english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
He said her writing was "fabulous', and she was hired that day. | قال إن كتابتها كانت "رائعة" ، وتم توظيفها في ذلك اليوم. | en-ar |
A thing is "free" if it can change its state easily and is not constrained in its present state. | کسی «آزاد و رها» است اگر بتواند وضعیت خود را به راحتی تغییر دهد و در وضعیت فعلی آن محدود نباشد. | en-fa |
The Congressional Research Service in 2009 estimated there were 310 million firearms in the U.S., not including weapons owned by the military. | O Serviço de Pesquisa Congregacional em 2009 estimou que havia 310 milhões de armas de fogo nos EUA, não incluindo armas possuídas pelas forças armadas. | en-pt |
Space industry of Russia consists of over 100 companies and employs 250,000 people. | Rusya uzay sanayisi 100'ün üzerinde şirketten ve 250,000 çalışandan oluşmaktadır. | en-tr |
During this time, he was the principal author of the Fleming Report of 1944 on the relationship between the public schools and mainstream education. | خلال هذا الوقت، كان المؤلف الرئيسي لتقرير فليمنغ لعام 1944 حول العلاقة بين المدارس العامة والتعليم السائد. | en-ar |
With treatment, symptoms should improve within 36 hours. | Uz liječenje simptomi bi se trebali poboljšati u roku od 36 sati. | en-hr |
Cambridge: Legenda 2015. | كامبريدج: Legenda 2015. | en-ar |
A naturalized Bahraini citizen may lose citizenship in the following ways: Has acquired Bahraini citizenship under false claims. | المواطن البحريني المتجنس قد يفقد المواطنة في الطرق التالية: اكتسب الجنسية البحرينية تحت ادعاءات كاذبة. | en-ar |
This model of collective action is similar to that of Ten Thousand Villages, which supports the fair trade of goods worldwide. | מודל זה של פעולה קולקטיבית דומה לזה של ארגון "עשרת אלפים כפרים", שתומך בסחורות סחר הוגן ברחבי העולם. | en-he |
In accordance with Article 63(7) of UNCAC, "the Conference shall establish, if it deems necessary, any appropriate mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention". | وفقا للمادة 63 (7) من اتفاقية مكافحة الفساد فإن "مؤتمر يضع إذا رأى ضرورة لذلك أي آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال". | en-ar |
"Complex family" is a generic term for any family structure involving more than two adults. | "الأسرة المعقدة" هو مصطلح عام لأي بنية عائلة تتضمن أكثر من اثنين بالغين. | en-ar |
In 1934, he was transferred to Inland Revenue offices in London. | في عام 1934، تم نقله إلى مكاتب الإيرادات الداخلية في لندن. | en-ar |
Some of them were powerful enough to influence the number of votes for men running for offices in Rome. | وكان بعضهم قويًا بما يكفي للتأثير على عدد الأصوات للرجال الذين لديهم مناصب في روما. | en-ar |
"Disciplinare, accolte le istanze di patteggiamento di 7 club e 16 tesserati" (in Italian). | اطلع عليه بتاريخ 19 يونيو 2012. "Disciplinare, accolte le istanze di patteggiamento di 7 club e 16 tesserati" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
Three other officers were given written warnings and seven received verbal warnings. | أُعطي ثلاث ضباط آخرين تحذيرات شفويه، و استلم سبعه تحذيرات مكتوبه. | en-ar |
Each year, roughly 30,000 Americans take their lives, while hundreds of thousands make suicide attempts (Centers for Disease Control and Prevention). | كل عام، ما يقرب 30.000أمريكي ينتحرون في حين أن مئات الآلاف يحاولون الانتحار ( مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها). | en-ar |
Members of Nehru-Gandhi family have been prime minister for a total of 37 years and 303 days. | وحتى الآن، كان أعضاء أسرة نهرو - غاندي رئيس الوزراء لما مجموعه 37 عاما و 303 يوما. | en-ar |
In the 19th century, some companies—mostly manufacturers—began offering new benefits for their employees. | في القرن التاسع عشر، بدأت عدة شركات –معظمها مصانع- عرض مزايا جديدة للموظفين. | en-ar |
