english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
For example, with the Treaty of San Francisco in 1951, there was an increase in cultural exchanges between Japan and its new western allies.
فعلى سبيل المثال، شهدت معاهدة سان فرانسيسكو في عام 1951 زيادة في التبادلات الثقافية بين اليابان وحلفائها الغربيين الجدد.
en-ar
Brown and Keith (1999) study also showed responses between two dosage schedules (two times a week and five times a week).
كما أظهرت الدراسة التي أجراها براون وكيث (1999) استجابات بين جدولتي جرعات (مرتين في الأسبوع وخمس مرات في الأسبوع).
en-ar
Positions in the government bureaucracy are allocated on a similar basis.
ويتم تخصيص مناصب في البيروقراطية الحكومية على أساس مماثل.
en-ar
In the bedroom, they find the body of a woman who has been dead for several days.
في غرفة النوم يجدان جثة مرأة ميتة منذ عدة أيام.
en-ar
International human rights organisations and the governments of developed democracies around the world have strongly condemned this Russian law.
أدانت المنظمات الدولية لحقوق الإنسان وحكومات الديمقراطيات المتقدمة في جميع أنحاء العالم بشدة هذا القانون الروسي.
en-ar
In this book Gardner has captured the lives and everyday experiences of Indian workers living in Bahrain.
في هذا الكتاب استعرض غاردنر الحياة والخبرات اليومية للعمال الهنود الذين يعيشون في البحرين.
en-ar
Investment regulations are transparent, and bureaucratic procedures are streamlined and open, although somewhat slow.
تتسم أنظمة الاستثمار بالشفافية، وإجراءات بيروقراطية مبسطة ومنفتحة على الرغم من البطء بعض الشيء.
en-ar
In one mosque 400 people burned to death.
في أحد المساجد أُحرق 400 شخص حتى الموت.
en-ar
Richard W Hamming (1991). "§2.5 Random variables, mean and the expected value".
ريتشارد هامينغ (1991). "§2.5 Random variables, mean and the expected value".
en-ar
After stopping for 68 minutes in Athens, it departed for Rome.
Το αεροσκάφος, αφού στάθμευσε για 68 λεπτά στην Αθήνα, αναχώρησε για τη Ρώμη.
en-el
They had greater access to education and opportunities for involvement in the new money economy and political changes in their country.
كان لديهم زيادة فرص الحصول على التعليم والفرص المتاحة للمشاركة في الاقتصاد الأموال الجديدة والتغيرات السياسية في بلدهم.
en-ar
Zeno returned to the throne in 476, however, this time until his death in 491.
Zenón regresó al trono en el año 476, esta vez reinando hasta su muerte en 491.
en-es
Nothing is more perilous than truth in a world that lies."
Nada é máis perigoso que a verdade nun mundo que mente".
en-gl
Policy entrepreneurs need additional skills to influence policy.
يحتاج رجال أعمال السياسة إلى مهارات إضافية للتأثير على السياسة .
en-ar
The programme is designed for individuals who have experience in various fields of nutrition.
والبرنامج مصمم للأفراد الذين لديهم خبرة في مختلف مجالات التغذية.
en-ar
There are 84 Norwegians living in Saudi Arabia, according to the Norwegian embassy.
يعيش في السعودية 84 نرويجي فقط وفقاً لمعلومات السفارة النرويجية.
en-ar
Extensive cleanup, vaccinations, and medical interventions managed to save about 30 of the victims.
تنظيف واسعة النطاق، واللقاحات والتدخلات الطبية تمكنت من انقاذ نحو 30 من الضحايا.
en-ar
The Royal Society for the Prevention of Accidents estimate 550,000 people had been killed on UK roads by 2010.
تقدر الجمعية الملكية للوقاية من الحوادث أن 550،000 شخص قد قتلوا على الطرق في المملكة المتحدة بحلول عام 2010.
en-ar
An agreement to form a unified interim government was signed on 17 December 2015.
Um acordo para formar um governo interino unificado foi assinado em 17 de dezembro de 2015.
en-pt
Overall, these changes had little effect on the Church as a whole.
