english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The report investigated three large illegal shipments of Iranian weapons over the past year and stated "Iran has continued to defy the international community through illegal arms shipments. | Доповідь розглядала три великих незаконних поставки іранської зброї в минулому році і заявила, що «Іран продовжує ігнорувати міжнародне співтовариство незаконними поставками зброї. | en-uk |
There have been concerns over the efficacy of safety practices and food industry pressure on US regulators. | Ha habido preocupaciones sobre la eficacia de las prácticas de seguridad y la presión de la industria alimentaria sobre los reguladores estadounidenses. | en-es |
The scope of the attack forced Lebanon (whose army does not control southern Lebanon) to request a cease-fire. | أدى نطاق الهجوم إلى إجبار لبنان (الذي لا يسيطر جيشه على جنوب لبنان) على طلب وقف لإطلاق النار. | en-ar |
To be considered low risk, patients would need to meet all low-risk criteria. | و لاعتبار مخاطر أقل، يحتاج المرضى لتلبية جميع المعايير منخفضة المخاطر. | en-ar |
Both agree that Homolka was not present during the kidnapping. | Ambos coinciden que Homolka no estaba presente durante el secuestro. | en-es |
Public participation was first introduced into this model and it was generally integrated into the system process described above. | تم إدخال المشاركة العامة لأول مرة في هذا النموذج وتم دمجها عموما في عملية النظام الموصوفة أعلاه. | en-ar |
According to the U.S. Department of Justice statistics for 1996, one in five murders of children are committed by other children. | وفقًا للإحصائيات الصادرة عن وزارة العدل الأمريكية لعام 1996، يتم ارتكاب جريمة قتل طفل واحدة من كل خمسة بواسطة أطفال آخرين. | en-ar |
He subsequently spent 10 years from 221 BC in Crete as a mercenary captain. | قضى بعد ذلك 10 سنوات من 221 ق.م في كريت كقائد المرتزقة. | en-ar |
A minority consisting of the Swiss People's Party (SVP/UDC) wanted to block the initiative. | أرادت أقلية تتكون من حزب الشعب السويسري (SVP / UDC) منع المبادرة. | en-ar |
Like many national institutions in Belgium, the national tourist agencies are split along regional lines with two tourist agencies. | مثل العديد من المؤسسات الوطنية في بلجيكا، وامتد الوكالات السياحية الوطنية على أسس إقليمية مع وكالات سياحية اثنين. | en-ar |
All of these cities were founded for military purposes and three of them in celebration of victory. | Vsa mesta so bila ustanovljena za vojaške namene, tri od njih pa za proslavitev zmage. | en-sl |
Preventive medications are taken on a daily basis. | يجب أن تستخدم الأدوية الوقائية يوميا. | en-ar |
Ambient music may consist of recordings of wildlife or nature. | قد تتكون موسيقى الأمبيت من تسجيلات للحياة البرية أو الطبيعة. | en-ar |
Willard continued to burn four houses and several barns in the early morning of August 17. | وواصل ويلارد حرق أربعة منازل وعدة حظائر في الصباح الباكر من يوم 17 أغسطس. | en-ar |
It has but recently been replaced, though not yet completely, by other more practical and less demanding forms of education. | ولكن تم استبداله مؤخرا، على الرغم أنه لم يكتمل تماما، من خلال أشكال أخرى أكثر عملية وأقل تطلبا من التعليم. | en-ar |
Tobacco companies are using similar strategies to attract women in other countries that they used in the early days of attracting American women. | تستخدم شركات التبغ لجذب النساء في البلدان الأخرى استراتيجيات مماثلة للتي استخدموها في الأيام الأولى لجذب النساء الأميركيات. | en-ar |