He continued regularly attending the House of Lords until just over a year before his death; the last sitting he attended was on 27 April 1994. | وواصل بإنتظام حضور مجلس اللوردات قبل أكثر من عام بقليل من وفاته؛ كان آخر جلسة حضرها في 27 أبريل 1994. | en-ar |
The biggest challenge for Greece is to overhaul the tax administration with a significant part of annually assessed taxes not paid. | والتحدي الأكبر لليونان هو إصلاح الإدارة الضريبية مع جزء كبير من الضرائب المقررة سنويا غير المدفوعة. | en-ar |
Rules govern the distance from the crowds that aircraft must fly. | قواعد تحكم المسافة من الحشود التي يجب أن تطير الطائرة. | en-ar |
Nujoma, a longtime ally of Kabila, claimed he could not refuse the requests for military assistance from Zimbabwe and Angola. | نجوما، منذ فترة طويلة هو حليف كابيلا وادعى انه لا يستطيع رفض طلبات المساعدات العسكرية من زيمبابوي وأنغولا. | en-ar |
Before entering into training, a personal conversation with the educational director is required. | وقبل البدء بالتدريب من الضروري إجراء محادثة شخصية مع مدير التعليم. | en-ar |
In fact, some view the term "audience" to be obsolete in the new world of interactive participatory media. | На самом деле, термин «аудитория» устарел в новом мире совместных СМИ. | en-ru |
According to these critics, what is needed instead is (a) reform of the legislative process; and (b) candidates in existing political parties who will support radical centrist ideas. | ويرى هؤلاء المنتقدون أنه بدلاً من هذه الاستراتيجية، الأمر بحاجة إلى (أ) إصلاح العملية التشريعية، و(ب) مرشحون في الأحزاب السياسية الموجودة بالفعل يدعمون الأفكار الوسطية الراديكالية. | en-ar |
The project was started in 1993 and publishes an updated list of the supercomputers twice a year. | Проект започатковано у 1993 році і оновлює список суперкомп'ютерів двічі на рік. | en-uk |
For an overview of the geological history of the continent of which New Guinea is a part, see Australia – New Guinea. | وللاطلاع على لمحة عامة عن التاريخ الجيولوجي للقارة التي تشكل غينيا الجديدة جزءا منها، انظر أستراليا - غينيا الجديدة. | en-ar |
She is in charge of several projects for the benefit of women in Africa and in the whole Arab region. | وهي مسؤولة عن عدة مشاريع لصالح المرأة في أفريقيا وفي المنطقة العربية بأسرها. | en-ar |
MATLAB code has been released for research purpose. | تم إصدار كود MATLAB لغرض البحث. | en-ar |
Shopping generally refers to the act of buying products. | التسوق عموما يشير إلى فعل شراء المنتجات. | en-ar |
As a consequence, there are no specialist economic history graduate programs at any universities anywhere in the country. | ونتيجة لذلك، لا توجد برامج متخصصة في دراسات التاريخ الاقتصادي في أي من الجامعات في أي مكان في البلاد. | en-ar |
The most sensitive detector known. | كاشف الأكثر حساسية المعروفة. | en-ar |
Video Recording Technology: Its Impact on Media and Home Entertainment. | Video Recording Technology: Its Impact on Media and Home Entertainment (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
With the Zionist struggle for a Jewish state, the early Israelite campaigns have undergone renewed attention and interpretation. | مع النضال الصهيوني من أجل دولة يهودية، شهدت الحملات الإسرائيلية المبكرة تجدد الاهتمام والتفسير. | en-ar |
He returned to Afghanistan in 2001 to cover the start of the war. | وعاد إلى أفغانستان في عام 2001 لتغطية بداية الحرب. | en-ar |
It further called upon the State and people of Israel to dismantle such settlements. | Weiterhin wurde der israelische Staat und seine Bevölkerung dazu aufgerufen, die Siedlungen abzubauen. | en-de |
Bart was born soon after, and the couple bought their first house. | Bart blev født kort efter, og parret købte deres første hus. | en-da |
Continuous production is used for products that are made in a similar manner. | الإنتاج المستمر يستخدم للمنتجات التي يتم تصنيعها بطريقة مماثلة. | en-ar |
