english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
His view that drug abuse was a criminal matter and that drug use should have severe penalties was highly influential in Sweden and in other countries. | وكان رأيه بأن تعاطي المخدرات مسألة جنائية وأن استخدام المخدرات ينبغي أن يكون له عقوبات شديدة، كان له تأثير كبير في السويد وفي بلدان أخرى. | en-ar |
The message of God is carried by angels to 124,000 messengers starting with Adam and concluding with Mohammad. | Le message de Dieu est porté par les anges à 124 000 messagers, en commençant par Adam et se terminant par Mahomet. | en-fr |
We did not get support from the apostate nations who call themselves our Muslim brothers. | لم نحصل على دعم من الدول المرتدة التي تطلق على نفسها اسم إخواننا المسلمين. | en-ar |
Because the timing of the invention of writing varies per culture and region, the term "prehistoric medicine" encompasses a wide range of time periods and dates. | ولأن توقيت اختراع الكتابة يختلف حسب الثقافة والمنطقة، فإن مصطلح "الطب ما قبل التاريخ" يشمل مجموعة واسعة من الفترات الزمنية والتواريخ. | en-ar |
"Waiting and watching" is common for very small fibroadenomas and involves routine check-ups with a physician every 6–12 months. | "الانتظار والمراقبة" أمر شائع للأورام الليفية الصغيرة جدًا ويتضمن الفحوصات الروتينية مع الطبيب كل 6-12 شهر. | en-ar |
She had married the sultan around 1534 and probably used her dowry to finance the project. | قد تزوجت من السلطان حول 1534 وربما تستخدم مهرها لتمويل المشروع. | en-ar |
In the first days after the battle, Gen. Troshev said 1,000 rebel fighters were involved. | في الأيام الأولى بعد المعركة ، قال الجنرال تروشيف إن 1000 من المقاتلين المتمردين متورطون. | en-ar |
The Press Association (UK) is behind a training programme which "converts" regional journalists into video journalists, and more than 100 have been converted as of March 2007. | وتدعم جمعية الصحافة (المملكة المتحدة) برنامجًا تدريبيًا "يحول" الصحفيين الإقليميين إلى صحفيي فيديو، وقد تم تحويل أكثر من 100 صحفي منهم منذ مارس 2007. | en-ar |
Nowadays listing of all official Fab Labs is maintained by the community through website fablabs.io. | يتم الاحتفاظ في الوقت الحاضر بقائمة بجميع المختبرات الرسمية فاب من قبل المجتمع من خلال موقع fablabs.io. | en-ar |
According to Rami a "group of youngsters" was in charge of the website. | وفقا لرامي "مجموعة من الشباب" كانوا مسؤولين عن الموقع. | en-ar |
For example, in 2001 the city of Johannesburg created Johannesburg Water, a legally and financially independent company wholly owned by the municipality. | على سبيل المثال، في عام 2001 مدينة جوهانسبرغ خلقت جوهانسبرغ المياه، وهي شركة مستقلة قانونيا وماليا مملوكة بالكامل من قبل البلدية. | en-ar |
The film covers 24 hours in the life of three street youths in Montevideo. | La pel·lícula presenta les 24 hores en la vida de tres joves a Montevideo. | en-ca |
In Indonesia, negotiations with global response networks were used to recentralize power and funding to the Ministry of Health. | في إندونيسيا, واستخدمت المفاوضات مع شبكات الاستجابة العالمية لمركزية السلطة والتمويل إلى وزارة الصحة. | en-ar |
UK sources give a range of estimates of reserves, but even using the most optimistic "maximum" estimate of ultimate recovery, 76% had been recovered as of the end of 2010. | وكانت مصادر بريطانية أعطت مجموعة من تقديرات الاحتياطي، ولكن حتى باستخدام "أقصى" أو أكثر التقديرات تفاؤلا تؤدى إلى الانتعاش في نهاية المطاف، تم انتشال 76٪ في نهاية عام 2010. | en-ar |
During the expansion of Monte Alban 2 state, we think we see both colonization and conquest". | وخلال التوسع في حقبة مونت ألبان 2، فإننا نرى كلاً من الاستعمار والغزو بشكل جلي". | en-ar |
The only reported side effect was that the rats temporarily turned blue. | كان التأثير الجانبي الوحيد الذي تم الإبلاغ عنه هو أن الفئران تحولت إلى اللون الأزرق مؤقتًا. | en-ar |
