english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
It differs from the previous two series in that there is no guest, nor is the hotel the central setting.
وهي تختلف عن السلسلتين السابقتين في انه لا يوجد ضيف، ولا يعتبر الفندق هو المكان المركزي.
en-ar
The Algerian government has set the goal of boosting the number of foreign visitors, including tourists, to 1.2 million by 2010.
وقد حددت الحكومة الجزائرية الهدف من زيادة عدد الزوار الأجانب، بما في ذلك السياح، إلى 1.2 مليون بحلول عام 2010.
en-ar
These transfers were executed in cooperation with the police and paramilitary units, especially the Draganovci.
وقد نُفذت عمليات النقل هذه بالتعاون مع الشرطة والوحدات شبه العسكرية ، ولا سيما مع دراغانوفتشي.
en-ar
Since then he has served on various Federal Government committees on immigration and detention.
منذ ذلك الحين خدم في مختلف لجان الحكومة الاتحادية بشأن الهجرة والاحتجاز.
en-ar
He rented a room in the centre of the fifth floor, where Ibrahim had hoped an explosion might cause enough structural damage to cause the building to collapse.
استأجر غرفة في وسط الطابق الخامس حيث كان إبراهيم يأمل في أن يسبب الانفجار أضرارا هيكلية كافية لتسبب انهيار المبنى.
en-ar
The New Democratic Party attempted to amend the vote stating that the intervention into Syria was illegal under international law, but those amendments failed and the main vote passed 142-129.
حاول الحزب الديمقراطي الجديد تعديل التصويت قائلا أن التدخل في سوريا غير قانوني بموجب القانون الدولي ولكن هذه التعديلات فشلت وأصوت التصويت الرئيسي 142-129.
en-ar
He also mentioned that the film will still retain its original title, The Snow Queen, in some countries: "because that just resonated stronger in some countries than Frozen.
Ele também mencionou que o filme ainda vai manter seu título original, The Snow Queen, em outros países: "Porque isso só ressoou forte como Frozen em alguns países.
en-pt
"Videogames Turn 40 Years Old".
"Videogames Turn 40 Years Old" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In 2016, this study was updated with 25 years of additional cancer data; the data supported the same conclusion.
في عام 2016 تم تحديث هذه الدراسة مع 25 سنة من بيانات السرطان الإضافية ودعم البيانات نفس النتيجة.
en-ar
In 2003, Paul Wilson (director of APNIC) stated that, based on then-current rates of deployment, the available space would last for one or two decades.
В 2003 году Paul Wilson (директор APNIC), основываясь на текущих масштабах использования адресного пространства, заявил, что адресное пространство закончится в течение одного или двух десятилетий.
en-ru
In 1998, they produced a video entitled "Food Production and Human Population Growth" where they explain the theory and answer audience questions.
وفي عام 1998، أنتجوا شريط فيديو بعنوان " إنتاج الغذاء والنمو البشري" حيث يشرحون فيه النظريه ويجيبون على أسئلة الجمهور.
en-ar
German occupation forces will remain in several Greek islands until capitulation.
ستبقى قوات الاحتلال الألمانية في العديد من الجزر اليونانية حتى الاستسلام.
en-ar
In great pain, Brown began slipping in and out of consciousness.
في ألم كبير ، بدأ براون في الانزلاق والخروج من الوعي.
en-ar
Philip at first showed the letter only to Demetrius.
أظهر فيليب الرسالة في البداية إلى ديمتريوس فقط.
en-ar
A period of economic crisis had begun to hit most Western countries, and in 1976 Wilson suddenly announced his resignation as Prime Minister.
وقد بدأت فترة من الأزمة الاقتصادية في ضرب معظم الدول الغربية، وفي عام 1976 أعلن ويلسون فجأة استقالته كرئيس للوزراء.
en-ar
It is less well known in countries outside of China, though this is changing with increased western interest in the tea.
סוג תה זה מוכר פחות מסוגים אחרים מחוץ לסין, דבר שמשתנה בהדרגה עם עליית ההתעניינות של המערב בתה.
en-he
The IAA typically sites Articles 19 and 20 of Bahrain’s Press Laws and Regulations when blocking access to websites.
عادة ما تقوم الهيئة بوضع المادتين 19 و 20 من قوانين ولوائح الصحافة في البحرين عند منع الوصول إلى المواقع.
en-ar
The charter also dictates that the Council of Heads of Government (that is, the Prime Ministers) shall meet annually in a place decided upon by the council members.
