english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The report investigated three large illegal shipments of Iranian weapons over the past year and stated "Iran has continued to defy the international community through illegal arms shipments.
Доповідь розглядала три великих незаконних поставки іранської зброї в минулому році і заявила, що «Іран продовжує ігнорувати міжнародне співтовариство незаконними поставками зброї.
en-uk
There have been concerns over the efficacy of safety practices and food industry pressure on US regulators.
Ha habido preocupaciones sobre la eficacia de las prácticas de seguridad y la presión de la industria alimentaria sobre los reguladores estadounidenses.
en-es
The scope of the attack forced Lebanon (whose army does not control southern Lebanon) to request a cease-fire.
أدى نطاق الهجوم إلى إجبار لبنان (الذي لا يسيطر جيشه على جنوب لبنان) على طلب وقف لإطلاق النار.
en-ar
To be considered low risk, patients would need to meet all low-risk criteria.
و لاعتبار مخاطر أقل، يحتاج المرضى لتلبية جميع المعايير منخفضة المخاطر.
en-ar
Both agree that Homolka was not present during the kidnapping.
Ambos coinciden que Homolka no estaba presente durante el secuestro.
en-es
Public participation was first introduced into this model and it was generally integrated into the system process described above.
تم إدخال المشاركة العامة لأول مرة في هذا النموذج وتم دمجها عموما في عملية النظام الموصوفة أعلاه.
en-ar
According to the U.S. Department of Justice statistics for 1996, one in five murders of children are committed by other children.
وفقًا للإحصائيات الصادرة عن وزارة العدل الأمريكية لعام 1996، يتم ارتكاب جريمة قتل طفل واحدة من كل خمسة بواسطة أطفال آخرين.
en-ar
He subsequently spent 10 years from 221 BC in Crete as a mercenary captain.
قضى بعد ذلك 10 سنوات من 221 ق.م في كريت كقائد المرتزقة.
en-ar
A minority consisting of the Swiss People's Party (SVP/UDC) wanted to block the initiative.
أرادت أقلية تتكون من حزب الشعب السويسري (SVP / UDC) منع المبادرة.
en-ar
Like many national institutions in Belgium, the national tourist agencies are split along regional lines with two tourist agencies.
مثل العديد من المؤسسات الوطنية في بلجيكا، وامتد الوكالات السياحية الوطنية على أسس إقليمية مع وكالات سياحية اثنين.
en-ar
All of these cities were founded for military purposes and three of them in celebration of victory.
Vsa mesta so bila ustanovljena za vojaške namene, tri od njih pa za proslavitev zmage.
en-sl
Preventive medications are taken on a daily basis.
يجب أن تستخدم الأدوية الوقائية يوميا.
en-ar
Ambient music may consist of recordings of wildlife or nature.
قد تتكون موسيقى الأمبيت من تسجيلات للحياة البرية أو الطبيعة.
en-ar
Willard continued to burn four houses and several barns in the early morning of August 17.
وواصل ويلارد حرق أربعة منازل وعدة حظائر في الصباح الباكر من يوم 17 أغسطس.
en-ar
It has but recently been replaced, though not yet completely, by other more practical and less demanding forms of education.
ولكن تم استبداله مؤخرا، على الرغم أنه لم يكتمل تماما، من خلال أشكال أخرى أكثر عملية وأقل تطلبا من التعليم.
en-ar
Tobacco companies are using similar strategies to attract women in other countries that they used in the early days of attracting American women.
تستخدم شركات التبغ لجذب النساء في البلدان الأخرى استراتيجيات مماثلة للتي استخدموها في الأيام الأولى لجذب النساء الأميركيات.
en-ar
Baker, Jean H. Sisters: The Lives of America's Suffragists.
اطلع عليه بتاريخ 02 سبتمبر 2011.  Baker, Jean H. Sisters: The Lives of America's Suffragists.
en-ar
"OpenDNS > Support > Knowledge Base > Additional (3rd and 4th) OpenDNS Addresses".