In 1931, the minority Labour Government passed a land value tax as part III of the 1931 Finance act. | En 1931, le Labour Governement, minoritaire, a adopté une taxe foncière dans la partie III de la loi de finance de 1931. | en-fr |
However, it has been controversial, especially for people in other traditional disciplines such as software engineering, to recognize Web engineering as a new field. | ومع ذلك ، فقد كان مثيرا للجدل ، خاصة بالنسبة للأشخاص في التخصصات التقليدية مثل هندسة البرمجيات على التعرف على هندسة الشبكات كحقل جديد. | en-ar |
This marked the first real attempt by any leader in the Persian Gulf to pursue dialogue with Israel. | وكان هذا أول محاولة حقيقية من قبل أي زعيم في الخليج العربي لمتابعة الحوار مع إسرائيل. | en-ar |
March 24: Bungsberg (ship) sunk. | 24 مارس : Bungsberg (السفينة) غرقت . | en-ar |
The editor, however, asked if she were a professional writer. | ومع ذلك، سأل المحرر عما إذا كانت كاتبة محترفة. | en-ar |
It was called Mouse4, as it was smaller and faster than ratfor. | وأطلق عليها Mouse4 ، حيث كانت أصغر وأسرع من راتفور. | en-ar |
It was the first airline to operate a regular international flight (between London and Paris). | وكانت أول شركة طيران تشغل رحلات دولية منتظمة (بين لندن وباريس). | en-ar |
While state media reported it will take about two months for the reactor to begin generating electricity, Russia's nuclear agency says it will take longer. | في حين ذكرت وسائل الاعلام الرسمية ان الأمر سيستغرق حوالي شهرين للمفاعل لبدء توليد الكهرباء، وتقول الوكالة النووية الروسية أنه سوف يستغرق وقتا أطول. | en-ar |
However, this is costly, distribution mechanisms are often ineffective, and compliance is low. | ومع ذلك، فهذا مكلف، وآليات التوزيع غالبا ما تكون غير فعالة، والامتثال منخفض. | en-ar |
Encouragement of regional development was given increased attention under the First Wilson Government, with the aim of narrowing economic dispratiies between the various regions. | تتشجيع للتنمية الإقليمية أعطت إنتباه أكثر في إطار حكومة ويلسون الأولى، بهدف تضييق الفوارق الإقتصادية بين مختلف المناطق. | en-ar |
Isolated from the scientific world, he died in his apartment in Rome in 1941. | Ізольований від науки, він помер вдома в Римі в 1941 році. | en-uk |
The Argentine form may have been distinct from the living form from Brazil and Uruguay. | وربما كان النموذج الأرجنتيني متميزة عن شكل الحية من البرازيل وأوروغواي. | en-ar |
The noise was so loud that the crew had to use hand signals to communicate. | O barulho era tão alto que a tripulação teve que usar sinais com as mãos para se comunicar. | en-pt |
In South Africa, there is a strong presence of anti-voting campaigns by poor citizens. | في جنوب أفريقيا، هنالك وجود كبير لحملات التصويت المضاد من قبل المواطنين الفقراء. | en-ar |
The Kiev Protocol is the first legally binding international instrument on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs). | El Protocolo de Kiev es el primer instrumento legal internacional que obliga a realizar Registros de emisión y transferencia de contaminantes. | en-es |
The economic activities in Addis Ababa are diverse. | الأنشطة الاقتصادية في أديس أبابا متنوعة. | en-ar |
The exact number of Muslims in Europe is unknown. | Tidak diketahui jumlah pasti Muslim di Eropa. | en-id |
"Israeli officials have estimated the number of displaced northern Israelis at 300,000 since the fighting began" on 12 July. | "قدر مسؤولون إسرائيليون عدد النازحين من شمال إسرائيل ب 300،000 منذ بدء القتال" في 12 يوليو. | en-ar |
The test was to assess personality type and was fully developed after 20 years of research by Briggs Myers with her mother and thousands of others. | كان الاختبار لتقييم نوع الشخصية وتم تطويره بالكامل بعد 20 عامًا من الأبحاث التي أجرتها بريجز مايرز مع والدتها وآلاف غيرها. | en-ar |
However, many debates have arisen about the benefits of this practice. | ومع ذلك، فقد نشأت العديد من المناقشات حول فوائد هذة الممارسة. | en-ar |
