english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Black has been an active user of social networking site Twitter since she was fourteen years old.
كانت بلاك مستخدمًا نشطًا لموقع تويتر على الشبكات الاجتماعية منذ أن كانت في الرابعة عشرة من عمرها.
en-ar
Demographic differences also play a role in risk-seeking between individuals.
تلعب الإختلافات الديموغرافية أيضاً دوراً في البحث عن المخاطر بين الأفراد.
en-ar
All types of product design are clearly linked to the economic health of manufacturing sectors.
ترتبط جميع أنواع تصميم المنتجات بشكل واضح بالصحة الاقتصادية لقطاعات التصنيع.
en-ar
Nevertheless, most health authorities forbid direct use of "humanure" for growing food.
ومع ذلك، فإن معظم السلطات الصحية تقوم بمنع الاستخدام المباشر لل"humanure" لزراعة الغذاء.
en-ar
More evidence is needed to support the fifth hypothesis.
هناك حاجة إلى مزيد من الأدلة لدعم الفرضية الخامسة.
en-ar
Most industrial growth, however, was geared toward expanding the nation's military power.
La mayor parte del crecimiento industrial, sin embargo, estaba orientado a expandir el poder militar de la nación.
en-es
"Erdoğan says he'll lead G-20 Summit this year".
اطلع عليه بتاريخ 16 نوفمبر 2014.  "Erdoğan says he'll lead G-20 Summit this year".
en-ar
However, they never carried out, because they were not actively imposed on Ottoman Turkey.
ومع ذلك، فإنها لم تنفذ قط، لأنها لم تفرض فعليًا على تركيا العثمانية.
en-ar
The expectations of the child are very low, and there is little discipline.
وتكون التوقعات من الطفل منخفضة جدا، وهناك القليل من الانضباط.
en-ar
The labor standard inspection office is now suffering from lack of manpower compared to the numbers of companies they need to investigate.
و يعاني مكتب تفتيش العمالة القياسية الآن من نقص في القوى العاملة بالمقارنة مع عدد الشركات التي يحتاجون إلى التحقيق معها.
en-ar
The United Nations released a report, according to which the Human Rights Monitoring Mission in Ukraine has recorded 32 conflict-related civilian deaths and 132 injuries between 16 August and 15 November.
وأصدرت الأمم المتحدة تقريرا جاء فيه أن بعثة رصد حقوق الإنسان في أوكرانيا سجلت 32 حالة وفاة بين المدنيين تتصل بالنزاع و 132 إصابة بين 16 آب / أغسطس و 15 تشرين الثاني / نوفمبر.
en-ar
"Provide a clear picture on the current Syrian events."
تقديم صورة واضحة عن الأحداث السورية الحالية.
en-ar
This is being said against a country which rose to oppose this condemned Zionist claim from the very beginning ...
إنهم يقولون ذلك على دولة نهضت لمعارضة هذا الادعاء الصهيوني البغيض منذ البداية ....
en-ar
Questions have arisen over how existing international arrangements with the EU under World Trade Organization (WTO) terms should evolve.
ظهرت أسئلة حول الكيفية التي يجب أن تتطور بها الترتيبات الدولية القائمة مع الاتحاد الأوروبي بموجب شروط منظمة التجارة العالمية.
en-ar
Over the following twelve years, Taylor held a series of appointments that held the main focus on operations.
على مدى السنوات الاثنتي عشرة التالية عقد تايلور سلسلة من التعيينات التي ركزت بشكل رئيسي على العمليات.
en-ar
Abu Shusha residents attempted to defend the village, but the village was occupied on May 14.
حاول سكان أبو شوشة للدفاع عن القرية، ولكن تم احتلال القرية في 14 مايو.
en-ar
"High Expectations For New Minister Of Economic Development".
"High Expectations For New Minister Of Economic Development" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The problem usually corrects itself, but this can take up to five years.
تقوم المشكلة عادة بتصحيح نفسها إلا أن ذلك قد يستغرق فترة تصل إلى 5 سنين.
en-ar
In response to winning the award, Kashia said "I believe in equality for everyone, no matter what you believe in, who you love or who you are."
ردا على الفوز بالجائزة، قالت كاشيا "أنا أؤمن بالمساواة للجميع، بغض النظر عما تؤمن به، من تحب أو من أنت".
en-ar
Canada announced it was sending a 2nd mobile lab and more staff to Sierra Leone on 4 October 2014.