Baker, Jean H. Sisters: The Lives of America's Suffragists. | اطلع عليه بتاريخ 02 سبتمبر 2011. Baker, Jean H. Sisters: The Lives of America's Suffragists. | en-ar |
"OpenDNS > Support > Knowledge Base > Additional (3rd and 4th) OpenDNS Addresses". | اطلع عليه بتاريخ 21 أغسطس 2011. "OpenDNS > Support > Knowledge Base > Additional (3rd and 4th) OpenDNS Addresses". | en-ar |
Children fight more in families where there is no understanding that fighting is not an acceptable way to resolve conflicts, and no alternative ways of handling such conflicts. | يحارب الأطفال بصورة أكبر في العائلات التي لا يوجد فيها فهم بأن القتال ليس طريقة مقبولة لحل النزاعات ولا توجد أي طريقة بديلة للتعامل مع مثل هذه النزاعات. | en-ar |
No B90 production models were built, though test units may have been; US nuclear weapon testing continued until 1992. | لم يتم بناء أي نماذج إنتاج من بي 90 على الرغم من أن وحدات الاختبار قد تم إنشاؤها واستمر اختبار الأسلحة النووية الأمريكية حتى عام 1992. | en-ar |
For the coup to be successful, the military committee needed to gain the support of some of the Syrian officer corps. | حتى ينجح الانقلاب احتاجت اللجنة العسكرية لكسب تأيي بعض الضباط السوريين. | en-ar |
All these industries use gas for fuel. | كل هذه الصناعات تستخدم الغاز للوقود. | en-ar |
This bloc nominally opposes any Free Trade Agreement (FTA) with the United States, although Uruguay has manifested its intention otherwise. | Aquest bloc s'oposa nominalment a qualsevol tipus d'acord de lliure comerç amb els Estats Units, encara que l'Uruguai ha manifestat la seva intenció de negociar-ne un. | en-ca |
The first death, an 82-year-old-woman, was suffering from a chronic disease whereas the second victim, a 63-year-old-man, had chronic health problems. | وكانت الوفاة الاولى، وهي امرأة تبلغ من العمر 82 عاما، تعاني من مرض مزمن بينما كان للضحية الثانية، وهو رجل يبلغ من العمر 63 عاما، مشاكل صحية مزمنة. | en-ar |
On 21 March, the two sides witnessed a brief cease fire. | في 21 مارس ، شهد الجانبان وقف إطلاق نار قصير. | en-ar |
They can generally do so year-round as they have a climate-controlled environment. | يمكن أن يفعلوا ذلك عموما على مدار العام لما لها من البيئة التي تسيطر عليها المناخ. | en-ar |
On the contrary, most categories are supposed to be much more complicated and messy, just like our bodies. | Al contrario, la maggior parte delle categorie sarebbero molto più complicate e disordinate, proprio come i nostri corpi. | en-it |
Binitarians normally believe that God is a family, currently consisting of the Father and the Son. | يؤمن بنوريتورس عادة بأن الله هو عائلة ، تتكون حاليا من الأب والابن. | en-ar |
On the other hand, the last few decades have seen the complete marginalization of the indigenous people. | Por otro lado, las últimas décadas han visto la completa marginación de los pueblos indígenas. | en-es |
They were pulled over just steps away from the MGM Grand. | كانوا موقع إيقافهم على بعد خطوات فقط من MGM Grand. | en-ar |
It originally appeared in Justice League #2 (June 1987) It has existed as a country since at least during the Vietnam War. | Sin embargo, su aparición oficial tuvo lugar en el cómic Justice League #2 (Junio de 1987) Ha existido como un país al menos durante la Guerra de Vietnam. | en-es |
Meanwhile, the yellow whistle has been the campaign symbol from the start, from 1billionhungry to Ending Hunger. | وفي الوقت نفسه، كانت الصافرة الصفراء رمز الحملة منذ البداية، من مليار جائع إلى القضاء على الجوع. | en-ar |
The association is founder and holds a 24% share of the community television FS1. | وهذه الجمعية هى مؤسسه ولها حصة 24٪ من تلفزيون المجتمعFS1. | en-ar |
