english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
She has an older brother, who won a defamation case alongside Fujimoto in 2009. | ولديها شقيق كبير، الذي فاز بقضية تشهير إلى جانب فوجيموتو في عام 2009. | en-ar |
Thus if the project team is reporting progress monthly, then no single activity or series of activities should be longer than one month long. | Astfel, dacă de exemplu, echipa proiectului raportează desfășurarea proiectului lunar, nici o lucrare/activitate să nu necesite o durată mai lungă decât o lună. | en-ro |
Despite its successes, Federal authorities attempted to discredit and derail the Free Breakfast Program. | على الرغم من نجاحاتها ، حاولت السلطات الفيدرالية تشويه وإخراج برنامج الإفطار المجاني. | en-ar |
115 were infected abroad and 18 in Norway. | و 115 مصابا بالخارج و 18 في النرويج. | en-ar |
Until recently, Kyrgyz remained a language spoken at home and was rarely used during meetings or other events. | Μέχρι πρόσφατα, τα Κιργιζικά ήταν μία γλώσσα που ομιλούταν στο σπίτι και χρησιμοποιούταν σπανίως σε συναντήσεις ή άλλα γεγονότα. | en-el |
Since then, many countries, mostly Norway, Iceland and Russia have sent scientific expeditions to the area. | منذ ذلك الوقت العديد من البلدان, خصوصا النرويج, آيسلندا وروسيا قد أرسلوا بعثات علمية إلى المنطقة. | en-ar |
Jones was surprised that some of the students started reporting to him when other members of the movement failed to abide by the rules. | Jones fu sorpreso quando alcuni degli studenti iniziarono a riferire a lui nel momento in cui altri membri fallivano nell'attenersi alle regole. | en-it |
For example, they can become afraid of their parents, because of their unstable mood behaviors. | على سبيل المثال، يمكن أن يصبحوا خائفين من والديهم، بسبب سلوكياتهم غير المتزنة. | en-ar |
Frank prepares for the arrival of Inspector Tarconi, his detective friend from France, who has come to spend his holiday in Florida with Frank. | Франк се подготвя за пристигането на инспектор Таркони (Франсоа Берлеанд), детектив, приятел от Франция, който е дошъл да прекара почивката си във Флорида с Франк. | en-bg |
The African Development Bank (AfDB) has financed nine drinking water projects in Morocco since 1978. | La Banque africaine de développement (BAD) a financé 9 projets d’eau potable au Maroc depuis 1978. | en-fr |
Under a proposal by Germany, which holds the EU presidency during the first semester of 2007, the European Union is also considering imposing sanctions that go beyond the UN sanctions but has not made any decision yet. | بموجب الاقتراح المقدم من ألمانيا التي تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال النصف الأول من عام 2007 فإن الاتحاد الأوروبي أيضا ينظر في فرض عقوبات تتجاوز عقوبات الأمم المتحدة ولكن لم يتخذ أي قرار بعد. | en-ar |
Even General William Westmoreland admitted that the bombing had been ineffective. | حتى الجنرال وليام ويستمورلاند اعترف بأن القصف لم يكن فعال. | en-ar |
They have the ability to keep the whole production process in mind as they focus on a particular portion of the process. | لديهم القدرة على الحفاظ على عملية الإنتاج بأكملها في الاعتبار لأنها تركز على جزء معين من العملية. | en-ar |
Nevertheless, Philip IV felt he could not give up what he regarded as his rightful inheritance. | No entanto, Filipe IV não quis desistir do que considerava ser sua legítima herança. | en-pt |
He suggests ten instincts that prevent us from seeing real progress in the world. | اقترح أن هناك عشرَ غرائز منعتنا من رؤية التقدم الحقيقي بالعالم. | en-ar |
She was interested in music and was a friend of Jenny Lind. | Si interessava di musica e fu amica del soprano Jenny Lind. | en-it |
Over the years, many of Israel's interior ministers have examined the issue of the Law of Return and wavered as to how to apply it. | على مر السنين، تعرض العديد من وزراء الداخلية في إسرائيل لقانون العودة وترددوا في كيفية تطبيقه. | en-ar |
"MIGS 2007: Retro Studios On The Journey Of Metroid Prime". | «MIGS 2007: Retro Studios On The Journey Of Metroid Prime» (en inglés). | en-es |