وأعلنت كندا أنها أرسلت مختبرًا متنقلًا ثانيًا والمزيد من العاملين الطبيين إلى سيراليون في 4 أكتوبر 2014.
en-ar
According to a February 14 article by The New York Times, it was unclear why the White House did not react to Yates' warning in early January.
وبحسب مقال نشرتها صحيفة نيويورك تايمز في 14 شباط / فبراير، لم يتضح سبب عدم استجابة البيت الابيض لتحذير ييتس في مطلع كانون الثاني / يناير.
en-ar
She was one of the youngest women on this list.
كانت واحدة من أصغر النساء في هذه القائمة.
en-ar
With no aid possible from the shore, night fell on 14 January with most of the crew and passengers still aboard.
Sans aide à espérer depuis la côte, la nuit du 14 janvier tombe sur le vaisseau dont la plus grande partie de l'équipage se trouve toujours à bord.
en-fr
(The term "Senior House Officer" or SHO is still used to refer to a tier of doctors which may include both those who are in the second year of Foundation Programme, and those who have begun a specialty training programme).
(كما لا يزال مصطلح "الطبيب المقيم الأول" أو SHO يُستخدَم للإشارة إلى طبقة من الأطباء قد تشمل كلاً ممن هم في العام الثاني بالبرنامج التأسيسي ومن بدأوا برنامجًا تدريبيًا تخصصيًا).
en-ar
Among other actions, authorities raided breakfast program locations while children were eating.
ومن بين الإجراءات الأخرى ، داهمت السلطات مواقع برنامج الإفطار بينما كان الأطفال يتناولون الطعام.
en-ar
It was determined later to contain a large amount of protein.
وقد تقرر في وقت لاحق احتوائه على كمية كبيرة من البروتين.
en-ar
Thousands of military personnel have been arrested and structure of the armed forces has been overhauled.
وقد ألقي القبض على آلاف الأفراد العسكريين وتم إصلاح هيكل القوات المسلحة.
en-ar
Iran says the real reason behind sending warships is that they will train the Syrian navy.
وتقول إيران إن السبب الحقيقي وراء إرسال السفن الحربية هو أنها ستقوم بتدريب البحرية السورية.
en-ar
There are other EU laws that specify the rules for particular types of foods.
هناك قوانين أخرى للاتحاد الأوروبي تحدد القواعد لأنواع معينة من الأطعمة.
en-ar
The explosion comes a week after 44 people were killed in a double bombing in Istanbul after a football match.
الانفجار أتى بعد أسبوع من قتل 44 شخصا في تفجير مزدوج في إسطنبول بعد مباراة لكرة القدم.
en-ar
It was necessary to populate Kainuu with Finnish farmers because the area was threatened from the east by the Russians.
كان من الضروري إسكان كاينو بالمزارعين الفنلنديين لأن المنطقة كانت مهددة من الشرق من قبل الروس.
en-ar
For example: individual's taste in music.
على سبيل المثال: ذوق الفرد في الموسيقى.
en-ar
Signatories commit to the implementation of the World Food Summit Plan of Action.
تلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
en-ar
He served under James Cook during Cook's second voyage of exploration.
خدم تحت جيمس كوك خلال رحلة كوك الثانية من الاستكشاف.
en-ar
Saleh accepted the opposition's transition plan later on that day.
صالح يقبل خطة انتقالية للمعارضة في وقت لاحق من ذلك اليوم.
en-ar
This was discovered by the other driver of the truck.
وقد اكتشف ذلك السائق الآخر للشاحنة.
en-ar
By comparison, all transportation emits 13.5% of the CO2.
За сравнение всички транспортни средства дават заедно 13,5 % от CO2.
en-bg
There were no incidents, and over 300 people attended.
لم تكن هناك حوادث، وحضر أكثر من 300 شخص.
en-ar
A comparison of upcoming economic growth rates of EU countries revealed that the Baltic states, Poland, and Slovakia are the only countries that are expected to keep comparable or higher growth rates.
كشفت مقارنة لمعدلات النمو الاقتصادي القادمة لدول الاتحاد الأوروبي أن دول البلطيق وبولندا وسلوفاكيا هي الدول الوحيدة التي من المتوقع أن تحافظ على معدلات نمو مماثلة أو أعلى.
en-ar
However there would also be an explicit clarification that the citizens of the country are not related to the Ancient Macedonians.
