english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
The goal is to learn 'what is going on here?' and to investigate social phenomena without explicit expectations."
ويكمن الهدف في معرفة "ماذا يجري هنا؟" والتحقيق في الظواهر الاجتماعية دون التوقعات الصريحة."
en-ar
A budget conference committee then voted in September to restore enough funds for site selection, planning, and preliminary design.
ثم صوتت لجنة مؤتمر الميزانية في سبتمبر / أيلول لاستعادة ما يكفي من الأموال لاختيار الموقع والتخطيط والتصميم الأولي.
en-ar
Forty-five schools, almost all Roman Catholic, joined the state system, while a few closed.
وقد انضمت خمس وأربعون مدرسة، وهي تقريبًا كل المدارس الرومانية الكاثوليكية، إلى نظام الدولة، بينما تم إغلاق عدد قليل منها.
en-ar
This is part of the analysis phase in site planning.
وهذا جزء من مرحلة التحليل في تخطيط الموقع.
en-ar
The group continues to gather new volunteers, some joining to help protect others after being rescued from sexual assault themselves.
تستمر المجموعة بجمع متطوعين جدد بعضهم انضم للمساعدة في حماية أخرين بعد أن تم انقاذهم من الأعتداء الجنسي أنفسهم.
en-ar
Some religions prohibit drinking or eating blood or food made from blood.
تحظر بعض الأديان شرب أو أكل الدم أو الطعام المصنوع من الدم.
en-ar
It criticized the Israeli occupation of these territories.
وانتقد الاحتلال الإسرائيلي لهذه الأراضي.
en-ar
A quite different kind of definition is used by various agencies concerned with agriculture.
Dosta različite definicije koriste različite agencije koje se bave pitanjima poljoprivrede.
en-sr
Although automobiles, locomotives, and aircraft are among England's other important industrial products, a significant proportion of the country's income comes from the City of London.
Apesar de automóveis, locomotivas e aviões estarem entre outros produtos industriais importantes da Inglaterra, uma proporção significativa de renda do país vem da cidade de Londres.
en-pt
"'The Fourth Reich': What Some Europeans See When They Look at Germany - SPIEGEL ONLINE - International".
اطلع عليه بتاريخ 12 فبراير 2017.  "'The Fourth Reich': What Some Europeans See When They Look at Germany - SPIEGEL ONLINE - International".
en-ar
When the print version of the second edition was published in 1989, the response was enthusiastic.
عندما نشرت النسخة المطبوعة الطبعة الثانية في عام 1989، كان الرد حماسيا.
en-ar
His son was also judged guilty of conspiracy and was deported from the United States, along with many others.
كما حكم على ابنه بتهمة التآمر وتم ترحيله من الولايات المتحدة، إلى جانب العديد الآخرين.
en-ar
It had a more conventional appearance than the "Saskatchewan House", and also received extensive publicity.
Imala je konvencionalniji izgled od "Saskatchewan kuće" i također izazvala velik publicitet.
en-hr
Saudi Real Estate Companion: Essential Real Estate Skills for the Saudi Arabian Market.
Saudi Real Estate Companion: Essential Real Estate Skills for the Saudi Arabian Market (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Aya Tarek stresses the importance of street art, especially in Egypt.
تؤكد آية طارق على أهمية فن الشارع، وبالأخص في مصر.
en-ar
The ban was first imposed in 1971; a moratorium was put in place in 2007, allowing the importation of the meat, but the ban was re-enacted in 2015.
فرض الحظر لأول مرة في عام 1971؛ تم وضع وقف اختياري في عام 2007 ، مما يسمح باستيراد اللحوم، ولكن تم إعادة تفعيل الحظر في عام 2015.
en-ar
Without corrective action, long-working systems would break down when the "...
بدون اتخاذ إجراءات تصحيحية، أنظمة العمل الطويلة تنهار عندما \\ \"...
en-ar
She and her mother lived for a year with Jean-Pierre Coffe, who was a close friend.
عاشت هي ووالدتها لمدة سنة مع جون بيير كوف، الذي كان صديقها المقرب.
en-ar
"The effects of smoking on the reproductive health of men".
"آثار التدخين على الصحة الإنجابية للرجال".
en-ar
The priority of the United Kingdom, as part of its strategy as the dominant contemporary political and economic power in the Middle East, was maintaining secure supplies of water to Egypt, and this was what the agreement primarily provided for.