اطلع عليه بتاريخ 21 أغسطس 2011.  "OpenDNS > Support > Knowledge Base > Additional (3rd and 4th) OpenDNS Addresses".
en-ar
Children fight more in families where there is no understanding that fighting is not an acceptable way to resolve conflicts, and no alternative ways of handling such conflicts.
يحارب الأطفال بصورة أكبر في العائلات التي لا يوجد فيها فهم بأن القتال ليس طريقة مقبولة لحل النزاعات ولا توجد أي طريقة بديلة للتعامل مع مثل هذه النزاعات.
en-ar
No B90 production models were built, though test units may have been; US nuclear weapon testing continued until 1992.
لم يتم بناء أي نماذج إنتاج من بي 90 على الرغم من أن وحدات الاختبار قد تم إنشاؤها واستمر اختبار الأسلحة النووية الأمريكية حتى عام 1992.
en-ar
For the coup to be successful, the military committee needed to gain the support of some of the Syrian officer corps.
حتى ينجح الانقلاب احتاجت اللجنة العسكرية لكسب تأيي بعض الضباط السوريين.
en-ar
All these industries use gas for fuel.
كل هذه الصناعات تستخدم الغاز للوقود.
en-ar
This bloc nominally opposes any Free Trade Agreement (FTA) with the United States, although Uruguay has manifested its intention otherwise.
Aquest bloc s'oposa nominalment a qualsevol tipus d'acord de lliure comerç amb els Estats Units, encara que l'Uruguai ha manifestat la seva intenció de negociar-ne un.
en-ca
The first death, an 82-year-old-woman, was suffering from a chronic disease whereas the second victim, a 63-year-old-man, had chronic health problems.
وكانت الوفاة الاولى، وهي امرأة تبلغ من العمر 82 عاما، تعاني من مرض مزمن بينما كان للضحية الثانية، وهو رجل يبلغ من العمر 63 عاما، مشاكل صحية مزمنة.
en-ar
On 21 March, the two sides witnessed a brief cease fire.
في 21 مارس ، شهد الجانبان وقف إطلاق نار قصير.
en-ar
They can generally do so year-round as they have a climate-controlled environment.
يمكن أن يفعلوا ذلك عموما على مدار العام لما لها من البيئة التي تسيطر عليها المناخ.
en-ar
On the contrary, most categories are supposed to be much more complicated and messy, just like our bodies.
Al contrario, la maggior parte delle categorie sarebbero molto più complicate e disordinate, proprio come i nostri corpi.
en-it
Binitarians normally believe that God is a family, currently consisting of the Father and the Son.
يؤمن بنوريتورس عادة بأن الله هو عائلة ، تتكون حاليا من الأب والابن.
en-ar
On the other hand, the last few decades have seen the complete marginalization of the indigenous people.
Por otro lado, las últimas décadas han visto la completa marginación de los pueblos indígenas.
en-es
They were pulled over just steps away from the MGM Grand.
كانوا موقع إيقافهم على بعد خطوات فقط من MGM Grand.
en-ar
It originally appeared in Justice League #2 (June 1987) It has existed as a country since at least during the Vietnam War.
Sin embargo, su aparición oficial tuvo lugar en el cómic Justice League #2 (Junio de 1987)​​ Ha existido como un país al menos durante la Guerra de Vietnam.
en-es
Meanwhile, the yellow whistle has been the campaign symbol from the start, from 1billionhungry to Ending Hunger.
وفي الوقت نفسه، كانت الصافرة الصفراء رمز الحملة منذ البداية، من مليار جائع إلى القضاء على الجوع.
en-ar
The association is founder and holds a 24% share of the community television FS1.
وهذه الجمعية هى مؤسسه ولها حصة 24٪ من تلفزيون المجتمعFS1.
en-ar
Despite the efforts of the General Council's delegates, they succeeded in revising the resolutions of the Geneva Congress, passing a number of their resolutions, in particular on cooperation and credit.