Israel has since said it "cannot tell for sure" if it hit the ambulances. | منذ ذلك الحين قالت إسرائيل أنها "لا تستطيع أن تقول على وجه اليقين" إذا أصابت سيارات الإسعاف. | en-ar |
Three events set the stage—and would influence agriculture for centuries—in Europe. | ثلاثة أحداث تحدد المسرح - وستؤثر على الزراعة لقرون - في أوروبا. | en-ar |
The site is one of three internet services used by Wikipedia for providing topographic maps. | ويعتبر الموقع واحدًا من ثلاث خدمات للإنترنت المستخدم من قبل ويكيبيديا لتوفير الخرائط الطوبوغرافية. | en-ar |
To achieve this goal, the operating environment must be carefully considered. | لتحقيق هذا الهدف، لا بد من دراسة بيئة التشغيل بعناية. | en-ar |
They will leave you nothing, either in this world or the next." | Das hindert Uwe aber mitnichten daran, sie, nach einigem hin und her, zu besteigen. | en-de |
Moral responsibility does not necessarily equate to legal responsibility. | La responsabilité morale ne correspond pas nécessairement à la responsabilité juridique. | en-fr |
35 Lebanese civilians are believed to have been killed. | ويعتقد أن 35 مدنيا لبنانيا قتلوا. | en-ar |
On the contrary, as time has gone on, the existence of Israel has only increased the problems for the Arab region. | على العكس من ذلك ٬ مع مرور الوقت ٬ وجود إسرائيل زاد فقط من المشاكل للمنطقة العربية . | en-ar |
Therefore, liberal rights are rights of separation, designed to protect us from such perceived threats. | ولذلك، فإن الحقوق الليبرالية هي حقوق الفصل، المصممة لحمايتنا من مثل هذه التهديدات المتصورة. | en-ar |
Eye examination Bickley L.S. 2008. | فحص العين Bickley L.S. 2008. | en-ar |
Because of this the Swiss Government and many other removed the need for a person to prove they needed sex change surgery in 2010. | وبسبب ذلك، قامت الحكومة السويسرية وغيرها الكثير من الحكومات بإزالة الحاجة إلى إثبات حاجة الأشخاص لإجراء جراحة تغيير الجنس في عام 2010. | en-ar |
Of these, 12 married in 2015. | من هؤلاء، تزوج 12 في عام 2015. | en-ar |
As of 2011, the case is classified as a cold case. | و اعتبارًا من عام 2011 ، تم تصنيف هذه الحالة على أنها حالة باردة. | en-ar |
This interactive web documentary art’ has been in the making since 2007. | هذا "الفن الوثائقي على شبكة الإنترنت "في صنع منذ عام 2007. | en-ar |
In Ireland, the Information Commissioner also holds the position of Ombudsman. | وفي أيرلندا، يقوم مأمور المعلومات أيضًا بمنصب ديوان المظالم. | en-ar |
At that time, French nuclear tests in the Pacific were halted. | وفي ذلك الوقت، تم إيقاف اختبارات الأسلحة النووية الفرنسية في المحيط الهادئ. | en-ar |
During the day, three rockets exploded within Kobanî, spreading fear among its inhabitants. | Durante lo stesso giorno, tre razzi esplosero all'interno di Kobanê, seminando il panico fra i suoi abitanti. | en-it |
She was appointed the first Minister of State for Environment Affairs on 23 April 2009, the day after Earth Day. | عينت أول وزيرة للدولة لشؤون البيئة في 23 أبريل 2009 بعد يوم من يوم الأرض. | en-ar |
One exhibit tells the story of a man who spent 72 years as a patient in the hospital. | تحكي أحد المعروضات قصة رجل قضى 72 عامًا كمريض في المستشفى. | en-ar |
Employment regulations are relatively flexible. | قوانين تنظيم العمل مرنة نسبياً. | en-ar |
Continuous technical difficulties suspended the service, and it was eventually permanently halted due to reliability and safety concerns. | الصعوبات التقنية المستمرة علقت الخدمة، وفي نهاية المطاف أوقف بشكل دائم بسبب مخاوف الموثوقية والسلامة. | en-ar |
The Iraqis use the American hostages as human shields for potential bombing sites. | يستخدم العراقيون الرهائن الأمريكيين كدروع بشرية لمواقع القصف المحتملة. | en-ar |
However, the city mayor did not feel it was necessary to evacuate the city because he felt that there was no risk of an explosion. | بيد ان عمدة المدينة لم يشعر انه من الضرورى اخلاء المدينة لانه شعر انه لا يوجد خطر وقوع انفجار. | en-ar |
