english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
For example, with the Treaty of San Francisco in 1951, there was an increase in cultural exchanges between Japan and its new western allies. | فعلى سبيل المثال، شهدت معاهدة سان فرانسيسكو في عام 1951 زيادة في التبادلات الثقافية بين اليابان وحلفائها الغربيين الجدد. | en-ar |
Brown and Keith (1999) study also showed responses between two dosage schedules (two times a week and five times a week). | كما أظهرت الدراسة التي أجراها براون وكيث (1999) استجابات بين جدولتي جرعات (مرتين في الأسبوع وخمس مرات في الأسبوع). | en-ar |
Positions in the government bureaucracy are allocated on a similar basis. | ويتم تخصيص مناصب في البيروقراطية الحكومية على أساس مماثل. | en-ar |
In the bedroom, they find the body of a woman who has been dead for several days. | في غرفة النوم يجدان جثة مرأة ميتة منذ عدة أيام. | en-ar |
International human rights organisations and the governments of developed democracies around the world have strongly condemned this Russian law. | أدانت المنظمات الدولية لحقوق الإنسان وحكومات الديمقراطيات المتقدمة في جميع أنحاء العالم بشدة هذا القانون الروسي. | en-ar |
In this book Gardner has captured the lives and everyday experiences of Indian workers living in Bahrain. | في هذا الكتاب استعرض غاردنر الحياة والخبرات اليومية للعمال الهنود الذين يعيشون في البحرين. | en-ar |
Investment regulations are transparent, and bureaucratic procedures are streamlined and open, although somewhat slow. | تتسم أنظمة الاستثمار بالشفافية، وإجراءات بيروقراطية مبسطة ومنفتحة على الرغم من البطء بعض الشيء. | en-ar |
In one mosque 400 people burned to death. | في أحد المساجد أُحرق 400 شخص حتى الموت. | en-ar |
Richard W Hamming (1991). "§2.5 Random variables, mean and the expected value". | ريتشارد هامينغ (1991). "§2.5 Random variables, mean and the expected value". | en-ar |
After stopping for 68 minutes in Athens, it departed for Rome. | Το αεροσκάφος, αφού στάθμευσε για 68 λεπτά στην Αθήνα, αναχώρησε για τη Ρώμη. | en-el |
They had greater access to education and opportunities for involvement in the new money economy and political changes in their country. | كان لديهم زيادة فرص الحصول على التعليم والفرص المتاحة للمشاركة في الاقتصاد الأموال الجديدة والتغيرات السياسية في بلدهم. | en-ar |
Zeno returned to the throne in 476, however, this time until his death in 491. | Zenón regresó al trono en el año 476, esta vez reinando hasta su muerte en 491. | en-es |
Nothing is more perilous than truth in a world that lies." | Nada é máis perigoso que a verdade nun mundo que mente". | en-gl |
Policy entrepreneurs need additional skills to influence policy. | يحتاج رجال أعمال السياسة إلى مهارات إضافية للتأثير على السياسة . | en-ar |
The programme is designed for individuals who have experience in various fields of nutrition. | والبرنامج مصمم للأفراد الذين لديهم خبرة في مختلف مجالات التغذية. | en-ar |
There are 84 Norwegians living in Saudi Arabia, according to the Norwegian embassy. | يعيش في السعودية 84 نرويجي فقط وفقاً لمعلومات السفارة النرويجية. | en-ar |
Extensive cleanup, vaccinations, and medical interventions managed to save about 30 of the victims. | تنظيف واسعة النطاق، واللقاحات والتدخلات الطبية تمكنت من انقاذ نحو 30 من الضحايا. | en-ar |
The Royal Society for the Prevention of Accidents estimate 550,000 people had been killed on UK roads by 2010. | تقدر الجمعية الملكية للوقاية من الحوادث أن 550،000 شخص قد قتلوا على الطرق في المملكة المتحدة بحلول عام 2010. | en-ar |
An agreement to form a unified interim government was signed on 17 December 2015. | Um acordo para formar um governo interino unificado foi assinado em 17 de dezembro de 2015. | en-pt |
Overall, these changes had little effect on the Church as a whole. | Alla fine queste modifiche ebbero poco effetto sulla Chiesa in generale. | en-it |
