nameštanje cena u dve kategorije: vertikalne i horizontalne. | en-sr |
Qatar has also held several high-level meetings with Iranian officials to discuss security and economic agreements. | كما عقدت قطر عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع المسؤولين الإيرانيين لبحث الاتفاقات الأمنية والاقتصادية. | en-ar |
Felix Ermacora's report became a reference point on the legal issue of crime by including a series of conclusions and recommendations which were later collected by international organizations and bodies. | أصبح تقرير فيليكس إرماكورا نقطة مرجعية حول المسألة القانونية للجريمة من خلال تضمين سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات التي تم جمعها في وقت لاحق من قبل المنظمات والهيئات الدولية. | en-ar |
This shows how rapidly knowledge of algae, at least in the British Isles, advanced. | هذا يدل على مدى سرعة تقدم المعرفة عن الطحالب، على الأقل في الجزر البريطانية. | en-ar |
A few countries in Europe and South America have also followed this trend of being mobile-majority. | وقد اتبع عدد قليل من البلدان في أوروبا وأمريكا الجنوبية هذا الاتجاه في كونها الأكثرية المتنقلة. | en-ar |
Today, social media plays a role in ethnic conflicts in Kenya. | تلعب وسائل الإعلام الاجتماعية اليوم دورًا مهما في الصراعات العرقية في كينيا. | en-ar |
An experiment in 2002 by the local police department in Tampa, Florida, had similarly disappointing results. | Một thí nghiệm vào năm 2002 bởi sở cảnh sát địa phương ở Tampa, Florida, đã có kết quả đáng thất vọng tương tự. | en-vi |
They stress the importance of the term "market" because after the Nazi experience they wanted an economy free of state intervention and domination. | يشددون على أهمية مصطلح "السوق" لأنه بعد التجربة النازية كانوا يريدون اقتصادًا خالٍ من تدخل الدولة وهيمنتها. | en-ar |
The minimum wage level was again increased to $1.25 per hour. | وارتفع مستوى الحد الأدنى للأجور مرة أخرى إلى 1.25 دولار في الساعة. | en-ar |
In 1934, Lebanon played their first match against the Romanian side T.A.C., but was not ratified by FIFA. | وفي عام 1934، لعب لبنان أول لعبة ضد الجانب الروماني T.A.C.، ولكنه لم يصدق عليها الاتحاد الدولي لكرة القدم. | en-ar |
Friedman believed the United States should enter the war. | فریدمن معتقد بود آمریکا باید وارد جنگ شود. | en-fa |
Migration within Peru remains a significant issue in Peru. | تظل الهجرة داخل بيرو قضية مهمة. | en-ar |
Maya children are respected as capable contributors to their community from as young as age 3 or 4. | يتم احترام أطفال المايا كمساهمين قادرين على مجتمعاتهم منذ سن الثالثة أو الرابعة. | en-ar |
Here we will just consider a limited set of applications related to life science. | Qui ci limiteremo a prendere in considerazione una serie limitata di domande relative alle scienze della vita. | en-it |
For example, United States Senators have a six-year term, but they are not all elected at the same time. | على سبيل المثال، يتمتع أعضاء مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة بولاية مدتها 6 سنوات ولكن لا يتم انتخابهم جميعًا في نفس الوقت. | en-ar |
"Ramsey wins award for 'one of my best goals'". | اطلع عليه بتاريخ 09 نوفمبر 2018. "Ramsey wins award for 'one of my best goals'". | en-ar |
That is, if any steps between the transaction fail, all other steps must fail also. | وهذا هو، إذا فشلت أي خطوات بين هذه الصفقة، جميع خطوات أخرى يجب أن تفشل أيضا. | en-ar |
His relationship with Sherry was detached, in part because of his decision to abandon a medical career and also due to differences in their behavior. | تم فصل علاقته مع شيري، في جزء منه بسبب قراره التخلي عن مهنة الطب، وكذلك نتيجة للاختلافات في سلوكهم. | en-ar |
In fact "open political agitation and action on the part of women began with their participation in the Nationalist movement against the British". | في الواقع «فإن التحريض السياسي المفتوح والمشاركة السياسية للمرأة بدأت باشتراكهن في الحركة الوطنية ضد البريطانيين». | en-ar |
On the same day, Iraq announced it would no longer cooperate with United Nations weapons inspectors. | وفي اليوم نفسه، أعلن العراق أنه لن يتعاون بعد الآن مع مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة. | en-ar |
In many cases, same tone. | في كثير من الحالات، نفس النغمة. | en-ar |
"Parte médico de Tuni" (in Spanish). | "Parte médico de Tuni" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
Kerr would receive no written advice from the Government until 6 November. | Kerr ne reçut aucun avis écrit du gouvernement jusqu'au 6 novembre. | en-fr |
Gardiner's theory plays out in this historical context. | تلعب نظرية غاردينر في هذا السياق التاريخي. | en-ar |