ينص الميثاق أيضًا على أن يجتمع أعضاء مجلس رؤساء الحكومات (أي رؤساء الوزراء) سنويًا في مكان يقرره أعضاء المجلس.
en-ar
Conversely, intelligence can affect health.
على العكس من ذلك، الذكاء يمكن أن يؤثر على الصحة.
en-ar
The Citizens’ Revolution is based on the Five Axes of the Citizens' Revolution (Los 5 ejes de la Revolución Ciudadana).
تستند ثورة المواطنين على خمسة محاور لثورة المواطنين (Los 5 ejes de la Revolución Ciudadana).
en-ar
This brings about a number of problems for the Japanese economy.
وهذا يجلب عددًا من المشاكل للاقتصاد الياباني.
en-ar
There are also areas where the public good dictates that there should be no market at all.
هناك أيضا المناطق التي تكون فيها المصلحة العامة تقتضي ألا يكون هناك سوق على الإطلاق.
en-ar
Trinidad and Tobago is considered a "relatively safe" destination for gay travellers.
تعتبر ترينيداد وتوباغو وجهة "آمنة نسبيا" للمسافرين من مجتمع المثليين.
en-ar
From 2005 to 2006, he served in the Iraq War.
من 2005 إلى 2006 خدم في حرب العراق.
en-ar
Because of the Arusha Accord, Burundi enacted a transitional government in 2000.
بسبب اتفاق أروشا، سنت بوروندي حكومة انتقالية في عام 2000.
en-ar
Germany is in third place on international statistics after the English-speaking book market and the People’s Republic of China.
La Germania è al terzo posto sulle statistiche internazionali dopo il mercato del libro di lingua inglese e la Repubblica Popolare Cinese.
en-it
In the United States, "Black Cat Appreciation Day" is August 17.
في الولايات المتحدة "يوم تقدير القطة السوداء" هو 17 من أغسطس.
en-ar
Organizations such as European Organisation for Rare Diseases assist in coordinating and providing support for such organizations.
منظمات مثل المنظمة الأوروبية للأمراض النادرة تساعد على التنسيق وتقديم الدعم لهذه المنظمات.
en-ar
To cope with the shortage, 18 million cubic meters of water was distributed during one summer by private contractors.
لمواجهة هذا النقص، تم توزيع 18 مليون متر مكعب من المياه خلال فصل الصيف واحدا تلو مقاولين من القطاع الخاص.
en-ar
"Until one day someone decided to remove the garlic and honey.
"حتى أن أحد يوما قرر إزالة الثوم والعسل.
en-ar
The "oto" in the name refers to the relationship of the ears to the face in this disorder.
و"oto" في الاسم يشير إلى العلاقة بين الأذنين على الوجه في هذا الاضطراب.
en-ar
The coal dust explosion killed seventy-five men.
وقتل انفجار غبار الفحم خمسة وسبعين رجلا.
en-ar
The law did not make any ethnic distinctions nor racial categories in between the "French" people.
ولم يجر القانون أي تمييز إثني ولا فئات عرقية بين الشعبين "الفرنسيين".
en-ar
For example, the idea of eternal recurrence.
على سبيل المثال ، فكرة تكرار الأبدية.
en-ar
Once again, the idea was well received and endorsed by the participating Foreign Ministers, representing more than 100 democratic governments of the world.
ولقد حظيت الفكرة مجددًا بترحيب كبير وصدق عليها وزراء الخارجية المشاركون والذين يمثلون أكثر من 100 حكومة ديمقراطية في العالم.
en-ar
Between 1961 and 1964 the Army's strength rose from about 850,000 to nearly a million men."
Entre 1961 e 1964, a força do Exército aumentou de aproximadamente 850.000 para quase um milhão de homens."
en-pt
The new version of ISO 14001 focuses on the improvement of environmental performance rather than the improvement of the management system itself.
النسخة الجديدة من ISO 14001 يركز على تحسين الأداء البيئي بدلا من تحسين نظام الإدارة نفسها.
en-ar
In this context the promotion of 'knowledge transfer' has increasingly become a subject of public and economic policy.
Dans ce contexte, la promotion de «transfert de connaissances» est progressivement devenu un sujet de politique publique et économique.
en-fr
This argument was one of the reasons for the United States, United Kingdom, and Singapore leaving UNESCO.
وكانت هذه الحجة واحدة من الأسباب التي أدت بالولايات المتحدة والمملكة المتحدة وسنغافورة إلى مغادرة اليونسكو.
en-ar
In some cases, food museums focus on how and what the world eats.