Despite the efforts of the General Council's delegates, they succeeded in revising the resolutions of the Geneva Congress, passing a number of their resolutions, in particular on cooperation and credit. | Meski usaha dari delegasi Dewan Umum, mereka berhasil mengubah resolusi Kongres Jenewa, memasukkan beberapa resolusi mereka, secara khusus dalam koperasi dan kredit. | en-id |
The court was established in 1845 as a three-member panel. | أنشئت المحكمة في عام 1845 باعتباره المكونة من ثلاثة أعضاء. | en-ar |
Also exempt are facilities that produce food solely for non-human animals. | معفاة أيضا هي المرافق التي تنتج الطعام فقط للحيوانات غير البشرية. | en-ar |
In 1996, the first prototype of this new artillery system was tested. | وفي عام 1996 ، تم اختبار النموذج الأولي Prototype لهذا النظام المدفعي الجديد. | en-ar |
She also claimed that he never mentioned any names of the other hijackers. | Ze zei ook dat hij nooit de namen had genoemd van de andere kapers. | en-nl |
The review concluded: "Although this work may constitute a move toward women's acceptance of themselves and their bodies, it is a very small step." | وخلص الاستعراض: "على الرغم من أن هذا العمل قد يشكل تحركًا نحو قبول النساء لأنفسهن وأجسادهن، إلا أنه خطوة صغيرة جدًا." | en-ar |
Light can be transmitted through any transparent medium. | Светлината може да се пренесе преку било кој проѕирен медиум. | en-mk |
"'American Crime' Star Connor Jessup Discusses Season 2, 'Staggering' Scope of Male Sexual Assault". | "'American Crime' Star Connor Jessup Discusses Season 2, 'Staggering' Scope of Male Sexual Assault" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Speicher's name was also found on a document in Iraq, dated January 2003, that had the names of prisoners being held in the country. | كما تم العثور على اسم سبيتشر على وثيقة في العراق بتاريخ يناير 2003 كانت تحمل أسماء السجناء في البلاد. | en-ar |
They also provide to policy makers information on where resources should be allocated when they are limited. | كما أنها توفر كذلك المعلومات لواضعي السياسات حول المكان الذي يتم تخصيص الموارد به عندما تكون محدودة. | en-ar |
Radio Bahrain is also in English. | توجد أيضا إذاعة البحرين باللغة الإنجليزية. | en-ar |
The second half of the Grand Line, beyond the second intersection with the Red Line, is known as the New World (新世界, Shin Sekai). | La seconda parte della Rotta Maggiore, dopo l'intersezione con la Linea Rossa, viene denominata Nuovo Mondo (新世界 Shin Sekai?). | en-it |
Besides Iran and Syria, Hezbollah also has ties with Venezuela and "has demonstrated a keen interest in extending its activities to other parts of Latin America." | وإلى جانب إيران وسوريا فإن حزب الله له أيضًا علاقات مع فنزويلا و"أظهر اهتمامًا شديدًا بتوسيع أنشطته لتشمل أجزاء أخرى من أمريكا اللاتينية". | en-ar |
She became more politically active, continuing to mix with Marxists (many of her friends were investigated by the FBI). | وأصبحت أكثر نشاط سياسيا، واستمرت في الاختلاط مع الماركسيين (كثير من أصدقائها تم التحقيق معهم بواسطة مكتب التحقيق الفيدرالي). | en-ar |
Turn signal patent, issued 1909 "Car Lights Flash Warning Signals"—1951 article on first hazard flashers | Turn signal patent, issued 1909 "Car Lights Flash Warning Signals"—1951 article on first hazard flashers في كومنز صور وملفات عن: إنارة السيارة بوابة سيارات بوابة نقل | en-ar |
A set of strategies for a digital government that incorporates information and communication technologies to enable Mexico. | مجموعة من الاستراتيجيات لحكومة رقمية تتضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين المكسيك. | en-ar |