Many documents related to this investigation remain classified, and are slated to remain secret until 2027. | ولكن تبقى العديد من الوثائق المتعلقة بهذا التحقيق سرية ، ومن المقرر أن تظل سرية حتى عام 2027. | en-ar |
The United States Department of Defense has a black budget it uses to fund black projects—expenditures that it does not want to disclose publicly. | Departament Obrony Stanów Zjednoczonych używa "czarnego budżetu", aby pokryć wydatki związane z przedsięwzięciami, których nie chce ujawnić publicznie. | en-pl |
Article submission to IEEE Spectrum is open access. | تقديم المادة إلى IEEE Spectrum هو الوصول المفتوح. | en-ar |
It is important to note that references ranges for these values are often not the same for pregnant women. | من المهم ملاحظة أن النطاقات المرجعية لهذه القيم لا تكون هي نفسها في كثير من الأحيان بالنسبة للنساء الحوامل. | en-ar |
Her parents met while they were both working in a hotel in their twenties. | التقى والدايها عندما كانا يعملان في أحد الفنادق في العشرينات من عمرهم. | en-ar |
This may take several hours at some airports or at some times of the year. | قد يتطلب ذلك عدة ساعات في بعض المطارات أو بعض الأوقات في السنة. | en-ar |
More recently, emotion is said to consist of all the components. | في الآونة الأخيرة يقال أن المشاعر تتكون من جميع المكونات. | en-ar |
The main exemptions are for books, food, and medicines on a 0% basis. | الاعفاءات الرئيسية هي الكتب والمواد الغذائية والأدوية على أساس 0٪. | en-ar |
When the Constitution was drafted, all Australians were British subjects, so the word "foreign" meant non-British. | عندما تمت صياغة الدستور، كان جميع الأستراليين رعايا بريطانيين، لذلك كانت كلمة "أجنبي" تعني غير بريطانية. | en-ar |
These books detail many different mining methods used in German and Saxon mines. | これらの本にはドイツやザクセンの鉱山で使っていた各種鉱業技法が詳述されている。 | en-ja |
In 2003, the Israeli authorities allowed group visits arranged in advance. | في عام 2003، سمحت السلطات الإسرائيلية بزيارات جماعية منظمة مسبقًا. | en-ar |
By 16 February, each side had inflicted around 100 casualties on each other. | وبحلول 16 فبراير، كان كل جانب قد أوقع نحو 100 إصابة في بعضها البعض. | en-ar |
His work is considered very important for the Finnish national identity. | يعتبر عمله في غاية الأهمية للهوية الوطنية الفنلندية. | en-ar |
Village Renewal as an Instrument of Rural Development: Evidence from Weyarn, Germany. | تجديد قرية بوصفها وسيلة للتنمية الريفية: شواهد من Weyarn، ألمانيا. | en-ar |
However, this was denied in a later press statement given by the Australian government, which said that by Bahrain had issued the Red Notice on 8 November 2018. | ومع ذلك تم رفض ذلك في بيان صحفي لاحق صدر عن حكومة أستراليا والذي قالت فيه أن البحرين أصدرت الإشعار الأحمر في 8 نوفمبر 2018. | en-ar |
On 21 June 2005, experts were called to the Senate to debate the issue. | 21. kesäkuuta 2005 asijantuntijoita kutsuttiin senaattiin keskustelemaan aiheesta. | en-fi |
Improving quality and activities for daily living are first and foremost. | تحسين نوعية وأنشطة الحياة اليومية أولا وقبل كل شيء. | en-ar |
If I had been able to read German in those days, I might never have commenced my experiments!" | لو كنت قادرا على قراءة اللغة الألمانية في تلك الأيام، ربما لما كنت قد بدأت تجاربي!" | en-ar |
The UNHCR and its partner NGOs supply these camps with basic needs but have not provided cooking fuel until recently. | المفوضية العليا للاجئين و المنظمات غير الحكومية الشريكة لها زودت تلك المخيمات بالاحتياجات الأساسية ولكنها لم تقدم وقود الطهي حتى وقت قريب. | en-ar |
The United States signed two days later. | وقعت الولايات المتحدة بعد ذلك بيومين. | en-ar |
This was remarkable, as independence had not been an issue during the election campaign. | وكان هذا ملحوظا، والاستقلال لم تكن قضية خلال الحملة الانتخابية. | en-ar |
The girls' mother informed doctors that her neighbour's daughter was also experiencing similar problems. | Mẹ của 2 bé gái đã thông báo với các bác sĩ là con gái của hàng xóm bà cũng có những biểu hiện tương tự. | en-vi |