في بعض الحالات تركز المتاحف على ما يأكل العالم وكيفية ذلك.
en-ar
At least seven people were killed during protests in Khartoum, Tunis and Cairo.
قُتل سبع أشخاص على الأقل خلال الاحتجاجات في كل من الخرطوم، تونس والقاهرة.
en-ar
Although the U.S. was not yet at war with either Germany or Japan, it met with the UK on several occasions to formulate joint strategies.
Aunque Estados Unidos aún no estaba en guerra ni con Alemania ni con Japón, se reunieron con el Reino Unido en varias ocasiones para formular estrategias conjuntas.
en-es
Overall the share of the population living at "risk of poverty or social exclusion" did not increase notably during the first two years of the crisis.
В целом доля населения, входящего в «группу риска социальной изоляции или нищеты», в течение первых двух лет кризиса практически не увеличилась.
en-ru
It was believed at the time that the UK Prime Minister would outline his ideas on Iraq in a major foreign policy speech on Monday, 13 November.
وكان يعتقد في ذلك الوقت ان رئيس وزراء المملكة المتحدة ستحدد أفكاره بشأن العراق في خطاب رئيسي عن السياسة الخارجية يوم الاثنين، 13 تشرين الثاني.
en-ar
The problem for me is that a lot of football fans are stuck in a time of intolerance that does not deserve to be compared with modern society's development in the last decades.
تكمن المشكلة بالنسبةِ لي في أن الكثير من معجبي كرة القدم عالقون في زمن اللاتسامح والذي لا يستحق به أن يُقارن مع تطور المجتمع الحديث خلال العقود الأخيرة.
en-ar
This change in British policy was previously resisted by the Foreign Office and Government of India which preferred a "cautions policy".
هذا التغيير في السياسة البريطانية تتم مقاومته سابقا من قبل وزارة الخارجية وحكومة الهند الذين يفضلان "سياسة حذرة".
en-ar
With the exception of Yalan Gur, these characters have also served as the Green Lantern for Sector 2814 (which includes Mars).
بأستثناء يالان غور, هذه الشخصيات كذلك خدموا أيضاً بمثابة الفانوس الأخضر لقطاع 2814 (الذي يشمل المريخ).
en-ar
Searches by Greek police and Interpol revealed nothing.
لم تكشف عمليات البحث التي أجرتها الشرطة اليونانية والإنتربول عن أي شيء.
en-ar
Sitting in Bordeaux, the French National Assembly established the Third Republic.
الجلوس في Bourdeaux، أنشأت الجمعية الوطنية الفرنسية في الجمهورية الثالثة.
en-ar
This is a list of selected Australian islands grouped by State or Territory.
هذه قائمة بالجزر الأسترالية المختارة مجمعة حسب الولاية أو الإقليم.
en-ar
In the first half of the 7th century, Ragusa began to develop an active trade in the East Mediterranean.
En la primera mitad del siglo VII Ragusa comenzó a desarrollar una activa actividad comercial en el Mediterráneo oriental.
en-es
Further attempts were made to pressure King Hassan II, including preparations to carry out the operation, which was canceled at the last moment.
جرت محاولات أخرى للضغط على الملك الحسن الثاني، بما في ذلك الاستعدادات لتنفيذ العملية التي ألغيت في آخر لحظة.
en-ar
The women of Group 8 created a sense of political activism through the use of media.
لقد خلقت نساء المجموعة 8 إحساسًا بالنشاط السياسي من خلال استخدام وسائل الإعلام.
en-ar
Natural rights were traditionally viewed as exclusively negative rights, whereas human rights also comprise positive rights.
بطور سنتی حقوق طبیعی منحصراً به عنوان حقوق منفی به‌شمار می‌رفت،در حالی که حقوق بشر نیز دارای حقوق مثبت است.
en-fa
The first group of 11 projects funded by the treaty was announced during the Third Session of the Governing Body in Tunis in June 2009.
تم الإعلان عن المجموعة الأولى المكونة من 11 مشروعًا والتي تم تمويلها بموجب المعاهدة خلال الدورة الثالثة لمجلس الإدارة في تونس في يونيو 2009.
en-ar
A man had complete power over the property within these small farm families.
رجل لديه السلطة الكاملة على الممتلكات داخل هذه الأسر الزراعية الصغيرة.
en-ar
"チーズの歴史 日本乳業協会  (History of Cheese, by Japan Dairy Industry Association)" (in Japanese).
"チーズの歴史 日本乳業協会  (History of Cheese, by Japan Dairy Industry Association)" (باللغة اليابانية).
en-ar
It is similar to the difference between watching someone drive a car and actually driving it.