كانت أولوية المملكة المتحدة ، كجزء من استراتيجيتها باعتبارها القوة السياسية والاقتصادية المعاصرة المسيطرة في الشرق الأوسط ، هي الحفاظ على إمدادات آمنة من المياه إلى مصر ، وهذا ما نصت عليه الاتفاقية في المقام الأول.
en-ar
The following diagnostic methods are not routinely available to patients.
أساليب التشخيص التالية غير متوفرة بشكل روتيني للمرضى.
en-ar
Monaco has no armed forces, but there is a National Guard.
ليس لدى موناكو قوات مسلحة، ولكن لديها حرس وطني.
en-ar
Some returned during 1997, but many have not.
عاد بعضها خلال عام 1997، ولكن الكثير لم يفعل ذلك.
en-ar
He and his brother sold the bar about six weeks before the attacks.
Abdeslam i el seu germà van vendre el bar unes sis setmanes abans dels atacs.
en-ca
If any group or even if a single-family failed to control its population the entire program would fail.
فإذا فشلت أي مجموعة أو حتى إذا فشلت عائلة واحده في السيطرة على سكانها فإن البرنامج كله سيفشل.
en-ar
"London almost sold arms to BA before war: Astonishing weapons sales plan for Argentina".
اطلع عليه بتاريخ 26 أبريل 2010.  "London almost sold arms to BA before war: Astonishing weapons sales plan for Argentina".
en-ar
However, she later said that her injuries were more serious than she said at the time.
لكنها صرحت فيما بعد أن جروحها كانت أكثر خطورة مما تم الإعلان عنه في ذلك الوقت.
en-ar
He gave no deadline for the full launch of the wiki.
لم يعطي موعدا نهائيا لإطلاق الويكي بالكامل.
en-ar
Many projects have demonstrated the feasibility of solar power in Australia and a large new solar power station in Victoria is planned.
وقد أثبتت العديد من المشاريع جدوى الطاقة الشمسية في أستراليا ومن المخطط إنشاء محطة جديدة للطاقة الشمسية في فيكتوريا.
en-ar
Manaus is also a duty-free zone, which has encouraged development in the region.
ماناوس هي أيضا منطقة خالية من الرسوم الجمركية، مما شجع على التنمية في المنطقة.
en-ar
It remains important in military engineering, and combat engineers still use dynamite.
يبقى مهمًا في الهندسة العسكرية، ولا يزال مهندسو القتال يستخدمون الديناميت.
en-ar
The highest denomination issued by the Irish banks was £100.
وأعلى فئة اصدرتها البنوك الأيرلندية هي 100£.
en-ar
European Southern Observatory press release, September 11, 2000.
المرصد الأوروبي الجنوبي press release, September 11, 2000.
en-ar
The knowledge and tools gained from the intensive farming of sugar and other root crops made Germany the most efficient agricultural producer in Europe by 1914.
Den viden og de redskaber, som blev opnået med den intensive dyrkning af sukkerroer og andre rodafgrøder gjorde det tyske landbrug til det mest effektive i Europa i 1914.
en-da
Other nations with economies based on natural resources, such as Russia, are trying to learn from Norway by establishing similar funds.
تحاول الاقتصادات الأخرى القائمة على الموارد الطبيعية مثل روسيا الاستفادة من تجربة النرويج عن طريق إنشاء صناديق مماثلة.
en-ar
According to World Bank, women made up 30.5% of the labor force in 2014 (roughly unchanged from 1990 when they made up 30.8%).
وفقًا للبنك الدولي، شكلت النساء 30.5 ٪ من قوة العمل في عام 2014 (دون تغيير تقريبًا عن عام 1990 عندما شكلت 30.8 ٪).
en-ar
They appeal often to new international money and corporate clientele.
إنهم يميلون في كثير من الأحيان إلى أموال دولية جديدة وإلى عملاء من الشركات.
en-ar
Protesters demonstrated in front of the UN headquarters on social and economic problems and also warned about the proposed educational reform by the government.
أظهر المتظاهرون أمام مقر الأمم المتحدة حول المشاكل الاجتماعية والاقتصادية وحذروا أيضا من الإصلاح التعليمي المقترح من قبل الحكومة.
en-ar
1975 – "First list servers are introduced." 1976 – The personal computer (PC) market is born.