Air quality measurements indicate that the air in rural areas is essentially clean, and in urban centres it generally complies with legal requirements. | Мерења квалитета ваздуха показују да је ваздух у руралним срединама у суштини чист, док је у урбаним срединама генерално у складу са законским одредбама. | en-sr |
There was around 4-5 thousand Hutus involved in this attack. | Bilo je oko 4-5 tisuća Hutua koji su uključeni u ovaj napad. | en-hr |
These motors remained the preferred solution until the 1990s, and are still in use. | Estos motores sigue siendo la solución preferida hasta la década de 1990, y hasta el día de hoy sigue siendo el más utilizado. | en-es |
Fossey identified three distinct groups in her study area, but could not get close to them. | Fossey đã xác định được ba nhóm riêng biệt trong khu vực chọn nghiên cứu, nhưng chưa thể tới gần chúng. | en-vi |
Internally, Russia's population had grown more diverse with each territorial acquisition. | În interior, populația Rusiei a crescut în mod divers cu fiecare nouă achiziție teritorială. | en-ro |
"تأكيد إقامة "خليجي 24" في الدوحة" (in Arabic). | "تأكيد إقامة "خليجي 24" في الدوحة". | en-ar |
After that, the King ordered the lake to be dried up within a year with the help of the National Water Company. | بعد ذلك، أمر الملك البحيرة إلى أن جفت في غضون عام بمساعدة من شركة المياه الوطنية. | en-ar |
It may be used if MCV-4 is not available, and is the only meningococcal vaccine licensed for people older than 55. | ويمكن استخدامه إذا لم يكن MCV-4 متاحًا ، وهو لقاح المكورات السحائية الوحيد المرخص للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 55 عامًا. | en-ar |
So, the question arose whether the Qur'ān is created or uncreated. | 大学の略称は創大(そうだい)もしくは創価大(そうかだい)である。 | en-ja |
In July 2013, four Dutch tourists were arrested for allegedly discussing gay rights with Russian youths. | في يوليو/تموز 2013، ألقي القبض على أربعة سياح هولنديين بزعم أنهم ناقشوا حقوق المثليين مع الشباب الروسي. | en-ar |
Algeria is expanding their investments to Mauritania to counter Moroccan influence. | 阿爾及利亞正在擴大對毛里塔尼亞的投資,以應對摩洛哥的影響。 | en-zh |
A limited edition model was also sold in South Africa from mid-1987 to the end of 1988. | وكان يباع نموذج طبعة محدودة أيضا في جنوب أفريقيا في الفترة من منتصف 1987 إلى نهاية عام 1988. | en-ar |
Though Ethiopia criminalised such abductions and raised the marriageable age to 18 in 2004, this law has not been well implemented. | وعلى الرغم من أن إثيوبيا قد جرمت عمليات الاختطاف هذه ورفعت سن الزواج إلى 18 عام 2004، فإن هذا القانون لم ينفذ بشكل جيد . | en-ar |
He sent fifteen reports regarding "deportations and mass killings" to the German chancellery. | وأرسل خمسة عشر تقريراً عن "عمليات الترحيل والقتل الجماعي" إلى المستشارية الألمانية. | en-ar |
According to the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) and the National Transportation Safety Board (NTSB), school buses are the safest type of road vehicle. | وفقاً لما تقوله الإدارة الوطنية للسلامة على الطرق العامة (NHTSA) والمجلس الوطني لسلامة النقل (NTSB) ، فإن الحافلات المدرسية هي النوع الأكثر أمانًا من مركبات الطرق. | en-ar |
ICCROM’s mission is defined by a set of statutes that were drafted shortly before its establishment (and revised on 25 November 2009). | Das Aufgabengebiet von ICCROM definiert sich aus einer Reihe von Statuten, welche kurz vor der Gründung der Organisation festgelegt wurden (Überarbeitung: 25. November 2009). | en-de |