NAF soldiers have participated in international operations since 1996. | وقد شارك جنود NAF في العمليات الدولية منذ عام 1996. | en-ar |
The Declaration of Christmas Peace has been a tradition in Finland from the Middle Ages every year, except in 1939 due to the Winter War. | إعلان سلام عيد ميلاد تقليد في فنلندا منذ العصور الوسطى في كل عام باستثناء عام 1939 بسبب اندلاع حرب الشتاء. | en-ar |
The Federal government has authorized up to $42.5 billion in loan guarantees. | وقد أذنت الحكومة الاتحادية حتى 42.5 مليار دولار في ضمانات القروض. | en-ar |
Finland has no national accreditation system to evaluate the quality of school lunches. | ليس لدي فنلندا نظام اعتماد وطني لتقييم نوعية وجبات الغداء المدرسية. | en-ar |
The country is not self-sufficient in most areas of agriculture. | Tuttavia, il Venezuela non è autosufficiente nella maggior parte delle aree agricole. | en-it |
Her ideas on income tax reform were published by the Liberal Party. | أفكارها على إصلاح ضريبة الدخل نشرت من قبل الحزب الليبرالي. | en-ar |
People who have been exposed to more noise/music usually have a higher threshold pressure. | يكون لدى الأشخاص الذين تعرضوا للمزيد من الضوضاء أو الموسيقى في العادة عتبة ضغط أعلى. | en-ar |
The military appeal court hearing on 28 September took a few minutes before the court upheld all the convictions. | جرت جلسة محكمة الاستئناف العسكرية في 28 سبتمبر لبضع دقائق قبل أن تأيد المحكمة جميع الإدانات. | en-ar |
Over time, women in North Korea have made significant strides towards equality. | مع مرور الوقت، حققت المرأة في كوريا الشمالية خطوات كبيرة نحو تحقيق المساواة. | en-ar |
In 2008, 11.2 million Algerians (33%) could read and write in French. | و في عام 2008 كان 11.2 مليون جزائري (33%) يستطيعون القراءة والكتابة باللغة الفرنسية. | en-ar |
Most of the children chose the white doll because it was better. | اختار معظم الأطفال الدمية البيضاء لأنها كانت أفضل. | en-ar |
"B" Department (Abteilung B) supervises and manages German Federal Police operations. | "B" الإدارة (Abteilung B) تشرف وتدير عمليات الشرطة الاتحادية الألمانية. | en-ar |
One of the bombs exploded outside the governor-general's headquarters. | انفجرت إحدى القنابل خارج مقر الحاكم العام. | en-ar |
Instead, with each scene the play jumps forward to a new war, a fresh conflict and different enemies. | بدلا من ذلك مع كل مشهد للمسرحية فإنه يقفز إلى الأمام إلى حرب جديدة وصراع جديد وأعداء مختلفين. | en-ar |
Many species have dynamic reproductive strategies that can change in response to changes in the environment. | العديد من الأنواع لديها استراتيجيات إنجابية ديناميكية التي يمكن أن تتغير استجابة للتغيرات في البيئة. | en-ar |
Uranium had no large scale application in the late 19th century and therefore no large uranium mines existed. | لم يكن لليورانيوم استخدام واسع النطاق في أواخر القرن التاسع عشر، وبالتالي لم يكن هناك مناجم كبيرة لليورانيوم. | en-ar |
To reach an agreement, a protocol may be developed into a technical standard. | للوصول إلى اتفاق، يمكن تطوير بروتوكول في معيار تقني . | en-ar |
"Iran jumped overnight from the Muslim year 1355 to the royalist year 2535." | "Qua một đêm Iran nhảy liền một mạch từ năm đạo Hồi 1355 sang năm hoàng gia 2535". | en-vi |
However, there is no way to know what this "sushi" was or even how it was pronounced. | ولكن ما من سبيل لمعرفة ماهية كلمة "السوشي" أو حتى كيف كانت تنطق. | en-ar |
The risk of cancer increases if the free to total ratio is less than 25%. | تزداد مخاطر السرطان إذا كانت نسبة الحر الي مجموع النسبة أقل من 25 ٪. | en-ar |
Committee members agreed with most Americans that this habit (though often strong) was possible for individuals to break. | وافق أعضاء اللجنة معظم الأمريكيين بأنّ هذه العادة (مع أنّها قويّة في غالباً) من الممكن للأفراد التّخلّص منها. | en-ar |
He famously said "Are you seamen to fill your casks with wine rather than powder?". | وقال قولته المشهورة: "هل أنتم بحارة لكي تملئون البراميل الخشبية بالنبيذ بدلاً من البارود؟". | en-ar |