1975 - "تم تقديم خوادم القائمة الأولى." 1976 - ولدت سوق الكمبيوتر الشخصي (PC).
en-ar
On the same day, Bahraini authorities summoned the Lebanese ambassador in Bahrain to file a complaint against a conference held by Bahrain Rebellion Movement in Beirut.
في اليوم نفسه استدعت السلطات البحرينية السفير اللبناني في البحرين لتقديم شكوى ضد المؤتمر الذي عقدته حركة تمرد البحرين في بيروت.
en-ar
In Singapore importing chewing gum is a criminal offence.
في سنغافورة استيراد العلكة جريمة جنائية.
en-ar
Other components were reused as well to keep the cost at a minimum.
También se reutilizaron otros componentes para mantener el costo al mínimo.
en-es
He was arrested by the Shah's forces for three times for his opposition activities.
وكان قد اعتقل من قبل قوات الشاه لثلاث مرات لأنشطته المعارضة.
en-ar
Turkey is one of only five countries in the world which locally produce the F-16 Fighting Falcon.
تركيا هي واحدة من خمس دول فقط في العالم التي تنتج محليا من طراز F - 16 فالكون القتال .
en-ar
Through using a "pay as you feel" scheme, it also aims to make the food accessible to everyone.
من خلال استخدام نظام " ادفع كما ترغب" فإنه يهدف أيضا الي جعل الغذاء متاحا للجميع.
en-ar
When such an editorial appears in a newspaper, it is considered the institutional opinion of that newspaper.
Lorsqu'un éditorial ainsi construit paraît dans un journal, il peut être considéré comme l'opinion institutionnelle du journal.
en-fr
Their theory resulted from the study of the new structures that were put in place by the EU (Maastricht Treaty) in 1992.
وقد نشأت نظريتهم من دراسة الهياكل الجديدة التي وضعها الاتحاد الأوروبي (معاهدة ماستريخت) في عام 1992.
en-ar
"15 Black British Actresses Making Major Moves • EBONY".
(2005) السترة ميرلين "15 Black British Actresses Making Major Moves • EBONY".
en-ar
During Spanish rule, religion was one of the most important aspects of life on the island.
خلال الحكم الإسباني، كان الدين واحد من أهم جوانب الحياة في الجزيرة.
en-ar
Some rare forms are inherited from only one parent.
بعض الأشكال النادرة موروثة من أحد الوالدين فقط.
en-ar
Switzerland banned battery cages from 1 January 1992; it was the first country to impose such a ban.
منعت سويسرا أقفاص البطاريات منذ 1 يناير، 1992، وهي أول دول تفرض مثل هذا الحظر.
en-ar
In the United Kingdom, local authorities will first need to approve any application for an event to which the public is admitted.
في المملكة المتحدة ، ستحتاج السلطات المحلية أولاً إلى الموافقة على أي طلب لحدث يتم قبول الجمهور فيه.
en-ar
""We will not ally with the Brotherhood or the Army": The Way of the Revolution Front".
اطلع عليه بتاريخ 08 ديسمبر 2013.  ""We will not ally with the Brotherhood or the Army": The Way of the Revolution Front".
en-ar
Her body was found several hundred feet from her plane.
تم العثور على جثتها على بعد مئات الأقدام من طائرتها.
en-ar
The behavior of the Taliban during the six years they expanded their rule in Afghanistan made a mockery of that claim."
إن سلوك طالبان خلال السنوات الست التي توسعت جعل حكمهم في أفغانستان تسخر من هذا الادعاء ".
en-ar
One does not need a degree to be a citizen journalist.
ولا يحتاج الشخص إلى درجة جامعية لكي يصبح صحفيًا مواطنًا.
en-ar
On 9 October 1998, Russia, which was also suffering from a poor harvest, appealed for international humanitarian aid, including food.
في 9 تشرين الأول / أكتوبر 1998 ، ناشدت روسيا ، التي كانت تعاني أيضاً من قلة الحصاد ، تقديم المساعدات الإنسانية الدولية ، بما في ذلك الغذاء.
en-ar
They also claimed the quality of the music being produced was too low, and that Shapovalov was only interested in creating scandals.
زعموا أيضا نوعية الموسيقى التي يتم إنتاجها كان منخفضا جدا، وكان مهتما فقط أن Shapovalov في خلق الفضائح.
en-ar
As of June 5 2017, no official statement has been made by Italian authorities.