They can make commitments to certain choices too early which prevent them from finding the best overall solution later. | Ei își pot lua angajamente pentru anumite alegeri prea devreme, ceea ce îi împiedică să găsească cele mai bune soluții globale mai târziu. | en-ro |
"BBC Radio 4 - An Audience with Ed Reardon". | اطلع عليه بتاريخ 04 أكتوبر 2013. "BBC Radio 4 - An Audience with Ed Reardon". | en-ar |
In 1976, the Committee recommended extending the 1967 reforms to Northern Ireland but warned that public support for the change in Northern Ireland was limited. | في عام 1976 أوصت اللجنة بتمديد إصلاحات عام 1967 إلى أيرلندا الشمالية لكنها حذرت من أن الدعم العام للتغيير في أيرلندا الشمالية كان محدودا. | en-ar |
The road building programme was also expanded, with capital expenditure increased to 8% of GDP, "the highest level achieved by any post-war government". | كما تم توسيع برنامج بناء الطرق، مع زيادة النفقات الرأسمالية إلى 8٪ من الناتج المحلي الإجمالي، "أعلى مستوى حققته أي حكومة ما بعد الحرب". | en-ar |
However, one of the pledges made to gain entrance into the Scottish Football League (SFL) was that they would move to a newly built ground by August 1995. | ومع ذلك، واحدة من التعهدات التي قطعت للحصول على مدخل إلى الاسكتلندي لكرة القدم (SFL) هو أنها ستنقل إلى الأرض التي بنيت حديثا في أغسطس عام 1995. | en-ar |
Diversification is still a long-term issue for this over-exposed economy. | يُعد التنويع مسألة طويلة الأمد بالنسبة لهذا الاقتصاد المكشوف المعرّض. | en-ar |
Poland was a principal center of Jewish culture, thanks to a long period of statutory religious tolerance and social autonomy. | Polonia a fost un centru principal de cultură evreiască, datorită unei lungi perioade de toleranță religioasă și de autonomie socială legale. | en-ro |
In 2010 ICORN became an independent organization, and in 2014 it voted to expand their support to artists and musicians. | في عام 2010 أصبحت إيكورن منظمة مستقلة، وفي عام 2014 صوتت لتوسيع دعمها للفنانين والموسيقيين. | en-ar |
Support for adoption rights was at 35%, 3% above the EU average. | كان تأييد حقوق التبني عند 35%، 3% فوق متوسط الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
"Los Prados y Bameso toman ventaja en RD" (in Spanish). | "Los Prados y Bameso toman ventaja en RD" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
The Dutch Ethical Policy emphasised improvement in material living conditions. | عززت السياسة الأخلاقية الهولندية من تحسن الظروف المعيشية المادية. | en-ar |
According to a 2006 INSEE study, "the natural increase is close to 300,000 people, a level that has not been reached in more than thirty years." | Secondo uno studio INSEE del 2006, "l'incremento naturale è vicino a 300.000 persone, un livello che non era più stato raggiunto da trent'anni. | en-it |
They ultimately owned more silver than any government in the world, before their scheme was discovered and undone. | ليمتلكا في نهاية المطاف كميةً كبيرة من الفضة أكثر من أي حكومة في العالم،وذلك قبل أن تنكشف مخططاتهما ويتم إبطالها. | en-ar |
The new changes require a higher percentage grade by two or five points to obtain an A or A+ respectively. | التغييرات الجديدة تتطلب درجة مئوية أعلى من اثنين أو خمس نقاط للحصول على A أو A + على التوالي. | en-ar |
Founder Seymour Cray died as a result of a traffic accident later that year. | توفي مؤسس الشركة Seymour Cray في حادث سير في وقت لاحق من ذلك العام. | en-ar |
Overall, 29–75 rebels were killed in the failed counter-attack, reportedly also including seven commanders. | A meghiúsult ellentámadásban 29-75 felkelőt megöltek, köztük állítólag hét parancsnokot is. | en-hu |
An unknown risk is new and unknown to science. | خطر غير معروف هو جديد وغير معروف للعلم. | en-ar |