Alla fine queste modifiche ebbero poco effetto sulla Chiesa in generale.
en-it
They can make commitments to certain choices too early which prevent them from finding the best overall solution later.
Ei își pot lua angajamente pentru anumite alegeri prea devreme, ceea ce îi împiedică să găsească cele mai bune soluții globale mai târziu.
en-ro
"BBC Radio 4 - An Audience with Ed Reardon".
اطلع عليه بتاريخ 04 أكتوبر 2013.  "BBC Radio 4 - An Audience with Ed Reardon".
en-ar
In 1976, the Committee recommended extending the 1967 reforms to Northern Ireland but warned that public support for the change in Northern Ireland was limited.
في عام 1976 أوصت اللجنة بتمديد إصلاحات عام 1967 إلى أيرلندا الشمالية لكنها حذرت من أن الدعم العام للتغيير في أيرلندا الشمالية كان محدودا.
en-ar
The road building programme was also expanded, with capital expenditure increased to 8% of GDP, "the highest level achieved by any post-war government".
كما تم توسيع برنامج بناء الطرق، مع زيادة النفقات الرأسمالية إلى 8٪ من الناتج المحلي الإجمالي، "أعلى مستوى حققته أي حكومة ما بعد الحرب".
en-ar
However, one of the pledges made to gain entrance into the Scottish Football League (SFL) was that they would move to a newly built ground by August 1995.
ومع ذلك، واحدة من التعهدات التي قطعت للحصول على مدخل إلى الاسكتلندي لكرة القدم (SFL) هو أنها ستنقل إلى الأرض التي بنيت حديثا في أغسطس عام 1995.
en-ar
Diversification is still a long-term issue for this over-exposed economy.
يُعد التنويع مسألة طويلة الأمد بالنسبة لهذا الاقتصاد المكشوف المعرّض.
en-ar
Poland was a principal center of Jewish culture, thanks to a long period of statutory religious tolerance and social autonomy.
Polonia a fost un centru principal de cultură evreiască, datorită unei lungi perioade de toleranță religioasă și de autonomie socială legale.
en-ro
In 2010 ICORN became an independent organization, and in 2014 it voted to expand their support to artists and musicians.
في عام 2010 أصبحت إيكورن منظمة مستقلة، وفي عام 2014 صوتت لتوسيع دعمها للفنانين والموسيقيين.
en-ar
Support for adoption rights was at 35%, 3% above the EU average.
كان تأييد حقوق التبني عند 35%، 3% فوق متوسط الاتحاد الأوروبي.
en-ar
"Los Prados y Bameso toman ventaja en RD" (in Spanish).
"Los Prados y Bameso toman ventaja en RD" (باللغة الإسبانية).
en-ar
The Dutch Ethical Policy emphasised improvement in material living conditions.
عززت السياسة الأخلاقية الهولندية من تحسن الظروف المعيشية المادية.
en-ar
According to a 2006 INSEE study, "the natural increase is close to 300,000 people, a level that has not been reached in more than thirty years."
Secondo uno studio INSEE del 2006, "l'incremento naturale è vicino a 300.000 persone, un livello che non era più stato raggiunto da trent'anni.
en-it
They ultimately owned more silver than any government in the world, before their scheme was discovered and undone.
ليمتلكا في نهاية المطاف كميةً كبيرة من الفضة أكثر من أي حكومة في العالم،وذلك قبل أن تنكشف مخططاتهما ويتم إبطالها.
en-ar
The new changes require a higher percentage grade by two or five points to obtain an A or A+ respectively.
التغييرات الجديدة تتطلب درجة مئوية أعلى من اثنين أو خمس نقاط للحصول على A أو A + على التوالي.
en-ar
Founder Seymour Cray died as a result of a traffic accident later that year.
توفي مؤسس الشركة Seymour Cray في حادث سير في وقت لاحق من ذلك العام.
en-ar
Overall, 29–75 rebels were killed in the failed counter-attack, reportedly also including seven commanders.
A meghiúsult ellentámadásban 29-75 felkelőt megöltek, köztük állítólag hét parancsnokot is.
en-hu
An unknown risk is new and unknown to science.
خطر غير معروف هو جديد وغير معروف للعلم.
en-ar
He is beloved and widely read in Finland today.