واعتبارًا من 5 يونيو 2017، لم تصدر السلطات الإيطالية أي بيان رسمي حتي الآن.
en-ar
In this context, the classical mortality indicators are no longer sufficient to monitor the health status of European populations.
وفي هذا السياق، فإن مؤشرات الفناء التقليدية لم تعد كافية لمراقبة الحالة الصحية للسكان الأوروبيين.
en-ar
There were negotiations between the Russian Provisional Government and Finnish authorities.
Hubo negociaciones entre el Gobierno provisional ruso y las autoridades finlandesas.
en-es
He served with distinction as a captain and was wounded on three occasions.
خدم بتمييز ككابتن وجرح في ثلاث مناسبات.
en-ar
On 19 February, military and police forces withdrew from the capital on orders from the government.
في 19 شباط / فبراير، انسحبت القوات العسكرية وقوات الشرطة من العاصمة بناء على أوامر من الحكومة.
en-ar
No awards were given to actresses in 1947.
لم تمنح جوائز للممثلات في عام 1947.
en-ar
Under the new tax system, selected items will be subjected to a 5% or 10% tax while services will be subjected to a 6% tax.
بموجب النظام الضريبي الجديد ستخضع العناصر المحددة لضريبة بنسبة 5٪ أو 10٪ في حين أن الخدمات ستخضع لضريبة بنسبة 6٪.
en-ar
The Ethiopian government stated that, according to the report, "the design of the dam is based on international standards and principles" without naming those standards and principles.
قالت الحكومة الإثيوبية أنه وفقا للتقرير، أن تصميم السد يستند على المعايير والمبادئ الدولية " من دون تسمية تلك المعايير والمبادئ.
en-ar
Universities in Morocco have also started to incorporate the use of information and communication technology.
بدأت الجامعات المغربية في دمج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
en-ar
As in Europe, the castes and sub-classes were of the same race, religion and culture.
وكما كان في أوروبا ، فقد كانت الطبقات والطبقات الفرعية من نفس العرق والدين والثقافة.
en-ar
In Cambodia abortion was legalized in 1997, yet 9 out of 10 Cambodian women believed that this action is illegal and undergo this process through unsafe clinics.
وفي كمبوديا ، تم إضفاء الشرعية على الإجهاض في عام 1997 ، ومع ذلك فإن 9 نساء من أصل 10 نساء كمبوديات يعتقدن أن هذا الإجراء غير قانوني ويخضعن لهذه العملية من خلال عيادات غير آمنة.
en-ar
The main opposition, Republican People's Party proposed gay rights to the Turkish parliament on 14 February 2013.
اقترحت المعارضة الرئيسية، حزب الشعب الجمهوري حقوق المثليين أمام البرلمان التركي في 14 فبراير 2013.
en-ar
Robert Frost, who became the most successful of the men, returned to America on 13 February 1915.
أصبح روبرت فروست الأكثر نجاحا من المجموعة، حيث عاد إلى أمريكا في 13 شباط / فبراير عام 1915.
en-ar
It does not appear to affect mortality or the overall hospitalization rate.
ولا يبدو أنه يؤثر على معدل الوفيات أو معدل دخول المستشفى ككل.
en-ar
The exercise of that right could not be banned by ceasefire.
ولا يمكن حظر ممارسة هذا الحق بوقف إطلاق النار.
en-ar
Latvia's current account, which had been in deficit by 27% in late 2006 was in surplus in February 2010.
وكان حساب لاتفيا في الوقت الراهن، والتي كانت تعاني من عجز بنسبة 27٪ في أواخر عام 2006 في فائض في فبراير 2010.
en-ar
In many western countries this right is mentioned in national constitutions.
في العديد من الدول الغربية مذكور هذا الحق في الدساتير.
en-ar
In addition, each city is classified into six income brackets according to income in a four-year period.
بالإضافة إلى ذلك، يتم تصنيف كل مدينة إلى ست شرائح وفقًا للدخل في فترة أربع سنوات.
en-ar
An example would be all the people in a city during a specific time period.
مثال لذلك هو كل الناس في مدينة خلال فترة زمنية معينة.
en-ar
These two passports respectively permit travel to Bangladesh and Sri Lanka only and are not valid for travel to other foreign countries.
这两种护照分别允许旅行到孟加拉国和斯里兰卡,但是并不适用于前往其他国家。
en-zh
The new migrants gained the knowledge and working skills that became useful even after the war had ended.