Meski usaha dari delegasi Dewan Umum, mereka berhasil mengubah resolusi Kongres Jenewa, memasukkan beberapa resolusi mereka, secara khusus dalam koperasi dan kredit.
en-id
The court was established in 1845 as a three-member panel.
أنشئت المحكمة في عام 1845 باعتباره المكونة من ثلاثة أعضاء.
en-ar
Also exempt are facilities that produce food solely for non-human animals.
معفاة أيضا هي المرافق التي تنتج الطعام فقط للحيوانات غير البشرية.
en-ar
In 1996, the first prototype of this new artillery system was tested.
وفي عام 1996 ، تم اختبار النموذج الأولي Prototype لهذا النظام المدفعي الجديد.
en-ar
She also claimed that he never mentioned any names of the other hijackers.
Ze zei ook dat hij nooit de namen had genoemd van de andere kapers.
en-nl
The review concluded: "Although this work may constitute a move toward women's acceptance of themselves and their bodies, it is a very small step."
وخلص الاستعراض: "على الرغم من أن هذا العمل قد يشكل تحركًا نحو قبول النساء لأنفسهن وأجسادهن، إلا أنه خطوة صغيرة جدًا."
en-ar
Light can be transmitted through any transparent medium.
Светлината може да се пренесе преку било кој проѕирен медиум.
en-mk
"'American Crime' Star Connor Jessup Discusses Season 2, 'Staggering' Scope of Male Sexual Assault".
"'American Crime' Star Connor Jessup Discusses Season 2, 'Staggering' Scope of Male Sexual Assault" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Speicher's name was also found on a document in Iraq, dated January 2003, that had the names of prisoners being held in the country.
كما تم العثور على اسم سبيتشر على وثيقة في العراق بتاريخ يناير 2003 كانت تحمل أسماء السجناء في البلاد.
en-ar
They also provide to policy makers information on where resources should be allocated when they are limited.
كما أنها توفر كذلك المعلومات لواضعي السياسات حول المكان الذي يتم تخصيص الموارد به عندما تكون محدودة.
en-ar
Radio Bahrain is also in English.
توجد أيضا إذاعة البحرين باللغة الإنجليزية.
en-ar
The second half of the Grand Line, beyond the second intersection with the Red Line, is known as the New World (新世界, Shin Sekai).
La seconda parte della Rotta Maggiore, dopo l'intersezione con la Linea Rossa, viene denominata Nuovo Mondo (新世界 Shin Sekai?).
en-it
Besides Iran and Syria, Hezbollah also has ties with Venezuela and "has demonstrated a keen interest in extending its activities to other parts of Latin America."
وإلى جانب إيران وسوريا فإن حزب الله له أيضًا علاقات مع فنزويلا و"أظهر اهتمامًا شديدًا بتوسيع أنشطته لتشمل أجزاء أخرى من أمريكا اللاتينية".
en-ar
She became more politically active, continuing to mix with Marxists (many of her friends were investigated by the FBI).
وأصبحت أكثر نشاط سياسيا، واستمرت في الاختلاط مع الماركسيين (كثير من أصدقائها تم التحقيق معهم بواسطة مكتب التحقيق الفيدرالي).
en-ar
Turn signal patent, issued 1909 "Car Lights Flash Warning Signals"—1951 article on first hazard flashers
Turn signal patent, issued 1909 "Car Lights Flash Warning Signals"—1951 article on first hazard flashers في كومنز صور وملفات عن: إنارة السيارة بوابة سيارات بوابة نقل
en-ar
A set of strategies for a digital government that incorporates information and communication technologies to enable Mexico.
مجموعة من الاستراتيجيات لحكومة رقمية تتضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين المكسيك.
en-ar
Air quality measurements indicate that the air in rural areas is essentially clean, and in urban centres it generally complies with legal requirements.