Beginning in 2001, South Korea had so far deployed 24,000 troops in the Middle East region to support the War on Terrorism. | Fra begyndelsen i 2001 havde Sydkorea hidtil indsat 24.000 tropper i Mellemøsten for at støtte krigen mod terrorisme. | en-da |
BoA once again meets with the trainees to announce the next challenge. | BoA una vez más se reunió con los aprendices para anunciar el siguiente desafío. | en-es |
She is a member of the group Future Brown. | وهي عضو في مجموعة المستقبل براون. | en-ar |
However, employees also identify with their outside roles, or their "true self". | ومع ذلك، يتعرف الموظفون أيضًا على أدوارهم الخارجية أو على "ذواتهم الحقيقية". | en-ar |
While 70% of prostitution related arrests are of woman prostitutes, only 10% of related arrests are men/customers. | في حين أن 70 في المائة من الاعتقالات المتصلة بالبغاء هي من النساء البغايا، فإن 10 في المائة فقط من الاعتقالات ذات الصلة هم من الرجال / العملاء. | en-ar |
The resolution calls on all states ‘not to provide Israel with any assistance to be used specifically in connection with settlements in the occupied territories’. | La resolució demana a tots els estats que "no proporcionin a Israel cap assistència que s'utilitzi específicament en relació amb els assentaments en els territoris ocupats". | en-ca |
Catalan State (1873), a proclaimed state within the First Spanish Republic. | Katalanischer Staat (1873) Gliedstaat innerhalb der Ersten Spanischen Republik. | en-de |
The Ombudsman has received no complaints from the Muslim community on this issue. | وأمين المظالم لم يتلق أي شكاوى من الجالية المسلمة في هذه القضية. | en-ar |
In 1991, he announced Vision 2020, under which Malaysia would aim to become a fully developed country within 30 years. | في عام 1991 أعلن عن رؤية ماليزيا 2020 والتي بموجبها ستهدف ماليزيا إلى أن تصبح دولة متقدمة تمامًا خلال 30 عامًا. | en-ar |
According to Sparks neither he nor anyone else in the group had realized that Fleming had a gun. | وفقًا لسباركس لم يكن هو ولا أي شخص آخر في المجموعة قد أدرك أن فليمنج كان يحمل بندقية. | en-ar |
In November 2008, the Jamaican Parliament voted to retain the death penalty, which is performed by hanging. | Nel novembre 2008, il parlamento giamaicano votò per il mantenimento della pena capitale, formulata mediante impiccagione, come deterrente per l'elevato tasso di violenza del Paese. | en-it |
By 1958, they had eight restaurants located throughout Switzerland. | وقبل عام 1958، كانت لديها ثمانية مطاعم منتشرة في جميع أنحاء سويسرا. | en-ar |
See also strategy. | انظر أيضا استراتيجية. | en-ar |
Joan Acocella reports that 40,000 cases were diagnosed from 1985 to 1995. | جوان أكوسيلاJoan Acocella أقرت أن 40000 حالة تم تشخيصها من 1985 إلى 1995. | en-ar |
In June 2007 this vaccine was licensed in Australia, and it was approved in the European Union in September 2007. | В июне 2007 г. эта вакцина была сертифицирована в Австралии, а в сентябре этого же года — в Европейском Союзе. | en-ru |
On June 22, 1863, a "Superior Governing Board" was established. | في 22 حزيران (يونيو) 1863، تم تأسيس "مجلس حكم رفيع". | en-ar |
There is no possible way to prove that the idea on the ideas bank was original and not taken from something else. | فليس هناك وسيلة ممكنة لإثبات أن الفكرة أصلية لبنك الأفكار ولم يتم أخذها من شيء آخر. | en-ar |
They are Romanians and Moldovans, Lebanese married to Romanians and foreign diplomats. | هم رومانيون ومولدوفانيون ولبنانيون متزوجون من رومانيين ودبلوماسيين أجانب. | en-ar |
In 2005, it was announced that Kuwaiti women would be granted equal political rights to men. | في عام 2005 تم الإعلان عن أن المرأة الكويتية سيتم منحها حقوق سياسية متساوية مع الرجل. | en-ar |
However, according to a statement by Colonel General Valery Manilov, first deputy chief of the Russian General Staff, there were only 2,500 to 3,500 separatist fighters left in all of Chechnya at this time. | ومع ذلك ، وفقا لبيان الكولونيل جنرال فاليري مانيلوف ، النائب الأول لرئيس الأركان العامة الروسية ، كان هناك فقط 2500 إلى 3500 مقاتل انفصالي في جميع أنحاء الشيشان في هذا الوقت. | en-ar |