Because France feared for its safety as a country, the French demanded an amount of coal that was a "technical impossibility" for the Germans to pay back. | ولأن فرنسا كانت تخشى على سلامتها كدولة، طلب الفرنسيون كمية من الفحم "استحالة تقنية" للألمان لتسديدها. | en-ar |
ISO 22005 - Traceability in the feed and food chain - General principles and basic requirements for system design and implementation. | ISO 22005 - إمكانية التتبع في سلسلة التغذية والأغذية - المبادئ العامة والمتطلبات الأساسية لتصميم النظام وتنفيذه. | en-ar |
Many initiatives exist today on various indicators (quality, performance and life) and on normalization of trade. | وتوجد اليوم العديد من المبادرات على مختلف المؤشرات (الجودة والأداء والحياة)، وعلى التطبيع التجاري. | en-ar |
The two old school friends greet each other in an exuberant and informal manner. | صديقا المدرسة القدامى قاموا بتحية بعضهم البعض بطريقة مندفعة وغير رسمية. | en-ar |
Gen. Jacques Faure, six other officers and several civilians were simultaneously arrested in Paris. | ألقي القبض على الجنرال جاك فور وستة ضباط آخرين والعديد من المدنيين في آن واحد في باريس. | en-ar |
5,000 of the 10,000 would be at subcontractors. | 5 000 de esos 10 000 pasarían a ser empleados subcontratados. | en-es |
It was rare for a woman in Japan to work for a car maker, particularly in a sales role. | وكان من النادر أن تعمل امرأة في اليابان في صناعة السيارات، خاصة في دور المبيعات. | en-ar |
In 2002 Armenia adopted amendments to the Law of the Republic of Armenia on Licensing. | В 2002 году принимаются изменения в Закон Республики Армения о лицензировании. | en-ru |
"Lets Make McFly the UK's official number 1 this Sunday 23rd July!!". | Consultado el 27 de agosto de 2012. «Lets Make McFly the UK's official number 1 this Sunday 23rd July!!». | en-es |
2006 - Elected member of Iraqi National Assembly. | 2006 - انتخب عضوا في الجمعية الوطنية العراقية. | en-ar |
Zeno believed that, “god gives the sign for an individual’s departure”. | زينو يعتقد أن "الله يعطي إشارة للمغادرة الفرد". | en-ar |
On 21 August, both sides claimed advances, although neither could be independently verified. | في 21 أغسطس ادعى كلا الجانبين تقدما رغم أنه لا يمكن التحقق من أي منهما على نحو مستقل. | en-ar |
Barrett stated that the initial trial was fair and that evidence was strong (27 witnesses). | قال باريت أن المحاكمة الأولى كانت عادلة وكان هذا دليلا قويا بتواجد 27 شاهدا. | en-ar |
John Milton Roberts thought that social organization could be seen as cognition through a community (Roberts 1964). | يعتقد جون ميلتون روبرتس أنه يمكن اعتبار التنظيم الاجتماعي بمثابة إدراك يظهر داخل جماعة مشتركة (Roberts 1964). | en-ar |
The four conditions listed above MUST be simultaneously present in order to turn an economic asset food into a political instrument. | يجب أن تكون الشروط الأربعة المذكورة أعلاه موجودة في آن واحد من أجل تحويل الأصول الاقتصادية للطعام إلى أداة سياسية. | en-ar |
The schooling ended at age 18, followed by military training in the army usually for one or two years. | تنتهي الدراسة في سن 18، يليها التدريب العسكري في الجيش عادة لمدة سنة أو سنتين. | en-ar |
One suspect in the kidnapping was arrested on 30 May 2013. | ألقي القبض على أحد المشتبه بهم في عملية الاختطاف يوم 30 مايو 2013. | en-ar |
IIMI's researchers discovered that problems affecting irrigation were often more institutional than technical. | اكتشف الباحثون في المعهد الدولي لإدارة الري IIMI بأن المشاكل التي تؤثر على الري غالباً ما تكون مؤسسية أكثر من كونها تقنية. | en-ar |