No local or indigenous sources exist to provide evidence for any of this. | ولا توجد مصادر محلية أو مصادر للسكان الأصليين لتوفير أدلة على أي من هذا. | en-ar |
In Finland, the battle is still seen today as a symbol of the entire Winter War itself. | I Finland ses slaget stadig i dag som et symbol på Vinterkrigen i det hele taget. | en-da |
This led to quality assurance or total quality control, which has come into being recently. | أدى هذا إلى ضمان الجودة أو مراقبة الجودة الشاملة، والتي ظهرت إلى الوجود في الآونة الأخيرة. | en-ar |
There are a lot of people like me in Saudi Arabia who are fighting for their rights." | يوجد أناس كثر مثلي في السعودية يناضلون لينالوا حقوقهم". | en-ar |
After the war, bondholders and other creditors (especially in the North) wanted to return to a gold standard. | وبعد الحرب أراد حاملو السندات ودائنون آخرون (خاصة في الشمال) العودة إلى معيار الذهب. | en-ar |
The Federal Meat Inspection Act and the Poultry Products Inspection Act of 1957 contain similar provisions for meat and poultry products. ). | يتضمن القانون الفيدرالي لفحص اللحوم وقانون فحص منتجات الدواجن لعام 1957 أحكامًا مماثلة لمنتجات اللحوم والدواجن. ). | en-ar |
Joining up with another business can be a very powerful strategy. | الإرتباط بأعمال أخرى يمكن أن يكون استراتيجية قوية جدا. | en-ar |
The possibility of purchasing surplus French Air Force Mirage 2000C fighters, like the option chosen by the Brazilian Air Force, has been considered. | إمكانية شراء فائض المقاتلين 2000C ميراج الفرنسية سلاح الجو، مثل الخيار الذي تم اختياره من قبل سلاح الجو البرازيلي، فقد اعتبر. | en-ar |
(PhysOrg) (Science) American scientists demonstrate a medical procedure that may allow patients suffering from nerve damage to recover within weeks, rather than months or years. | (PhysOrg) (Science) تمكن علماء أمريكيون من إجراء طبي يمكن أن يسمح للمرضى الذين يعانون من تلف الأعصاب بالتعافي في غضون أسابيع، بدلا من أشهر أو سنوات. | en-ar |
Gradually, another person is introduced into the situation. | وتدريجياً يتم إدخل شخص آخر إلى داخل الموقف. | en-ar |
They are then left to stand for 7 to 12 hours (depending on herb used). | ثم يتم تركهم لمدة 7 إلى 12 ساعة (حسب الأعشاب المستخدمة). | en-ar |
The Federal Ministry of Justice devotes itself to creating and changing law in the classic core areas related to Constitutional law. | وزارة العدل الاتحادية تكرس نفسها لإنشاء وتغيير القوانين في المجالات الأساسية الكلاسيكية ذات الصلة بالقانون الدستوري. | en-ar |
This represents 4.5 billion of people for the 2008 Summer Olympics. | وهذا يمثل 4.5 مليار من الناس من أجل الألعاب الأولمبية الصيفية 2008. | en-ar |
2013 Bahrain Grand Prix, which was also protested as part of the ongoing unrest. | سباق جائزة البحرين الكبرى 2013 الذي احتج على إقامته أيضا كجزء من الاضطرابات المستمرة. | en-ar |
With the creation of the European Supervisory Authority in January 2011 the EU set up a whole range of new financial regulatory institutions, including the European Securities and Markets Authority (ESMA), which became the EU's single credit-ratings firm regulator. | В январе 2011 г. руководство ЕС одновременно с созданием Европейской службы финансового надзораruen объявило о создании ряда новых органов финансового регулирования, в том числе Европейского управления по контролю над финансовыми рынками и рынком ценных бумагruen, которое стало единственным органом ЕС, регламентирующим кредитные рейтинги. | en-ru |
Children are generally not the first to come to mind when victims of war and the aftermath of war are considered. | Kinder stehen im Allgemeinen nicht im Zentrum der Betrachtung, wenn es um Kriegsopfer und die Folgen eines Krieges geht. | en-de |
They are not intended to serve abroad. | وليس المقصود أن تخدمها في الخارج. | en-ar |
In spite of his lengthy injury absence, he featured in 40 matches during the campaign. | على الرغم من غيابه المطول عن الإصابة ، ظهر في 40 مباراة خلال الحملة. | en-ar |