És similar a la diferència entre mirar algú com condueix un cotxe i conduir-lo.
en-ca
Opponents alleged that the White House violated the amendment.
وقد زعم المعارضون أن البيت الأبيض انتهك التعديل.
en-ar
But that doesn't make us a political band.
עם זאת, הלהקה מדגישה שאינה להקה פוליטית.
en-he
They regularly performed at airshows around the U.S. and Canada until their death, in a training accident on May 27, 2000.
كانوا يؤدون بانتظام في عروض جوية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا حتى وفاتهم ، في حادث تدريب في 27 مايو 2000.
en-ar
Wanted to rid the world of modern technology.
أراد تخليص العالم من التكنولوجيا الحديثة.
en-ar
These services are usually only offered in a limited number of regional or national health care centers.
عادة ما يتم تقديم هذه الخدمات فقط في عدد محدود من مراكز الرعاية الصحية الإقليمية.
en-ar
There were several Parker families in the area which has resulted in some confusion.
كان هناك العديد من عائلات باركر في المنطقة مما أدى إلى بعض الارتباك.
en-ar
Production tax rates reduced to 22.5%.
خفضت معدلات ضريبة الإنتاج إلى 22.5 ٪.
en-ar
McCain received two to three beatings weekly because of his continued refusal to sign additional statements.
تلقى ماكين من ضربتين أو ثلاثة ضربات أسبوعياً بسبب استمراره برفض التوقيع على تصريحات إضافية.
en-ar
Without that knowledge, without that capacity to think, you can easily become a victim of people who seek to take advantage of you".
沒有這些知識,沒有這種能力,你就很容易成為那些想利用你的人的犧牲品。
en-zh
It was used by non-mental health experts, such as responders and volunteers.
تم استخدامه من قبل خبراء الصحة غير النفسية، مثل المستجيبين والمتطوعين.
en-ar
Both of these problems are resolved by capabilities.
كل من هذه المشاكل يتم حلها من خلال القدرات.
en-ar
The Academy introduced bills to the U.S. Congress to make it a "national institution," which was successful.
قدمت الأكاديمية مشاريع قوانين إلى الكونغرس الأمريكي لجعلها "مؤسسة وطنية"، والتي كانت ناجحة.
en-ar
He is the creator and developer of Ancient Domains of Mystery, a roguelike video game.
وهو مؤسس ومطور "Ancient Domains of Mystery" ولعبة الفيديو روجلايك.
en-ar
When he is rescued, suddenly that belief changed.
وعندما يتم إنقاذه، يتغير هذا الاعتقاد على الفور.
en-ar
"Niyazov sent a message of condolences to the government of the State of Palestine".
اطلع عليه بتاريخ 29 أغسطس 2011.  "Niyazov sent a message of condolences to the government of the State of Palestine".
en-ar
Additional funds have been allocated by the Department for International Development to help build longer-term stability in the region.
تم تخصيص أموال إضافية من قبل وزارة التنمية الدولية للمساعدة في بناء الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة.
en-ar
Also, in 1974, there were "208 maternal deaths for every 100,000 births."
أيضا ، في عام 1974 ، كانت هناك "208 وفيات الأمهات لكل 100000 ولادة."
en-ar
Between April 4 and May 19, 2001 the vehicle successfully conducted seven free flights.
بین ۴ آوریل و ۱۹ مهٔ ۲۰۰۱، این وسیله هفت پرواز آزاد را با موفقیت انجام داد.
en-fa
They made gradual progress down the African coast, each voyage reaching a point further along than the last.
لقد حققوا تقدمًا تدريجيًا على طول الساحل الأفريقي، ووصلت كل رحلة إلى نقطة أبعد من الأخيرة.
en-ar
It is also a common practice in order to avoid more aggressive persuasive moves like threats.
كما أنه أيضا ممارسة شائعة لتجنب المزيد من الحركات العدوانية للإقناع مثل التهديدات.
en-ar
OpenCV uses CMake.
OpenCV يستخدم CMake.
en-ar
While the Greek government-debt crisis hereby is forecast officially to end in 2015, many of its negative repercussions (e.g. a high unemployment rate) are forecast still to be felt during many of the subsequent years.
في حين يتوقع أن تنتهي أزمة الحكومة والديون اليونانية رسميا في عام 2015 فإن العديد من تداعياتها السلبية (مثل ارتفاع معدل البطالة ) من المتوقع أن يتم الشعور بها خلال العديد من السنوات اللاحقة. .
en-ar
More than 3,000 athletes competed in 39 non-Olympic sports.