Han er fortsat i dag kendt og elsket i Finland.
en-da
The righteous people do not stand in need of any mediator like Jesus.
والصالحين ليسوا بحاجة إلى أي وسيط مثل يسوع.
en-ar
"Centre Stage: Making the grade among 'galacticos'".
2004년 1월 8일.  “Centre Stage: Making the grade among 'galacticos'”.
en-ko
Starting in November 1983, however, when he again became prime minister, he was able to extend the liberalization program.
إلا أنه بدأ، مرة أخرى، في نوفمبر 1983، حين أصبح رئيساً للوزراء، كان قادراً على توسيع برنامج تحرير الاقتصاد.
en-ar
It does not, however, improve chances of survival.
ولكنه، رغم ذلك، لا يحسّن فرص البقاء على قيد الحياة.
en-ar
January 8: 2,400 attend when the "Acid Test" arrives at the Fillmore West.
8 يناير: 2،400 حضور عندما "اختبار حمض" يصل إلى غرب فيلمور.
en-ar
Furthermore, many of today's armed conflicts do not take place between States but are of a non-international character.
وعلاوة على ذلك فإن الكثير من الحروب الراهنة لا تقع بين الدول ولكنها ذات طابع غير دولي.
en-ar
Malebogo also encourages para sports and sports for women in general.
Malebogo també encoratja la pràctica d'esports per a discapacitats i la pràctica d'esports per part de dones en general.
en-ca
Media of Yemen "About Yemen Times".
About Yemen Times, „Yemen Times”   (ang.).
en-pl
They are collectively known as the Georgian Armed Forces (GAF).
تعرف تلك القوات بمجموعها باسم القوات المسلحة الجورجية (GAF).
en-ar
Germany and the Scandinavian countries followed without delay.
تبعتها ألمانيا والدول الإسكندنافية دون تأخير.
en-ar
If I stay here, then I have plenty to occupy myself.
إذا كنت البقاء هنا ، لدي الكثير تحتل نفسي.
en-ar
Whether this territory is in fact the homeland of a specific ethnic group, is a political matter.
Si este territorio es en realidad la patria de un grupo étnico específico, es una cuestión política.
en-es
The second beginning begins with the word Christ.
Het "tweede begin" begint met het woord "Christus".
en-nl
He took tea on many occasions with his lab assistant, Harry Hunt.
Tomó té en muchas ocasiones con su asistente de laboratorio, Harry Hunt.
en-es
So although grandmothers might not be necessary during good times, many grandchildren cannot survive without them during times of famine.
ولذلك، فعلى الرغم من أن الجدات قد لا تكون ضرورية خلال الأوقات الجيدة، فإن العديد من الأحفاد لا يستطيعون البقاء بدونهن خلال أوقات المجاعة.
en-ar
Some projects within a program can deliver useful incremental benefits to the organization before the program itself has completed."
Некоторые проекты программы могут принести организации нарастающую пользу до завершения самой программы".
en-ru
Her life in Cuba was very difficult, and the lack of liberty lead to her decision to leave Cuba.
Su vida en Cuba era muy difícil, y la lleva a tomar la decisión de salir de Cuba.
en-es
In India, hundreds die every year from summer heat waves, including more than 2,500 in the year 2015.
في الهند، يموت المئات كل عام من موجات حرارة الصيف، بما في ذلك أكثر من 2500 في عام 2015 .
en-ar
Use of the death penalty is rare and no state executions have taken place in Qatar since 2003.
O uso da pena de morte é raro e nenhuma execução estatal acontece no país desde 2003.
en-pt
IBM recorded tremendous success from this initiative.
سجلت IBM نجاحًا هائلًا من هذه المبادرة.
en-ar
It was presented as "The AI with zero chill".
Bot tersebut dipersembahkan sebagai "The AI with zero chill".
en-id
Without either citizenship or a residency permit, TRNC licences cannot be obtained.
بدون الحصول على الجنسية أو تصريح الإقامة ، لا يمكن الحصول على تراخيص TRNC.
en-ar
Today, the business is no longer run by any of Karl Albrecht's family members.