Cependant, il y aurait une clarification explicite que les citoyens du pays ne sont pas liés aux Macédoniens antiques (en),.
en-fr
India declared its stock of chemical weapons in June 1997.
أعلنت الهند عن مخزونها من الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيو 1997.
en-ar
The channel will gradually increase the number of programs as it develops.
القناة ستبدأ تدريجيا زيادة عدد البرامج التي تطورها.
en-ar
Their main focus was not intellectual but to give training for industrial jobs or domestic jobs.
ولم يكن تركيزهم الرئيسي فكريا بل على توفير التدريب للوظائف الصناعية أو الوظائف المنزلية.
en-ar
In addition to practicing medicine, Crohn enjoyed painting and studying history of the American Civil War.
بالإضافة إلى ممارسة الطب، كان كرون يحب الرسم ودراسة تاريخ الحرب الأهلية الأمريكية.
en-ar
It was purely by chance that nearly thirty years ago (e.g., circa 1964) three handicapped children were admitted at various times to my children's ward in England.
كان محض الصدفة أنه منذ ما يقارب الثلاثين عاما (على سبيل المثال، حوالي عام 1964) تم قبول ثلاثة أطفال معاقين في أوقات مختلفة في جناح الأطفال في إنكلترا.
en-ar
Instructions are carefully written to ensure that the candidate is given a very specific task to complete.
يتم كتابة التعليمات بعناية لضمان إعطاء المرشح مهمة محددة جدا لإكمال.
en-ar
Other opinion pieces may be written by a (regular or guest) columnist.
قد يقوم بكتابة مقالات الرأي الأخرى كاتب عمود (منتظم أو ضيف).
en-ar
The European Union adheres to a policy of multilingualism, both in its institutional workings and as an aim for its citizens.
La Ue propugna una politica multilinguistica, sia nei suoi lavori istituzionali, sia come scopo per i suoi cittadini.
en-it
The final cost of the project was US$48 million and was officially completed on 10 July 2007.
وكانت التكلفة النهائية للمشروع 48 مليون دولار، وكان الانتهاء رسميا في 10 يوليو 2007.
en-ar
"Web Tracking Protection: Minimum Standards and Opportunities to Innovate".
اطلع عليه بتاريخ 31 يناير 2011.  "Web Tracking Protection: Minimum Standards and Opportunities to Innovate".
en-ar
Discussion above gives us an overall idea about the differences between China and the United States on education.
المناقشة أعلاه يعطينا فكرة عامة حول الاختلافات بين الصين والولايات المتحدة على التعليم.
en-ar
The death toll was updated in mid-December to more than 900 after the discovery of a mass grave containing 230 bodies.
تم تحديث عدد القتلى في منتصف ديسمبر إلى أكثر من 900 شخص بعد اكتشاف مقبرة جماعية تحتوي على 230 جثة.
en-ar
Most internet users spend less than one minute on the average website.
حيث يقضي معظم مستخدمي الإنترنت بشكل وسطي أقل من دقيقة واحدة في موقع الويب.
en-ar
When asked to make the judgments in private, participants gave the right answer more than 98% of the time.
وعندما طُلب جعل الأحكام سرية؛ قدم المشاركون الإجابة الصحيحة في أكثر من 98% من المرات.
en-ar
This is very similar to market share.
يشبه الأمر حصة السوق إلى حدٍ كبير.
en-ar
In 2012, the president said, "whenever an effort is made to delegitimize the State of Israel, my administration has opposed them."
في عام 2012، قال الرئيس، "كلما بذلت جهود لنزع الشرعية عن دولة إسرائيل، فقد قامت إدارتي بمعارضتها."
en-ar
And taking into account the different operational needs, this gun can also use other sight.
ومع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية المختلفة ، يمكن لهذا السلاح أيضًا استخدام مشهد آخر.
en-ar
Debate continues as to whether it is a medical necessity or a discriminatory measure.
وتستمر المناقشة فيما إذا كان هذا ضرورة طبية أو تدبيرًا تمييزيًا.
en-ar
Extensive marketing research and statistical analysis are not required.
الأبحاث التسويقية الواسعة والتحليلات الإحصائية غير مطلوبة.
en-ar
Jordan also ranked 13th in the world and 3rd in the Middle East in terms of prevention of organized crime.
كما احتل الأردن المركز الثالث عشر في العالم والثالث في الشرق الأوسط من حيث منع الجريمة المنظمة.
en-ar
On 17 July, 6 persons were killed during clashes in Cairo.