He is beloved and widely read in Finland today. | Han er fortsat i dag kendt og elsket i Finland. | en-da |
The righteous people do not stand in need of any mediator like Jesus. | والصالحين ليسوا بحاجة إلى أي وسيط مثل يسوع. | en-ar |
"Centre Stage: Making the grade among 'galacticos'". | 2004년 1월 8일. “Centre Stage: Making the grade among 'galacticos'”. | en-ko |
Starting in November 1983, however, when he again became prime minister, he was able to extend the liberalization program. | إلا أنه بدأ، مرة أخرى، في نوفمبر 1983، حين أصبح رئيساً للوزراء، كان قادراً على توسيع برنامج تحرير الاقتصاد. | en-ar |
It does not, however, improve chances of survival. | ولكنه، رغم ذلك، لا يحسّن فرص البقاء على قيد الحياة. | en-ar |
January 8: 2,400 attend when the "Acid Test" arrives at the Fillmore West. | 8 يناير: 2،400 حضور عندما "اختبار حمض" يصل إلى غرب فيلمور. | en-ar |
Furthermore, many of today's armed conflicts do not take place between States but are of a non-international character. | وعلاوة على ذلك فإن الكثير من الحروب الراهنة لا تقع بين الدول ولكنها ذات طابع غير دولي. | en-ar |
Malebogo also encourages para sports and sports for women in general. | Malebogo també encoratja la pràctica d'esports per a discapacitats i la pràctica d'esports per part de dones en general. | en-ca |
Media of Yemen "About Yemen Times". | About Yemen Times, „Yemen Times” (ang.). | en-pl |
They are collectively known as the Georgian Armed Forces (GAF). | تعرف تلك القوات بمجموعها باسم القوات المسلحة الجورجية (GAF). | en-ar |
Germany and the Scandinavian countries followed without delay. | تبعتها ألمانيا والدول الإسكندنافية دون تأخير. | en-ar |
If I stay here, then I have plenty to occupy myself. | إذا كنت البقاء هنا ، لدي الكثير تحتل نفسي. | en-ar |
Whether this territory is in fact the homeland of a specific ethnic group, is a political matter. | Si este territorio es en realidad la patria de un grupo étnico específico, es una cuestión política. | en-es |
The second beginning begins with the word Christ. | Het "tweede begin" begint met het woord "Christus". | en-nl |
He took tea on many occasions with his lab assistant, Harry Hunt. | Tomó té en muchas ocasiones con su asistente de laboratorio, Harry Hunt. | en-es |
So although grandmothers might not be necessary during good times, many grandchildren cannot survive without them during times of famine. | ولذلك، فعلى الرغم من أن الجدات قد لا تكون ضرورية خلال الأوقات الجيدة، فإن العديد من الأحفاد لا يستطيعون البقاء بدونهن خلال أوقات المجاعة. | en-ar |
Some projects within a program can deliver useful incremental benefits to the organization before the program itself has completed." | Некоторые проекты программы могут принести организации нарастающую пользу до завершения самой программы". | en-ru |
Her life in Cuba was very difficult, and the lack of liberty lead to her decision to leave Cuba. | Su vida en Cuba era muy difícil, y la lleva a tomar la decisión de salir de Cuba. | en-es |
In India, hundreds die every year from summer heat waves, including more than 2,500 in the year 2015. | في الهند، يموت المئات كل عام من موجات حرارة الصيف، بما في ذلك أكثر من 2500 في عام 2015 . | en-ar |
Use of the death penalty is rare and no state executions have taken place in Qatar since 2003. | O uso da pena de morte é raro e nenhuma execução estatal acontece no país desde 2003. | en-pt |
IBM recorded tremendous success from this initiative. | سجلت IBM نجاحًا هائلًا من هذه المبادرة. | en-ar |
It was presented as "The AI with zero chill". | Bot tersebut dipersembahkan sebagai "The AI with zero chill". | en-id |
Without either citizenship or a residency permit, TRNC licences cannot be obtained. | بدون الحصول على الجنسية أو تصريح الإقامة ، لا يمكن الحصول على تراخيص TRNC. | en-ar |