Мерења квалитета ваздуха показују да је ваздух у руралним срединама у суштини чист, док је у урбаним срединама генерално у складу са законским одредбама.
en-sr
There was around 4-5 thousand Hutus involved in this attack.
Bilo je oko 4-5 tisuća Hutua koji su uključeni u ovaj napad.
en-hr
These motors remained the preferred solution until the 1990s, and are still in use.
Estos motores sigue siendo la solución preferida hasta la década de 1990, y hasta el día de hoy sigue siendo el más utilizado.
en-es
Fossey identified three distinct groups in her study area, but could not get close to them.
Fossey đã xác định được ba nhóm riêng biệt trong khu vực chọn nghiên cứu, nhưng chưa thể tới gần chúng.
en-vi
Internally, Russia's population had grown more diverse with each territorial acquisition.
În interior, populația Rusiei a crescut în mod divers cu fiecare nouă achiziție teritorială.
en-ro
"تأكيد إقامة "خليجي 24" في الدوحة" (in Arabic).
"تأكيد إقامة "خليجي 24" في الدوحة".
en-ar
After that, the King ordered the lake to be dried up within a year with the help of the National Water Company.
بعد ذلك، أمر الملك البحيرة إلى أن جفت في غضون عام بمساعدة من شركة المياه الوطنية.
en-ar
It may be used if MCV-4 is not available, and is the only meningococcal vaccine licensed for people older than 55.
ويمكن استخدامه إذا لم يكن MCV-4 متاحًا ، وهو لقاح المكورات السحائية الوحيد المرخص للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 55 عامًا.
en-ar
So, the question arose whether the Qur'ān is created or uncreated.
大学の略称は創大(そうだい)もしくは創価大(そうかだい)である。
en-ja
In July 2013, four Dutch tourists were arrested for allegedly discussing gay rights with Russian youths.
في يوليو/تموز 2013، ألقي القبض على أربعة سياح هولنديين بزعم أنهم ناقشوا حقوق المثليين مع الشباب الروسي.
en-ar
Algeria is expanding their investments to Mauritania to counter Moroccan influence.
阿爾及利亞正在擴大對毛里塔尼亞的投資,以應對摩洛哥的影響。
en-zh
A limited edition model was also sold in South Africa from mid-1987 to the end of 1988.
وكان يباع نموذج طبعة محدودة أيضا في جنوب أفريقيا في الفترة من منتصف 1987 إلى نهاية عام 1988.
en-ar
Though Ethiopia criminalised such abductions and raised the marriageable age to 18 in 2004, this law has not been well implemented.
وعلى الرغم من أن إثيوبيا قد جرمت عمليات الاختطاف هذه ورفعت سن الزواج إلى 18 عام 2004، فإن هذا القانون لم ينفذ بشكل جيد .
en-ar
He sent fifteen reports regarding "deportations and mass killings" to the German chancellery.
وأرسل خمسة عشر تقريراً عن "عمليات الترحيل والقتل الجماعي" إلى المستشارية الألمانية.
en-ar
According to the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) and the National Transportation Safety Board (NTSB), school buses are the safest type of road vehicle.
وفقاً لما تقوله الإدارة الوطنية للسلامة على الطرق العامة (NHTSA) والمجلس الوطني لسلامة النقل (NTSB) ، فإن الحافلات المدرسية هي النوع الأكثر أمانًا من مركبات الطرق.
en-ar
ICCROM’s mission is defined by a set of statutes that were drafted shortly before its establishment (and revised on 25 November 2009).
Das Aufgabengebiet von ICCROM definiert sich aus einer Reihe von Statuten, welche kurz vor der Gründung der Organisation festgelegt wurden (Überarbeitung: 25. November 2009).
en-de
Because France feared for its safety as a country, the French demanded an amount of coal that was a "technical impossibility" for the Germans to pay back.
ولأن فرنسا كانت تخشى على سلامتها كدولة، طلب الفرنسيون كمية من الفحم "استحالة تقنية" للألمان لتسديدها.
en-ar
ISO 22005 - Traceability in the feed and food chain - General principles and basic requirements for system design and implementation.