في 17 يوليو، قتل 6 أشخاص خلال اشتباكات في القاهرة.
en-ar
We will not accept any (Israeli) soldier staying on Lebanese territory, and it is the right of every Lebanese to fight until liberation."
لن نقبل اي (إسرائيلي) يقيم على الأراضي اللبنانية، ومن حق كل لبناني أن يقاتل حتى التحرير ".
en-ar
The proponents of the referendum, who had announced that they had collected 48,146 signatures before the Assembly's vote, said they would appeal the decision to the Constitutional Court, which they did on 2 April.
Predlagatelji referenduma so sporočili, da so zbrali že 48.146 podpisov, in da bodo vložili pritožbo na Ustavno sodišče, kar so 2. aprila tudi storili.
en-sl
It was annexed to Jordan in 1950 at the request of a Palestinian delegation.
تم ضمّها للأردن في عام 1950م بناءً على طلب وفد فلسطيني.
en-ar
It worked effectively until 1898 but then became more difficult to operate because of divisions within the major parties and the growing mobilization of sectors of the electorate.
Ce système a fonctionné efficacement jusqu'en 1898, mais il est devenu plus difficile à exploiter en raison des divisions au sein des principaux partis et de la mobilisation croissante d'autres secteurs de l'électorat.
en-fr
Since 1975, the theatre is operating in its current location on Sayat-Nova Avenue.
منذ عام 1975، يعمل المسرح في موقعه الحالي على جادة Sayat-Nova.
en-ar
It costs $163,381 per year for the average patient.
يكلف الدواء 163,381 دولار سنوياً لمتوسط المرضى.
en-ar
CC–PP game Externalities of automobiles Unintended consequences Buchanan, James; Wm.
CC–PP اللعبة العوامل الخارجية للسيارات عواقب غير مقصودة Buchanan، James؛ Wm.
en-ar
However, there was no time to change the mission plans, and the attack went ahead anyway.
ومع ذلك لم يكن هناك وقت لتغيير خطط البعثة وذهب الهجوم قدما على أي حال.
en-ar
This is valuable in fast-moving industries, but it is not always the best objective.
وهذا ذو قيمة في الصناعات سريعة الحركة ولكنها ليست دائمًا أفضل هدف.
en-ar
This frustration is what partly fuels the repatriation and ownership claims that seem to have increased in the last 30 years.
وهذا الإحباط، بشكل جزئي، هو الدافع وراء مطالبات الإعادة والملكية التي يبدو أنها تزايدت في آخر 30 عامًا.
en-ar
But, according to Tymoshenko, the question of Ukraine joining any system of collective security would "be resolved only by referendum."
但是,根據季莫申科表示,烏克蘭加入任何集體防衛體系的問題「只有透過公投才能解決」。
en-zh
The phenomenon is "the Imagined West".
الظاهرة هي "الغرب المتخيَّل".
en-ar
Only one percent of the world's registered cars produce 16 percent of world's road traffic deaths.
1٪ فقط من السيارات المسجلة في العالم تنتج 16٪ من وفيات حوادث المرور في العالم.
en-ar
In 1960, the United Kingdom put Bahrain's future to international arbitration and requested that the United Nations Secretary-General take on this responsibility.
1960-ban az Egyesült Királyság Bahrein jövőjét nemzetközi döntőbíráskodás alá helyezte és az ügy az Egyesült Nemzetek főtitkárának hatáskörébe került.
en-hu
(Further detail under Use and preservation, below.)
(المزيد من التفاصيل عن الاستخدام والصيانة، أدناه.)
en-ar
One woman in Sderot suffers from shock.
امرأة واحدة في سديروت تعاني من الصدمة.
en-ar
In European countries the 500 ml can size is second standard.
في الدول الأوروبية يمكن أن حجم 500 مل هو المعيار الثاني.
en-ar
Today, the city's name is Istanbul.
اليوم، اسم المدينة هو إسطنبول.
en-ar
In 1659, while trying to seduce her, James promised he would marry Anne.
Vào năm 1659, trong quá trình tìm cách quyến rũ Anne, James hứa là sẽ cưới bà.
en-vi
Despite being outlawed, the Brotherhood has been able to take advantage of political and social developments in Egypt to increase its membership and influence.
على الرغم من كونها محظورة، فقد تمكن الإخوان من الاستفادة من التطورات السياسية والاجتماعية في مصر لزيادة عضويتها وتأثيرها.
en-ar
Czech forces stood at 90,000 in 1993.