According to a Syrian government television channel, they targeted students and government employees going to work. | وفقاً لقناة تلفزيون الحكومة السورية، فقد تم استهداف الطلاب وموظفي الحكومة الذاهبين إلى العمل. | en-ar |
The Geneva Conference was the last time that the US accepted the Soviet Union as a co-equal partner in Middle East peace efforts. | A Conferência de Genebra foi a última vez que os EUA aceitaram a União Soviética como um parceiro co-igualitário nos esforços de paz no Oriente Médio. | en-pt |
One hospital in a rebel area admitted 100 patients a day with less than 10 doctors. | اعترف مستشفى واحد في منطقة المتمردين 100 مريض في اليوم مع أقل من 10 الأطباء. | en-ar |
Together, diseases of poverty kill approximately 14 million people annually. | Tổng cộng, các bệnh dịch vì sự nghèo đói giết hại xấp xỉ 14 triệu người mỗi năm. | en-vi |
Since then, there had been a population loss of approximately 14%, which might have recently reversed. | ومنذ ذلك الحين، كان هناك فقدان سكان من حوالي 14%، الذي قد يكون عكس مؤخرا. | en-ar |
The elections were first postponed to 16 May, and then indefinitely. | تم تأجيل الانتخابات ، أولا حتى 16 مايو، وبعد ذلك إلى أجل غير مسمى. | en-ar |
Closer integration of neighbouring economies has often been seen by governments as a first step in creating a larger regional market for trade and investment. | وكثيرا ما كانت الحكومات تنظر إلى تكامل أوثق بين الاقتصادات المجاورة كخطوة أولى نحو إيجاد سوق إقليمية أكبر للتجارة والاستثمار. | en-ar |
It is the only left-wing party with representatives in the Swiss Federal Council. | وهو الحزب اليساري الوحيد الذي يضم ممثلين في المجلس الاتحادي السويسري. | en-ar |
In the post-Mao era, China continued to support the Palestinian Liberation Organization in international forums. | في حقبة ما بعد ماو ، واصلت الصين دعم منظمة التحرير الفلسطينية في المحافل الدولية. | en-ar |
Jardine went on to score 135 not out against Harrow School. | ذهب جاردين ليسجل 135 ليس ضد مدرسة هارو. | en-ar |
It was active between 1987 and 1990, when it completed its work with the publication of its landmark report: Health Research: Essential Link to Equity in Development. | وقد كانت تلك اللجنة نشطة في الفترة ما بين عامي 1987 و1990 عندما أكملت عملها بنشر تقريرها البارز: بحث صحي: الرابط الأساسي للمساواة في التنمية. | en-ar |
Those born before 1 January 1975 could normally only claim German citizenship from the father and not the mother. | أما المولودون قبل 1 يناير 1975 فلا يمكنهم عادة المطالبة بالجنسية الألمانية من الأب وليس الأم. | en-ar |
However, almost 40% decided not to participate in the referendum. | ومع ذلك، قرر ما يقرب من 40% عدم المشاركة في الاستفتاء. | en-ar |
A 2015 study found that about 17% of mortality due to cigarette smoking in the United States is due to diseases other than those usually believed to be related. | وجدت دراسة أجريت في عام 2015 أن حوالي 17 ٪ من الوفيات الناجمة عن تدخين السجائر في الولايات المتحدة يرجع إلى أمراض أخرى غير تلك التي يعتقد عادة أنها ذات صلة. | en-ar |
The Electoral Reform Society seeks a "representative democracy fit for the 21st century." | تسعى جمعية الإصلاح الانتخابي إلى "ديمقراطية تمثيلية تتناسب مع القرن الحادي والعشرين." | en-ar |
You name it, and they told me I had to change it. | إنًه اسمك، ولكنًهم قالوا لي أنًى مُضطر إلى تغييره. | en-ar |
Many of his wives and women within the early Islamic period were widely important in different leadership areas. | وكان لدى كثيرا من الزوجات والنساء في الفترة الإسلامية المبكرة دور مهم على نطاق واسع في مجالات القيادة المختلفة. | en-ar |
In June 2008 the annual rate of price growth was 11.2 million percent. | وفي يونيو 2008، بلغ المعدل السنوي لنمو الأسعار 11.2 مليون في المائة. | en-ar |
"Let the countdown begin… #ad #BlackOps4" (Tweet). | "Let the countdown begin… #ad #BlackOps4" (تغريدة). | en-ar |