Today, the business is no longer run by any of Karl Albrecht's family members. | واليوم، لم تعد تدار هذه الأعمال على يد أي من أفراد أسرة كارل ألبريشت. | en-ar |
The rules are: Use your hands on my daughter and you'll lose them after. | As regras são: Use suas mãos na minha filha e as perderá. | en-pt |
The forthcoming report focuses on corruption in education and will be released 1 October 2013. | ويركز التقرير القادم عن الفساد في التعليم وسيصدر في 1 أكتوبر 2013. | en-ar |
Some information is provided not as a tangible commodity but as a service. | ولا تقدم بعض المعلومات باعتبارها سلع ملموسة بل كخدمة. | en-ar |
Often this is contrasted with “technological innovation”, though service products can have technological elements. | غالبا ما يتناقض مع هذا "الابتكار التكنولوجي"، على الرغم من منتجات الخدمات يمكن أن يكون العناصر التكنولوجية. | en-ar |
Eight types of these pills have been marketed in North America, but not all remain available. | تمّ تسويق ثمانية أنماط منها في أمريكا الشمالية، لكن لم تبق جميعها متاحة. | en-ar |
In 2012: Achieving food security and sustainable use of natural resources, when the natural sources of food become increasingly scarce. | في عام 2012: تَحقيق الأمن الغذائي والاستخدام المُستدام للموارد الطبيعية، عندما تُصبح المَصادر الطبيعية للأغذية أكثر نُدرة. | en-ar |
Active labour market policies are important. | أما عن سياسات سوق العمل النشطة فهي ذات أهمية. | en-ar |
Primary and secondary education formerly lasted 10 years, but was expanded to 11 years. | Giáo dục tiểu học và cấp hai trước kia kéo dài 10 năm, nhưng đã được mở rộng lên thành 11 năm. | en-vi |
Assuming stable levels of physicians’ productivity, between 4,307 and 6,940 additional primary care physicians would be needed to accommodate this increase. | وعلى فرض استقرار مستويات إنتاجية الأطباء، سيكون هناك حاجة لـ 4.307 و6.940 طبيب رعاية أولية إضافي لتغطية هذه الزيادة. | en-ar |
The Russian, Pakistani and Chinese embassies are located outside the diplomatic compound, as they are much larger than the other embassies. | Les ambassades russe, pakistanaise et chinoise sont situées en dehors du complexe diplomatique, car elles sont beaucoup plus grandes que les autres ambassades. | en-fr |
Initially, Rome didn't intend to fight a war against Macedon, but rather to intervene on their behalf diplomatically. | في البداية، لم تكن روما تنوي خوض حرب ضد المقدونيين، بل أرادت التدخل نيابة عنهم بشكل دبلوماسي. | en-ar |
(The first one was established in 1642.) | (أنشئت الأولى سنة 1642). | en-ar |
"جميلات السينما المصرية بدون عمليات التجميل" . | جميلات السينما المصرية بدون عمليات التجميل نجلاء فتحي.. | en-ar |
In February 2007, 7.1 million people used iGoogle. | في فبراير عام 2007, 7.1 مليون شخص استخدم آي جوجل. | en-ar |
It has been happening since the beginning of the protests.” | لقد حدث ذلك منذ بداية الاحتجاجات ". | en-ar |
Innovation managers must therefore decrease development time, without sacrificing quality or meeting the needs of the market. | ولذلك يجب على مديري الابتكار تقليل الوقت اللازم للتطوير، دون التضحية بالجودة أو تلبية احتياجات السوق. | en-ar |
To ensure the US and international operations are successful. | ضمان نجاح العمليات الأمريكية والدولية. | en-ar |
Note also that changes in unit shares will affect the average price paid. | ولاحظ أيضًا أن التغيرات في أسهم الوحدة سوف يؤثر على متوسط السعر المدفوع. | en-ar |
In June 2002 the specification was revised in RFC 3261 and various extensions and clarifications have been published since. | في يونيو 2002 تم تنقيح المواصفات في RFC 3261 وتم نشر العديد من الإضافات والتوضيحات منذ ذلك الحين. | en-ar |
Indonesia spans both areas, but is considered to be Asian. | A Indonésia encontra-se distribuída entre as duas áreas, mas é normalmente considerada como sendo asiática. | en-pt |