On 25 April Chinese authorities began to shut down and destroy the implicated factories and detain their managers. | في 25 نيسان السلطات الصينية بدأت إغلاق وتدمير المصانع المتورّطة واعتقال مدرائهم. | en-ar |
This idea was not generally accepted, as the nuclear mechanism was not understood. | רעיון זה לא התקבל אז על כולם, מאחר שהמנגנון הגרעיני טרם היה ידוע. | en-he |
India and Bangladesh started talks in March 2002 to resolve their border disputes. | بدأت الهند وبنغلاديش محادثات في مارس 2002 لحل نزاعاتهما الحدودية. | en-ar |
Guyana and Saint Lucia joined later. | Guiana e Santa Lúcia aderiram mais tarde. | en-pt |
He adds that scientists are ultimately the most responsible for promoting and explaining science to the public and media. | ويضيف أن العلماء هم في النهاية الأكثر مسؤولية عن تعزيز وشرح العلم إلى الجمهور ووسائل الاعلام . | en-ar |
In August 2009 Bahrain adopted Decision 79/2009 permitting guest workers, except for domestics, more freedom to change jobs. | في أغسطس 2009 اعتمدت البحرين قرار 79/2009 بالسماح للعمال المهاجرين باستثناء خدم المنازل بالمزيد من الحرية في تغيير وظائفهم. | en-ar |
The President instructed the regional governors to take urgent steps to prevent swine flu from spreading to Russia. | El Presidente dio instrucciones a los gobernadores regionales a que adopten medidas urgentes para evitar que se propague la gripe porcina en Rusia. | en-es |
The Comprehensive Respiratory Therapist Exam Review - E-Book: Entry and Advanced Levels. | The Comprehensive Respiratory Therapist Exam Review - E-Book: Entry and Advanced Levels (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
"Free Syrian Army: Hezbollah is lying, we killed Kuntar, not Israel". | اطلع عليه بتاريخ 22 ديسمبر 2015. "Free Syrian Army: Hezbollah is lying, we killed Kuntar, not Israel". | en-ar |
2 #47 (October 1998), and with the re-formed Cadre in Power Company #1, 5, 8–9, and 12–15. | 2 #47 (تشرين الأول / أكتوبر 1998) ، مع إعادة تشكيل كادر في شركة الطاقة #1, 5, 8–9 و 12–15. | en-ar |
The 80-20-rule can also be applied to increase productivity: it is assumed that 80% of the productivity can be achieved by doing 20% of the tasks. | Paretův princip může být také použit k zvýšení produktivity: předpokládá se, že 80 % produktivity může být dosaženo dokončením 20 % úloh. | en-cs |
Second, teachers abandoned the informal technique of teaching. | وثانيًا، تخلى المعلمون عن التقنية غير الرسمية للتعليم. | en-ar |
These agencies first define the safety standards, which they publish in the form of codes. | وتحدد هذه الوكالات أولا معايير السلامة التي تنشرها في شكل مدونات. | en-ar |
He insisted, however, that "the joint enterprise and the preparations for it were justified in the light of the wrongs it was designed to prevent." | غير أنه أصر على أن "المؤسسة المشتركة والأعمال التحضيرية كانت مبررة في ضوء الأخطاء التي صمموا لمنعها". | en-ar |
He therefore made the boy learn Latin and law. | ومن هنا جعل الصبي يتعلم اللاتينية والقانون. | en-ar |
Merkel argued that Germany should phase out nuclear power less quickly than the Schröder administration had planned. | ميركل قالت بأن على ألمانيا التخلص من الطاقة النووية بسرعة أقل مما خططت لها إدارة من شرودر. | en-ar |
In 2010 in Beijing, the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft was adopted. | في عام 2010 في بكين اعتمد البروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات. | en-ar |
It also disseminates best practice measures and initiatives dealing with small arms issues. | كما أنه يقوم كذلك بنشر إجراءات ومبادرات أفضل الممارسات، والتي تتعامل مع أمور الأسلحة الصغيرة. | en-ar |
Scores of non-Greeks volunteered to fight for the cause, including Lord Byron. | Daugybė ne graikų kilmės žmonių pasisiūlė savanoriais, tarp jų ir lordas Baironas. | en-lt |
First, teachers focused on the meanings behind concepts. | فأولاً، ركز المعلمون على المعاني الكامنة وراء المفاهيم. | en-ar |
I've heard Malamutes are dumb. | اطلع عليه بتاريخ 09 ديسمبر 2014. I've heard Malamutes are dumb. | en-ar |
Others have attempted to set objective standards of color comparison. | Drugi su pokušavali postaviti objektivne standarde za usporedbu boje. | en-hr |
War on Error: Real Stories of American Muslims. | الحرب على الخطأ: قصص حقيقية عن مسلمي أمريكا. | en-ar |
There can be a maximum of 255 segments in any one page. | Tam může být maximálně 255 částí na každé stránce. | en-cs |
Additionally, the review evaluates changing circumstances, such as legal requirements, in order to make recommendations for further improvement of the system. | بالإضافة إلى ذلك ، تقوم المراجعة بتقييم الظروف المتغيرة ، مثل المتطلبات القانونية ، من أجل تقديم توصيات لمزيد من التحسين للنظام. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.