وقفت القوات التشيكية في 90000 في عام 1993.
en-ar
Meanwhile, the group released their fourth Japanese single, One of You on September 5, 2012.
Между тем, группа выпустила свой четвертый японский сингл «One of You» 5 сентября 2012 года.
en-ru
A survey of vaccines in 1900 found wide variations in bacterial contamination.
وجد استقصاء للقاحات في عام 1900 تنوعا كبيرا من التلوث البكتيري.
en-ar
The island has been featured in films such as Tora!
وقد ظهرت الجزيرة في أفلام مثل تورا!
en-ar
It is sometimes used as the first step in a Norwood procedure.
يتم استخدامه أحيانًا كخطوة أولى في إجراءات نوروود.
en-ar
This enabled the American partner to reside in Estonia.
مكن هذا الشريك الأمريكي من الإقامة في إستونيا.
en-ar
"'Under The Dome' & 'Extant' Renewed By CBS For Summer, 'Reckless' Cancelled".
الاخوة والاخوات لوس أنجلوس ذا غود وايف رجال غاضبون "'Under The Dome' & 'Extant' Renewed By CBS For Summer, 'Reckless' Cancelled".
en-ar
This led the WHO to schedule amending their treatment of it, perhaps as "modification" instead, in February 2008.
أدي هذا إلي قيام منظمة الصحة العالمية بجدول زمني لإصلاح معاملتها، ربما "كتعديل" في فبراير 2008.
en-ar
I wish I could have had the luxury, like you, of growing up and living and spending my entire life in a nice place like the First District of Arizona, but I was doing other things.
הלוואי שהיה לי את הלוקסוס, כמוך, לגדול ולגור ולבלות את כל חיי במקום נחמד כמו מחוז הבחירה הראשון של אריזונה, אבל הייתי עסוק בדברים אחרים.
en-he
It appears that some form of environmental study has been undertaken, since the press reported that an international panel reviewed an environmental study in 2012.
ويبدو أن بعض أشكال الدراسات البيئية تم الاتخاذ بها، منذ أن ذكرت الصحف أن لجنة دولية قد قامت بدراسة بيئية في عام 2012 .
en-ar
The UN attributed 61% of casualties to anti-government forces.
عزت الأمم المتحدة 61٪ من الضحايا إلى القوات المناهضة للحكومة.
en-ar
The mass media picked up on the term and used it to refer in a broad sense to any hippie.
التقطت وسائل الإعلام على المصطلح واستخدمته للإشارة بمعنى واسع إلى أي الهيبيز.
en-ar
The concept was turned into an action plan in 2000, an implementation plan in 2002, an assessment in 2006 and a revised strategic plan in 2010.
تحول هذا المفهوم إلى خطة عمل في عام 2000، وخطة تنفيذ في عام 2002، وتقييما في عام 2006، وخطة استراتيجية مدروسة في عام 2010.
en-ar
Islamic culture is not a simple and unified entity.
فالثقافة الإسلامية ليست كيانًا بسيطًا وموحدًا.
en-ar
This windowless and putrid room was called the "cell of death" because each day prisoners died there.
كانت هذه الغرفة الخالية من النوافذ معروفة باسم "زنزانة الموت" لأن السجناء كانوا يموتون هناك كل يوم.
en-ar
As Operational Commander of the Southern Command he was responsible for security along the borders with Egypt and parts of Jordan.
Jakožto operační velitel Jižního velitelství byl zodpovědný za bezpečnost podél hranic s Egyptem a podél části hranic s Jordánskem.
en-cs
The area of health was removed in 1991 and transferred to the Federal Ministry for Health.
تمت إزالة مجال الصحة في عام 1991 ونقل إلى الوزارة الاتحادية للصحة.
en-ar
There are regional variations: in 2005, 30% of women in Istanbul covered their hair, while in central and eastern Turkey, women are rarely seen on the streets, and wear headscarves in public.
Vi sono comunque ampie variazioni regionali; nel 2005 il 30% delle donne di Istanbul copriva i capelli, mentre nelle regioni centro-orientali le donne sono raramente visibili nelle strade e in pubblico indossano il velo islamico.
en-it
U.N. envoy mulling invite to Syria in wake of deadly Damascus bombings CNN.
اطلع عليه بتاريخ 12 مايو 2012.  U.N. envoy mulling invite to Syria in wake of deadly Damascus bombings CNN.
en-ar