Among the responsibilities taken on by the partners in their life together, the only ones legally enforced are those listed in the civil law. | Среди обязанностей, взятых на себя партнёрами в их совместной жизни, законную силу имеют только перечисленные в гражданском праве. | en-ru |
After a median of 10.8 months of follow-up, there were no significant differences in hospitalization or mortality among the four groups. | وبعد وسيطة 10.8 شهرا من المتابعة، لم تكن هناك اختلافات كبيرة في المستشفى أو وفيات بين المجموعات الأربع. | en-ar |
In 1998, its name changed "Studio 54 Network". | 1998年に "Studio 54 Network"と改称。 | en-ja |
Options generation: Consider a wide range of alternative actions. | توليد الخيارات: النظر في مجموعة واسعة من الإجراءات البديلة. | en-ar |
See Watertime — the international context, Section 2. | انظر Watertime -- السياق الدولي، القسم 2. | en-ar |
Ford and Lincoln vehicles are currently marketed in ten countries in the region. | حاليا يتم تسويق سيارات فورد ولينكولن في عشرة بلدان في المنطقة. | en-ar |
Your Complete Guide to Florida's Food Festivals St Clement newsletter from March 2007: has photo of shortcake makers | Your Complete Guide to Florida's Food Festivals St Clement newsletter from March 2007 : بها صورة لصانع كعكة الshortcake المتحدة | en-ar |
As a result of Belgium's actions, the Belgian Congo becomes a member of the Latin Monetary Union in 1908. | Como resultado de las acciones de Bélgica , el Congo belga se convierte en miembro de la Unión Monetaria Latina en 1908. | en-es |
Bahrain Air started operations on 1 February 2008 as a low-cost airline but changed its operating model to full service by early 2010. | بدأت طيران البحرين عملياتها في 1 فبراير 2008 كشركة طيران منخفضة التكلفة ولكن غيرت نموذج عملها إلى الخدمة الكاملة بحلول مطلع 2010. | en-ar |
The Netherlands interprets the right to life in Article 10 within the framework of its domestic laws. | هولندا يفسر الحق في الحياة في المادة 10 في إطار قوانينها المحلية. | en-ar |
Always verify PGP signature from 7A35090F. | تحقق دائمًا من توقيع Pgp من 7A35090F". | en-ar |
The Solidarity Center reported that Urlaeva was "detained against her will in a psychiatric hospital in Tashkent" in May 2016, "for more than a month". | أفاد مركز التضامن أن يورلايفا "احتُجزت ضد إرادتها في مستشفى للأمراض النفسية في طشقند" في مايو 2016، "لأكثر من شهر". | en-ar |
The declaration promised to launch reconciliation conferences in February, 1998 and to prepare a transitional government charter. | ووعد البيان إطلاق مؤتمرات المصالحة في شهر فبراير عام 1998 وإلى إعداد ميثاق الحكومة الانتقالية. | en-ar |
The people discarded some old beliefs and habits and adopted others. | تجاهل الناس بعض المعتقدات والعادات القديمة واعتمدوا غيرها. | en-ar |
After some point in life Phillips stopped driving. | بعد نقطة ما في الحياة توقفت فيليبس عن القيادة. | en-ar |
Ukraine has no capital punishment since February 2000 after the Constitutional Court ruled the death penalty unconstitutional in December 1999. | لا تملك أوكرانيا عقوبة الإعدام منذ فبراير 2000 بعد أن قضت المحكمة الدستورية بعدم دستورية عقوبة الإعدام في ديسمبر 1999. | en-ar |
According to a 2016 rapport from the Netherlands Institute for Social Research, most Dutch have a positive attitude towards homosexuality. | وفقا لتقرير عام 2016 من المعهد الهولندي للبحوث الاجتماعية، فإن معظم الهولنديين لديهم موقف إيجابي تجاه المثلية الجنسية. | en-ar |
The Azerbaijan National Guard is a further paramilitary force. | Azerbaycan Millî Muhafızlığı, başka bir paramiliter güçtür. | en-tr |
Neither the Senate resolution nor Nixon's order had the force of law, however. | إلا أن قرار مجلس الشيوخ ولا أمر نيكسون كان له قوة القانون. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.