There was however no separate funding. | ومع ذلك، لم يكن هناك تمويل منفصل. | en-ar |
There is a small Palestinian population in Uruguay, numbering some hundreds. | هناك عدد صغير من السكان الفلسطينيين في أوروغواي، يبلغ عددهم المئات. | en-ar |
I Am Syria: a non-profit media based campaign founded in 2012, that seeks to educate the world of the Syrian conflict. | أنا سوريا: حملة غير ربحية قائمة على الإعلام تأسست في 2012، والتي تسعى إلى تثقيف العالم حول الصراع السوري. | en-ar |
They have no political support from Jews (who are all federalists), so have nothing to lose in courting anti-Israel Arab groups. | ليس لديهم أي دعم سياسي من اليهود (وجميعهم من الفيدراليين) لذلك ليس لديهم ما يخسرونه في محاربة الجماعات العربية المناهضة لإسرائيل. | en-ar |
For example, in Ancient Rome, a father could legally kill his children. | على سبيل المثال: يمكن للأب في روما القديمة قتل أطفاله بشكل قانوني. | en-ar |
In practice, however, even those countries promoting free trade heavily subsidize certain industries, such as agriculture and steel. | En la práctica, aun así, incluso los países que promueven el libre comercio de manera enconada subvencionan ciertas industrias o actividades, como la agricultura y la siderurgia. | en-es |
In fact, the outsider can see things that others - even those in power – are unable to see from their position. | في الواقع، يمكن للجهة الخارجية رؤية الأشياء التي الآخرين - حتى أولئك الذين في السلطة - غير قادرين على رؤية من موقفهم. | en-ar |
According to Google, tens of thousands of references to publications in 32 languages contain this term. " | وطبقًا لجوجل، فإن عشرات الآلاف من المراجع لكتب منشورة في 32 لغة تتضمن هذا المصطلح. " | en-ar |
In the beginning no problems occurred as the movement started spreading in the region. | في البداية لم تحدث أية مشاكل لما بدأت الحركة بالانتشار بالمنطقة. | en-ar |
She married an American diplomat and lived in various foreign countries. | Wyszła za mąż za amerykańskiego dyplomatę i mieszkała za granicą w wielu krajach. | en-pl |
This was done in response to the extensive and unexpected population movement from the country into cities. | وقد تم ذلك استجابة للحركة السكانية الكبيرة وغير المتوقعة من البلد إلى المدن. | en-ar |
Some non-governmental U.S. experts have endorsed this approach. | وقد أيد بعض الخبراء الأمريكيين، غير الحكومية، هذا النهج. | en-ar |
As early as 1929 there were suggestions that the castle should be taken under French control. | في وقت مبكر عام 1929 كانت هناك اقتراحات بأن القلعة ينبغي أن تكون تحت السيطرة الفرنسية . | en-ar |
They can be stacked up to 12 units high when empty. | أنها يمكن أن تكون مكدسة يصل إلى 12 وحدة عالية عندما تكون فارغة. | en-ar |
In 1793, the idea resurfaced. | عام 1793، عادت الفكرة بالظهور. | en-ar |
Many thousands of Jews are massacred, and the violence spreads throughout Spain and Portugal. | Χιλιάδες Εβραίοι σφαγιάζονται και η βία εξαπλώνεται σε ολόκληρη την Ισπανία και την Πορτογαλία. | en-el |
He was elected on June 6, 2003, after serving on the Jerusalem City Council from 1989. | انتخب في 6 يونيو 2003 ، بعد أن خدم في مجلس مدينة القدس من عام 1989. | en-ar |
Weakly- or dynamically-typed structures are of type any. | Слабо или динамически введенные структуры имеют тип any. | en-ru |
Historically, the Congress overrides the Presidential veto 7% of the time. | تاريخيًا، يتجاوز الكونغرس الفيتو الرئاسي 7 ٪ من الوقت. | en-ar |
On 20 May 1843, Salustiano Olózaga delivered his famous "Dios salve al país, Dios salve a la reina!" | وفي يوم 20 مايو 1843 ألقى سالوستيانو أولوزاجا خطابه الشهير "Dios salve al país, Dios salve a la reina!" | en-ar |
In 1987 it was permitted to repeat the experiment, this time switching to the Labour Party. | في عام 1987 سمح بتكرار التجربة، هذه المرة تحول إلى حزب العمل. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.