ISO 22005 - إمكانية التتبع في سلسلة التغذية والأغذية - المبادئ العامة والمتطلبات الأساسية لتصميم النظام وتنفيذه.
en-ar
Many initiatives exist today on various indicators (quality, performance and life) and on normalization of trade.
وتوجد اليوم العديد من المبادرات على مختلف المؤشرات (الجودة والأداء والحياة)، وعلى التطبيع التجاري.
en-ar
The two old school friends greet each other in an exuberant and informal manner.
صديقا المدرسة القدامى قاموا بتحية بعضهم البعض بطريقة مندفعة وغير رسمية.
en-ar
Gen. Jacques Faure, six other officers and several civilians were simultaneously arrested in Paris.
ألقي القبض على الجنرال جاك فور وستة ضباط آخرين والعديد من المدنيين في آن واحد في باريس.
en-ar
5,000 of the 10,000 would be at subcontractors.
5 000 de esos 10 000 pasarían a ser empleados subcontratados.
en-es
It was rare for a woman in Japan to work for a car maker, particularly in a sales role.
وكان من النادر أن تعمل امرأة في اليابان في صناعة السيارات، خاصة في دور المبيعات.
en-ar
In 2002 Armenia adopted amendments to the Law of the Republic of Armenia on Licensing.
В 2002 году принимаются изменения в Закон Республики Армения о лицензировании.
en-ru
"Lets Make McFly the UK's official number 1 this Sunday 23rd July!!".
Consultado el 27 de agosto de 2012.  «Lets Make McFly the UK's official number 1 this Sunday 23rd July!!».
en-es
2006 - Elected member of Iraqi National Assembly.
2006 - انتخب عضوا في الجمعية الوطنية العراقية.
en-ar
Zeno believed that, “god gives the sign for an individual’s departure”.
زينو يعتقد أن "الله يعطي إشارة للمغادرة الفرد".
en-ar
On 21 August, both sides claimed advances, although neither could be independently verified.
في 21 أغسطس ادعى كلا الجانبين تقدما رغم أنه لا يمكن التحقق من أي منهما على نحو مستقل.
en-ar
Barrett stated that the initial trial was fair and that evidence was strong (27 witnesses).
قال باريت أن المحاكمة الأولى كانت عادلة وكان هذا دليلا قويا بتواجد 27 شاهدا.
en-ar
John Milton Roberts thought that social organization could be seen as cognition through a community (Roberts 1964).
يعتقد جون ميلتون روبرتس أنه يمكن اعتبار التنظيم الاجتماعي بمثابة إدراك يظهر داخل جماعة مشتركة (Roberts 1964).
en-ar
The four conditions listed above MUST be simultaneously present in order to turn an economic asset food into a political instrument.
يجب أن تكون الشروط الأربعة المذكورة أعلاه موجودة في آن واحد من أجل تحويل الأصول الاقتصادية للطعام إلى أداة سياسية.
en-ar
The schooling ended at age 18, followed by military training in the army usually for one or two years.
تنتهي الدراسة في سن 18، يليها التدريب العسكري في الجيش عادة لمدة سنة أو سنتين.
en-ar
One suspect in the kidnapping was arrested on 30 May 2013.
ألقي القبض على أحد المشتبه بهم في عملية الاختطاف يوم 30 مايو 2013.
en-ar
IIMI's researchers discovered that problems affecting irrigation were often more institutional than technical.
اكتشف الباحثون في المعهد الدولي لإدارة الري IIMI بأن المشاكل التي تؤثر على الري غالباً ما تكون مؤسسية أكثر من كونها تقنية.
en-ar
Socioeconomic factors are also significant, because a minority of pardos are likely to start declaring themselves White or Black if socially upward.