Socioeconomic factors are also significant, because a minority of pardos are likely to start declaring themselves White or Black if socially upward. | العوامل الاجتماعية والاقتصادية هي أيضا كبيرة، وذلك لأن أقلية من باردو ومن المحتمل أن تبدأ بإعلان أنفسهم أبيض أو أسود إذا التصاعدي اجتماعيا. | en-ar |
The perpetrator of the bombings has yet to be identified, but Al-Qaeda in Iraq had previously promised to disrupt the elections on 7 March. | لم يتم تحديد مرتكب التفجيرات، ولكن كان تنظيم القاعدة في العراق قد وعد سابقاً بتعطيل الانتخابات في 7 مارس. | en-ar |
With the end of the war in August 1988, Syria began a slow process of reintegration with the other Arab states. | ومع نهاية الحرب في أغسطس 1988، بدأت سوريا عملية بطيئة من الإدماج مع الدول العربية الأخرى. | en-ar |
The decisive action at Maida took place in less than fifteen minutes. | حدث العمل الحاسم في ميدا في أقل من خمسة عشر دقيقة. | en-ar |
Rogge also said that he has attended several ceremonies with the Israeli Olympic Committee and Israeli athletes during recent games. | كما قال روج أنه حضر العديد من الاحتفالات مع اللجنة الأولمبية الإسرائيلية والرياضيين الإسرائيليين خلال المباريات الأخيرة. | en-ar |
The 'civilizing mission' rested on a belief of racial and cultural superiority." | 'المهمة الحضارية' تقع على اعتقاد التفوق العنصري والثقافي." | en-ar |
Then, to ensure that no one would reveal this location to anyone, Alaric's troops killed all of the slaves. | لضمان ان لا أحد سوف يكشف هذا الموقع إلى اي شخص، وقتلت قوات ألاريك جميع العبيد. | en-ar |
Some Russian sources claim that 1,272 people died during this transit. | تزعم بعض المصادر الروسية أن 1272 شخصًا ماتوا أثناء هذا العبور. | en-ar |
More recently the term "family office" or multi family office is used to refer primarily to financial services for relatively wealthy families. | وحديثًا تم استخدام مصطلح "مكتب العائلة" أو مكتب العائلات المتعددة للإشارة في المقام الأول إلى الخدمات المالية للعائلات الثرية نسبيًا. | en-ar |
Ultimately, Elizabeth would insist she was married to her kingdom and subjects, under divine protection. | Élisabeth Ire insista sur le fait qu'elle était mariée à son royaume et à ses sujets sous la protection de Dieu. | en-fr |
At the same time, war with Japan in East Asia seemed increasingly likely. | Zur gleichen Zeit schien der Krieg gegen Japan in Ostasien immer wahrscheinlicher. | en-de |
A total of 75.9% of people said they had ever bought tickets to attend a football match. | وقال عدد من الأشخاص بنسبة 75.9% إنهم لم يسبق لهم شراء تذاكر لحضور مباراة لكرة القدم. | en-ar |
In early 2010, a government scientific team identified an interim test site and three final sites, which are now awaiting approval from the relevant central government department. | وفي أوائل عام 2010، حدد فريق علمي حكومي موقعا مؤقتا للاختبار وثلاثة مواقع نهائية، وهي الآن في إنتظار موافقة إدارة الحكومة المركزية المعنية. | en-ar |
An individual interacts with the external world as well as responds to internal forces. | Un individuo interactúa con el mundo exterior tanto como responde a fuerzas internas. | en-es |
"2017 final: Friends Arena, Solna". | Vaadatud 26. juuni 2016. "2017 final: Friends Arena, Solna". | en-et |
Non-Muslim citizens in the member countries are also allowed to take part in the Games. | ويسمح للمواطنين من غير المسلمين في الدول الأعضاء أيضا على المشاركة في دورة الألعاب. | en-ar |
To convert to this format, simply divide by seconds per year; or in logarithmic terms, subtract 7.4991116 from the values listed above. | ولتحويلها إلى هذه الصيغة ببساطة تُقسم بالثواني في السنة، أو لوغاريتمي، طرح 7.4991116 من القيم المذكورة أعلاه. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.