In late December, organizers announced that over 100 organizations would provide assistance during the march and support the event across their social media platforms. | Cuối tháng 12, ban tổ chức thông báo có hơn 100 tổ chức sẵn sàng hỗ trợ cuộc tuần hành và ủng hộ khắp các trang mạng xã hội. | en-vi |
Those individuals who owned more than ten cows were normally described as Tutsi. | كان أولئك الأفراد الذين يمتلكون أكثر من عشرة أبقار عادة يصنفون ضمن التوتسي. | en-ar |
New high-voltage electric double line system was built connecting Armenia and Iran. | تم بناء نظام خط مزدوج كهربائي عالي الجهد يربط بين أرمينيا وإيران. | en-ar |
Also Mot burst forth into light, and sun, and moon, and stars, and the great constellations. | فالشمس والقمر والحجر والشجر، والعلم والنصر والركض، كلها أسماء جامدة. | en-ar |
The Treaty establishing the European Economic Community (Treaty of Rome) did not include any reference to fundamental or human rights. | لا تحتوي المعاهدة المؤسِّسة للمجتمع الاقتصاديّ الأوروبيّ (اتفاقية روما) على أي مرجعية لحقوق أساسية أو لحقوق الإنسان. | en-ar |
"COUNTRY COMPARISON : CURRENT ACCOUNT BALANCE". | ميزان المدفوعات الميزان التجاري "Country Comparison :: Current account balance". | en-ar |
Goldman began speaking to crowds of frustrated men and women in New York City. | بدأت جولدمان بالتحدث إلى حشود الرجال والنساء المحبطين في مدينة نيويورك. | en-ar |
However, most phones are only installed for senior government officials. | Tuy nhiên, phần lớn điện thoại chỉ được lắp đặt tại văn phòng của các nhân viên chính phủ. | en-vi |
The earliest known use of the name America dates to April 25, 1507, where it was applied to what is now known as South America. | يعود تاريخ استخدام للفظ أمريكا لهذه اليابسة إلى 25 أبريل 1507، حيث كانت تستخدم على ما يعرف الآن بأمريكا الجنوبية. | en-ar |
Throughout antiquity, population cleansing was largely motivated by economic and political factors, although ethnic factors occasionally played a role. | طوال العصور القديمة، كان التطهير السكاني مدفوعاً إلى حد كبير بالعوامل الاقتصادية والسياسية، على الرغم من أن العوامل العرقية لعبت في بعض الأحيان دوراً. | en-ar |
"Sudan's journalists protest in solidarity with a prominent columnist". | اطلع عليه بتاريخ 18 مايو 2012. "Sudan's journalists protest in solidarity with a prominent columnist". | en-ar |
State Hospitals Press: 281 topics | State Hospitals Press: 281 التاريخ | en-ar |
The day was quiet without a single shot. | كان اليوم هادئا بدون طلقة واحدة. | en-ar |
Of course the collaborative tool also accepts the submission of ideas. | وبالطبع تقبل الأداة التعاونية أيضًا تقديم الأفكار. | en-ar |
Konia, la ville des derviches tourneurs (in French). | Konia, la ville des derviches tourneurs (باللغة الفرنسية). | en-ar |
Internet Explorer 8 is identified as Internet Explorer 7. | يتم تعريف Internet Explorer 8 كبرنامج Internet Explorer 7.. | en-ar |
These changes created widespread fear among Serbs of being treated as second-class citizens. | Aceste schimbări au creat o frică larg răspândită în rândul sârbilor de a fi tratați ca cetățeni de rangul al doilea(d). | en-ro |
They argued that the National Forests were established for the benefit of the local community. | فقالوا أن الغابات الوطنية قد أنشئت لصالح المجتمع المحلي. | en-ar |
The industrial production growth rate is estimated at 10% (2009). | يقدر معدل نمو الإنتاج الصناعي بنسبة 10% (2009). | en-ar |
Since then he has been living as an independent author in Iceland. | ومنذ ذلك الحين، ظل يعيش كمؤلف مستقل في آيسلندا. | en-ar |
Tymoshenko is against privatization of the gas transportation system in Ukraine. | كانت تيموشينكو ضد خصخصة نظام نقل الغاز في أوكرانيا. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.