تنافس أكثر من 3000 رياضي في 39 رياضة غير أوليمبية.
en-ar
He rules the home and the state, wages wars, and defends his possessions....
الرجل يحكم المنزل والدولة، والأجور الحروب، ويدافع عن ممتلكاته ...
en-ar
Although Hitler was escalating threats against Poland, it refused under any circumstances to allow Soviet troops to cross its borders.
على الرغم من أن هتلر كان يصعد التهديدات ضد بولندا إلا أنه رفض تحت أي ظرف من الظروف السماح للقوات السوفيتية بعبور حدودها.
en-ar
Apart from the mental trauma, the women also said it also led to physical complications.
وبصرف النظر عن الصدمة النفسية ، قالت النساء أيضا أنها أدت إلى مضاعفات بدنية.
en-ar
In his two days of testimony, Malvo outlined detailed aspects of all the shootings.
خلال يومين من شهادته حدد مالفو الجوانب التفصيلية لكافة عمليات إطلاق النار.
en-ar
Hundreds more (approximately 654) remained in detention and were scheduled to be deported to Sudan on January 6, 2006.
فيما ظل مئات آخرين (نحو 654) تحت الحجز وتم تحديد تاريخ 6 يناير 2006 لترحيلهم إلى السودان.
en-ar
The Sri Lanka courts have ordered hundreds of adult sites blocked to "protect women and children".
أمرت محاكم سريلانكا بحظر مئات من المواقع المخصصة للبالغين "لحماية النساء والأطفال".
en-ar
It is further recommended to accompany these activities with measures directly targeting climate change.
ويوصى كذلك بمصاحبة هذه الأنشطة بتدابير تستهدف مباشرة تغير المناخ.
en-ar
NATO defense ministers, meeting in Brussels earlier in October, decided not to halt air operations.
قرر وزراء دفاع الناتو، الذين اجتمعوا في بروكسل في بداية أكتوبر، عدم وقف العمليات الجوية.
en-ar
On 12 December 2005 President Mubarak exercised his constitutional right by appointing 10 members of the Assembly.
El 12 de diciembre de 2005, el presidente Mubarak ejerció su derecho constitucional designando a 10 miembros de la Asamblea.
en-es
New discoveries about 700 million recoverable barrels.
Nouvelles découvertes d’environ 700 millions de barils récupérables.
en-fr
External cooperation has played and continues to play a major role for water and sanitation in Turkey.
وقد لعب التعاون الخارجي دوراً رئيسياً ولا تزال في مجال المياه والصرف الصحي في تركيا.
en-ar
Pointing at historical evidence, he predicts that deflationary policies now being imposed on countries such as Greece and Spain will prolong and deepen their recessions.
مشيرا إلى الأدلة التاريخية فإنه يتوقع أن السياسات الانكماشية التي تفرض الآن على بلدان مثل اليونان وإسبانيا سوف تطيل وتعمق الركود.
en-ar
It is placed into "safe" mode while scientists attempt to fix the problem.
تم وضعه في وضع "آمن" بينما يحاول العلماء إصلاح المشكلة.
en-ar
An individual will be presented with a set of directions such as: Imagine that you are told that you have 10 years left to live.
وسيتم إعطاء الفرد مجموعة من التوجيهات مثل: تخيل أنك أُخبرت أن أمامك 10 سنوات متبقية فقط لتعيشها.
en-ar
Instead, it is an issue of whether or not Mr. Cosby has committed acts of gender sexual violence."
وبدلا من ذلك فهي مسألة ما إذا كان السيد كوسبي قد ارتكب أعمال العنف الجنسي بين الجنسين".
en-ar
Due to lack of funds, however, the home was soon turned over to Princess Alice.
Tuttavia, a causa della mancanza di fondi, l'abitazione dovette presto essere ceduta alla principessa Alice di Albany.
en-it
However, new breast lumps should always be referred to a specialist.
ومع ذلك، كتل الثدي الجديدة ينبغي دائما أن يشار إلى أخصائي.
en-ar
In 1506 Leonardo considered the portrait unfinished.
En 1506, Léonard achève le portrait.
en-fr
In 2013, the National Center for Missing & Exploited Children documented over 10,000 reports of child sex trafficking.
وفي عام 2013، المركز القومي للأطفال المفقودين والمُستغلين وثّق أكثر من 10.000 تقريرًا عن الاتجار بالأطفال جنسيًّا.
en-ar