They believed that the black community in Rosewood was hiding escaped prisoner Jesse Hunter. | اعتقدوا أن المُجتمع الأسود في روزوود كان مُخبِئًا السجين الهارب "جيس هانتز" . | en-ar |
"What happened to the cast of 'A Little Princess'? - Showbiz Geek". | الملفات الغامضة بنات غيلمور ربات بيوت يائسات "What happened to the cast of 'A Little Princess'? - Showbiz Geek". | en-ar |
No one's luggage was checked, and this was seen as normal procedure at the time. | لم يتم فحص الأمتعة التي يحملها أحد وكان ينظر إليه على أنه إجراء عادي في ذلك الوقت. | en-ar |
In July 2006, Sir David Henshaw reported on his findings following the fundamental review of the UK’s child support systems that he had carried out over the previous six months. | في يوليو 2006، ذكر السير ديفيد هينشو النتائج التي توصل إليها بعد الاستعراض الأساسي لأنظمة دعم الطفل في المملكة المتحدة، والتي قام بها على مدى الأشهر الستة السابقة. | en-ar |
After field trials in Brazil, over one million people were vaccinated by 1939, without severe complications. | Después de las pruebas de campo en Brasil, más de un millón de personas fueron vacunadas en 1939, sin complicaciones graves. | en-es |
During 1982 and 1983, government forces killed approximately 8,000 civilians a year. | خلال 1982 و 1983، قتلت القوات الحكومية ما يقرب من 8000 شخص في السنة. | en-ar |
In 2010, there was also a dispute around Isla Calero, and the impact of Nicaraguan dredging of the river in that area. | I 2010 var der også en tvist om Isla Calero, og virkningen af Nicaraguens uddybning af floden i dette område. | en-da |
The Spider Club of Southern Africa since 1982. | نادى العنكبوت في جنوب أفريقيا (The Spider Club of Southern Africa) منذ 1982. | en-ar |
Each year, the Queen of Oktoberfest Argentina (Reina del Oktoberfest Argentina) is selected in a ceremony held in the same park. | وفي كل سنة يتم أختيار ملكة مهرجان أوكتوبرفست الأرجنتين (Reina del Oktoberfest Argentina) في حفل تتم أقامته في نفس الحديقة. | en-ar |
As a consequence, Russia's situation in Southern Finland improved significantly. | Par suite, la situation de la Russie en Finlande du Sud est significativement améliorée. | en-fr |
In addition to the exterior product, there is also the exterior derivative operator d. | A més del producte exterior, també hi ha l'operador derivada exterior d. | en-ca |
Bagwell and Wood were also arrested on October 24. | كما تم اعتقال باغويل و وود في 24 أكتوبر / تشرين الأول. | en-ar |
It is often considered as part of community development. | وكثيرا ما يعتبر ذلك جزءا من التنمية المجتمعية. | en-ar |
This led to the creation of various models to resolve the relationship between God the Father and the Son of God. | هذا أدى إلى إنشاء نماذج مختلفة لحل العلاقة بين الله الآب وابن الله. | en-ar |
He told the committee the financing, investments and tax structure is legal and well known to the British government. | وقال للجنة أن التمويل والاستثمار والهيكل الضريبي قانوني ومعروف لدى الحكومة البريطانية. | en-ar |
During Edward II's reign (1307–1327) there was relatively little activity at the Tower of London. | În timpul domniei lui Edward al II-lea (1307–1327) a existat relativ puțină activitate la Turnul Londrei. | en-ro |
At that time, teachers and intellectuals had some books collected in different ways. | في ذلك الوقت، كان المعلمون والمثقفون يجمعون بعض الكتب بطرق مختلفة. | en-ar |
Governments issue debt to pay for ongoing expenses as well as major capital projects. | Valitsused väljastavad jooksvate kulude, samuti suurte kapitaliprojektide eest võlgu. | en-et |
There is currently a strong movement to legalize the hunting of Russian black bears, which is supported by most of the local scientific community. | هناك حاليا حركة قوية لتقنين صيد الدببة السوداء الروسية الذي تدعمه معظم الأوساط العلمية المحلية. | en-ar |
There were also some other medical effects. | وكانت هناك أيضا بعض الآثار الطبية الأخرى. | en-ar |
Just see if you can find it on the map. | Ato mund t'i gjeni ne ane te hartës. | en-sq |