واليوم، لم تعد تدار هذه الأعمال على يد أي من أفراد أسرة كارل ألبريشت.
en-ar
The rules are: Use your hands on my daughter and you'll lose them after.
As regras são: Use suas mãos na minha filha e as perderá.
en-pt
The forthcoming report focuses on corruption in education and will be released 1 October 2013.
ويركز التقرير القادم عن الفساد في التعليم وسيصدر في 1 أكتوبر 2013.
en-ar
Some information is provided not as a tangible commodity but as a service.
ولا تقدم بعض المعلومات باعتبارها سلع ملموسة بل كخدمة.
en-ar
Often this is contrasted with “technological innovation”, though service products can have technological elements.
غالبا ما يتناقض مع هذا "الابتكار التكنولوجي"، على الرغم من منتجات الخدمات يمكن أن يكون العناصر التكنولوجية.
en-ar
Eight types of these pills have been marketed in North America, but not all remain available.
تمّ تسويق ثمانية أنماط منها في أمريكا الشمالية، لكن لم تبق جميعها متاحة.
en-ar
In 2012: Achieving food security and sustainable use of natural resources, when the natural sources of food become increasingly scarce.
في عام 2012: تَحقيق الأمن الغذائي والاستخدام المُستدام للموارد الطبيعية، عندما تُصبح المَصادر الطبيعية للأغذية أكثر نُدرة.
en-ar
Active labour market policies are important.
أما عن سياسات سوق العمل النشطة فهي ذات أهمية.
en-ar
Primary and secondary education formerly lasted 10 years, but was expanded to 11 years.
Giáo dục tiểu học và cấp hai trước kia kéo dài 10 năm, nhưng đã được mở rộng lên thành 11 năm.
en-vi
Assuming stable levels of physicians’ productivity, between 4,307 and 6,940 additional primary care physicians would be needed to accommodate this increase.
وعلى فرض استقرار مستويات إنتاجية الأطباء، سيكون هناك حاجة لـ 4.307 و6.940 طبيب رعاية أولية إضافي لتغطية هذه الزيادة.
en-ar
The Russian, Pakistani and Chinese embassies are located outside the diplomatic compound, as they are much larger than the other embassies.
Les ambassades russe, pakistanaise et chinoise sont situées en dehors du complexe diplomatique, car elles sont beaucoup plus grandes que les autres ambassades.
en-fr
Initially, Rome didn't intend to fight a war against Macedon, but rather to intervene on their behalf diplomatically.
في البداية، لم تكن روما تنوي خوض حرب ضد المقدونيين، بل أرادت التدخل نيابة عنهم بشكل دبلوماسي.
en-ar
(The first one was established in 1642.)
(أنشئت الأولى سنة 1642).
en-ar
"جميلات السينما المصرية بدون عمليات التجميل" .
جميلات السينما المصرية بدون عمليات التجميل نجلاء فتحي..
en-ar
In February 2007, 7.1 million people used iGoogle.
في فبراير عام 2007, 7.1 مليون شخص استخدم آي جوجل.
en-ar
It has been happening since the beginning of the protests.”
لقد حدث ذلك منذ بداية الاحتجاجات ".
en-ar
Innovation managers must therefore decrease development time, without sacrificing quality or meeting the needs of the market.
ولذلك يجب على مديري الابتكار تقليل الوقت اللازم للتطوير، دون التضحية بالجودة أو تلبية احتياجات السوق.
en-ar
To ensure the US and international operations are successful.
ضمان نجاح العمليات الأمريكية والدولية.
en-ar
Note also that changes in unit shares will affect the average price paid.
ولاحظ أيضًا أن التغيرات في أسهم الوحدة سوف يؤثر على متوسط السعر المدفوع.
en-ar
In June 2002 the specification was revised in RFC 3261 and various extensions and clarifications have been published since.
في يونيو 2002 تم تنقيح المواصفات في RFC 3261 وتم نشر العديد من الإضافات والتوضيحات منذ ذلك الحين.
en-ar
Indonesia spans both areas, but is considered to be Asian.
A Indonésia encontra-se distribuída entre as duas áreas, mas é normalmente considerada como sendo asiática.
en-pt
Among the responsibilities taken on by the partners in their life together, the only ones legally enforced are those listed in the civil law.