اكتسبت المهاجرين الجدد المعرفة والمهارات العمل التي أصبحت مفيدة حتى بعد الحرب قد انتهت.
en-ar
Esky has been producing coolers since 1952.
تقوم شركة إسكي بإنتاج مبردات منذ عام 1952.
en-ar
Good management of water resources can jointly manage biodiversity protection and human water security.
يمكن للإدارة الجيدة لموارد المياه أن تدير حماية التنوع الحيوي والأمن المائي للإنسانية بشكل مشترك.
en-ar
The Bangladesh navy is also a front line disaster management force in Bangladesh, and participates in humanitarian missions abroad.
البحرية البنغلاديشية هي أيضا قوة لإدارة الكوارث في الخطوط الأمامية في بنغلاديش، وتشارك في البعثات الإنسانية في الخارج.
en-ar
The arrest rates on rape complaints, was 4% in Rio.
وقد بلغت معدلات الاعتقال بسبب شكاوى الاغتصاب 4% في مدينة ريو.
en-ar
Any such attempt, if challenged, may involve a "strict scrutiny" review in court.
أي محاولة من هذا القبيل ، إذا تم الطعن ، قد تنطوي على مراجعة "التدقيق الصارم" في المحكمة.
en-ar
Canada was the first country to pass legislation in 1983.
وكانت كندا أول بلد يصدر تشريعات في عام 1983.
en-ar
However, not all the surrounding land was returned to the family until 1542.
على الرغم من ذلك، لم يتم استرجاع جميع الاراضى إلى العائلة حتى عام 1542.
en-ar
The percentage of Palestinian refugees living in refugee camps to those who settled outside the camps is the lowest of all UNRWA fields of operations.
نسبة اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين إلى أولئك الذين استقروا خارج المخيمات هي أدنى نسبة في جميع عمليات عمليات الأونروا.
en-ar
This procedure is expensive; in the United States, it may cost over $200,000 annually.
هذا الإجراء مكلف ؛ في الولايات المتحدة ، قد تكلف أكثر من 200،000 دولار سنويا.
en-ar
Announced on 30 July that Greek Government is sending 20,000 doses of antibiotics, as well as various medical aid to Lebanon.
أعلن في 30 يوليو أن الحكومة اليونانية سترسل 20،000 جرعة من المضادات الحيوية فضلا عن المساعدات الطبية المختلفة للبنان.
en-ar
These groups must have at least five members and must be maintained across both chambers.
Фракції повинні мати принаймні 5 членів та бути представленими в обох палатах.
en-uk
San is sometimes used with company names.
San è talvolta usato con i nomi di società.
en-it
As a result, there was a great deal of political turmoil surrounding the ownership of the Turks (and Caicos).
ونتيجة لذلك، كان هناك قدر كبير من الاضطرابات السياسية التي تحيط بملكية الأتراك (وكايكوس).
en-ar
During the 1992–95 Bosnian War, pregnancy from rape was used to perpetrate genocide.
خلال حرب البوسنة بين عامي 1992 و 1995، استُخدم الحمل من الاغتصاب لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
en-ar
One other report put the number of rebels killed between 60 and 80.
ذكر تقرير آخر أن عدد المتمردين الذين قتلوا بين 60 و80.
en-ar
"Queen Songs – Album Analysis: Innuendo" (in Czech).
"Queen Songs – Album Analysis: Innuendo" (باللغة التشيكية).
en-ar
2 #5 (2012), involving him rescuing an infant from the Joker-plague.
2 #5 (2012)، ينطوي عليه إنقاذ طفل من الطاعون الجوكر.
en-ar
Like all other Finnish cities, Turku does not collect information about the ethnic and religious makeup of its population.
كباقي المدن الفنلندية لا تجمع توركو معلومات عن التركيب العرقي والديني لسكانها.
en-ar
Then they built boats large enough to cross the oceans.
بعد ذلك، قاموا ببناء مراكب كبيرة بما يكفي لعبور المحيطات.
en-ar
In Europe pharmacy-like shops began to appear during the 12th century.
في أوروبا بدأت محلات تشبه الصيدليات في الظهور خلال القرن الثاني عشر.
en-ar
Now, we are living in Germany since a while for study purposes.
الآن، نحن نعيش في ألمانيا منذ فترة من الوقت لأغراض الدراسة.
en-ar