العوامل الاجتماعية والاقتصادية هي أيضا كبيرة، وذلك لأن أقلية من باردو ومن المحتمل أن تبدأ بإعلان أنفسهم أبيض أو أسود إذا التصاعدي اجتماعيا.
en-ar
The perpetrator of the bombings has yet to be identified, but Al-Qaeda in Iraq had previously promised to disrupt the elections on 7 March.
لم يتم تحديد مرتكب التفجيرات، ولكن كان تنظيم القاعدة في العراق قد وعد سابقاً بتعطيل الانتخابات في 7 مارس.
en-ar
With the end of the war in August 1988, Syria began a slow process of reintegration with the other Arab states.
ومع نهاية الحرب في أغسطس 1988، بدأت سوريا عملية بطيئة من الإدماج مع الدول العربية الأخرى.
en-ar
The decisive action at Maida took place in less than fifteen minutes.
حدث العمل الحاسم في ميدا في أقل من خمسة عشر دقيقة.
en-ar
Rogge also said that he has attended several ceremonies with the Israeli Olympic Committee and Israeli athletes during recent games.
كما قال روج أنه حضر العديد من الاحتفالات مع اللجنة الأولمبية الإسرائيلية والرياضيين الإسرائيليين خلال المباريات الأخيرة.
en-ar
The 'civilizing mission' rested on a belief of racial and cultural superiority."
'المهمة الحضارية' تقع على اعتقاد التفوق العنصري والثقافي."
en-ar
Then, to ensure that no one would reveal this location to anyone, Alaric's troops killed all of the slaves.
لضمان ان لا أحد سوف يكشف هذا الموقع إلى اي شخص، وقتلت قوات ألاريك جميع العبيد.
en-ar
Some Russian sources claim that 1,272 people died during this transit.
تزعم بعض المصادر الروسية أن 1272 شخصًا ماتوا أثناء هذا العبور.
en-ar
More recently the term "family office" or multi family office is used to refer primarily to financial services for relatively wealthy families.
وحديثًا تم استخدام مصطلح "مكتب العائلة" أو مكتب العائلات المتعددة للإشارة في المقام الأول إلى الخدمات المالية للعائلات الثرية نسبيًا.
en-ar
Ultimately, Elizabeth would insist she was married to her kingdom and subjects, under divine protection.
Élisabeth Ire insista sur le fait qu'elle était mariée à son royaume et à ses sujets sous la protection de Dieu.
en-fr
At the same time, war with Japan in East Asia seemed increasingly likely.
Zur gleichen Zeit schien der Krieg gegen Japan in Ostasien immer wahrscheinlicher.
en-de
A total of 75.9% of people said they had ever bought tickets to attend a football match.
وقال عدد من الأشخاص بنسبة 75.9% إنهم لم يسبق لهم شراء تذاكر لحضور مباراة لكرة القدم.
en-ar
In early 2010, a government scientific team identified an interim test site and three final sites, which are now awaiting approval from the relevant central government department.
وفي أوائل عام 2010، حدد فريق علمي حكومي موقعا مؤقتا للاختبار وثلاثة مواقع نهائية، وهي الآن في إنتظار موافقة إدارة الحكومة المركزية المعنية.
en-ar
An individual interacts with the external world as well as responds to internal forces.
Un individuo interactúa con el mundo exterior tanto como responde a fuerzas internas.
en-es
"2017 final: Friends Arena, Solna".
Vaadatud 26. juuni 2016.  "2017 final: Friends Arena, Solna".
en-et
Non-Muslim citizens in the member countries are also allowed to take part in the Games.
ويسمح للمواطنين من غير المسلمين في الدول الأعضاء أيضا على المشاركة في دورة الألعاب.
en-ar
To convert to this format, simply divide by seconds per year; or in logarithmic terms, subtract 7.4991116 from the values listed above.
ولتحويلها إلى هذه الصيغة ببساطة تُقسم بالثواني في السنة، أو لوغاريتمي، طرح 7.4991116 من القيم المذكورة أعلاه.
en-ar