Среди обязанностей, взятых на себя партнёрами в их совместной жизни, законную силу имеют только перечисленные в гражданском праве.
en-ru
After a median of 10.8 months of follow-up, there were no significant differences in hospitalization or mortality among the four groups.
وبعد وسيطة 10.8 شهرا من المتابعة، لم تكن هناك اختلافات كبيرة في المستشفى أو وفيات بين المجموعات الأربع.
en-ar
In 1998, its name changed "Studio 54 Network".
1998年に "Studio 54 Network"と改称。
en-ja
Options generation: Consider a wide range of alternative actions.
توليد الخيارات: النظر في مجموعة واسعة من الإجراءات البديلة.
en-ar
See Watertime — the international context, Section 2.
انظر Watertime -- السياق الدولي، القسم 2.
en-ar
Ford and Lincoln vehicles are currently marketed in ten countries in the region.
حاليا يتم تسويق سيارات فورد ولينكولن في عشرة بلدان في المنطقة.
en-ar
Your Complete Guide to Florida's Food Festivals St Clement newsletter from March 2007: has photo of shortcake makers
Your Complete Guide to Florida's Food Festivals St Clement newsletter from March 2007 : بها صورة لصانع كعكة الshortcake المتحدة
en-ar
As a result of Belgium's actions, the Belgian Congo becomes a member of the Latin Monetary Union in 1908.
Como resultado de las acciones de Bélgica , el Congo belga se convierte en miembro de la Unión Monetaria Latina en 1908.
en-es
Bahrain Air started operations on 1 February 2008 as a low-cost airline but changed its operating model to full service by early 2010.
بدأت طيران البحرين عملياتها في 1 فبراير 2008 كشركة طيران منخفضة التكلفة ولكن غيرت نموذج عملها إلى الخدمة الكاملة بحلول مطلع 2010.
en-ar
The Netherlands interprets the right to life in Article 10 within the framework of its domestic laws.
هولندا يفسر الحق في الحياة في المادة 10 في إطار قوانينها المحلية.
en-ar
Always verify PGP signature from 7A35090F.
تحقق دائمًا من توقيع Pgp من 7A35090F".
en-ar
The Solidarity Center reported that Urlaeva was "detained against her will in a psychiatric hospital in Tashkent" in May 2016, "for more than a month".
أفاد مركز التضامن أن يورلايفا "احتُجزت ضد إرادتها في مستشفى للأمراض النفسية في طشقند" في مايو 2016، "لأكثر من شهر".
en-ar
The declaration promised to launch reconciliation conferences in February, 1998 and to prepare a transitional government charter.
ووعد البيان إطلاق مؤتمرات المصالحة في شهر فبراير عام 1998 وإلى إعداد ميثاق الحكومة الانتقالية.
en-ar
The people discarded some old beliefs and habits and adopted others.
تجاهل الناس بعض المعتقدات والعادات القديمة واعتمدوا غيرها.
en-ar
After some point in life Phillips stopped driving.
بعد نقطة ما في الحياة توقفت فيليبس عن القيادة.
en-ar
Ukraine has no capital punishment since February 2000 after the Constitutional Court ruled the death penalty unconstitutional in December 1999.
لا تملك أوكرانيا عقوبة الإعدام منذ فبراير 2000 بعد أن قضت المحكمة الدستورية بعدم دستورية عقوبة الإعدام في ديسمبر 1999.
en-ar
According to a 2016 rapport from the Netherlands Institute for Social Research, most Dutch have a positive attitude towards homosexuality.
وفقا لتقرير عام 2016 من المعهد الهولندي للبحوث الاجتماعية، فإن معظم الهولنديين لديهم موقف إيجابي تجاه المثلية الجنسية.
en-ar
The Azerbaijan National Guard is a further paramilitary force.
Azerbaycan Millî Muhafızlığı, başka bir paramiliter güçtür.
en-tr
Neither the Senate resolution nor Nixon's order had the force of law, however.
إلا أن قرار مجلس الشيوخ ولا أمر نيكسون كان له قوة القانون.
en-ar