Patients may be asked to perform other daily tasks such as reading, writing, and conversing with others. | قد يُطلب من المرضى أداء مهام أخرى يومية مثل القراءة والكتابة والتحدث مع الآخرين. | en-ar |
In 2002, an additional protocol came into force which ostracized the use of minors as child soldiers in armed conflicts. | وفي عام 2002، بدأ نفاذ بروتوكول إضافي ينبذ استخدام القاصرين كجنود أطفال في الصراعات المسلحة. | en-ar |
Ignorance about the disease was commonplace, even among the government itself. | وكان الجهل بهذا المرض شائعاً، حتى بين الحكومة نفسها. | en-ar |
They built a circle around us and then they attacked." | قاموا ببناء دائرة حولنا ثم هاجموا ". | en-ar |
In early 2007, U.S. officials publicly said that they do not believe melamine alone to be harmful to humans. | في أوائل عام 2007, مسؤولون أمريكيون قالوا علناً أنّهم لا يعتقدون أنّ الميلامين وحده ضارّ للبشر. | en-ar |
원더걸스 전 멤버 현아,복귀 (in Korean). | "원더걸스 전 멤버 현아,복귀" (باللغة الكورية). | en-ar |
Teaching Assistants: 598. | مساعدو التدريس: 598. | en-ar |
Research suggests that about a quarter of the animal species in Armenia are internationally endangered. | Las investigaciones indican que aproximadamente una cuarta parte de las especies animales en peligro de extinción Armenia son internacionalmente. | en-es |
Activities are primarily directed toward the impacts of space weather upon technology. | توجه الأنشطة في المقام الأول نحو آثار طقس الفضاء على التكنولوجيا. | en-ar |
In 1804, at the age of fourteen, his mother sent him to the court of Ranjit Singh to resolve a property dispute. | في عام 1804، في سن الرابعة عشرة، أرسلته والدته إلى محكمة رانجيت سينغ لحل نزاع حول الملكية. | en-ar |
By 1987 Gaddafi's forces had retreated. | بحلول عام 1987 قوات القذافي قد تراجعت. | en-ar |
Context – preconditions which must exist in order for that problem to occur; this is often a situation. | السياق – هو شروط مسبقة يجب أن تكون موجودة من أجل حدوث هذه المشكلة؛ وغالبًا ما يكون هذا هو الوضع. | en-ar |
Being inhabited continuously for more than 6,000 years, Tuzla is one of the oldest European sustained settlements. | كونها مسكونة باستمرار لأكثر من 6000 سنة، توزلا هي واحدة من أقدم المستوطنات المستدامة الأوروبية. | en-ar |
Nevertheless, it is fair to say he was Russia's advocate in Germany. | ومع ذلك، فمن الإنصاف القول بأنه كان نصير روسيا في ألمانيا. | en-ar |
They also found that Gardner's shape and size as recorded on charts were wholly inaccurate. | Επίσης ανακαλύφθηκε ότι το σχήμα και το μέγεθος της νήσου Γκάρντνερ, όπως εμφανιζόταν στους χάρτες, ήταν τελείως ανακριβές. | en-el |
Over 600 foreign fighters were killed in the first half of 2013 alone. | وقتل أكثر من 600 مقاتل أجنبي في النصف الأول من عام 2013 وحده. | en-ar |
This path can be the output, or the image can be drawn by filling the path with α = 1 as a final step. | بإمكان هذا المسار أن يكون المردود من العملية، أو بالإمكان استخلاص الصورة عن طريق ملء المسار بـ α = 1 كخطوة نهائية. | en-ar |
While playing, members exert energy on behalf of the team (personal investment in the group). | أثناء اللعب، يبذل الأعضاء طاقة نيابة عن الفريق (الاستثمار الشخصي في المجموعة). | en-ar |
In some cases, even "their fathers or husbands were killed in front of them (the women) and their other family members." | في بعض الحالات، كان يتم قتل آباؤهن أو أزواجهن أمامهن (النساء) وأفراد أسرهن الآخرين". | en-ar |
There were more than 36,000 assisted living facilities in the United States in 2009, according to the Assisted Living Federation of America in 2009. | كان هناك أكثر من 36000 وسيلة مساعدة معيشية في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2009، طبقًا لاتحاد المساعدة المعيشية بأمريكا في عام 2009. | en-ar |
Besides these more formal debts, private individuals also lend informally to other people, mostly relatives or friends. | إضافة إلى هذه الديون الرسمية، يُقرض الأفراد أيضًا بشكل غير رسمي أشخاصًا آخرين، معظمهم من الأقارب والأصدقاء. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.