english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
It is hoped that such a community will help reduce the sense of isolation felt by young special education teachers and other special education stakeholders in rural areas of Bulgaria.
ومن المتوقع أن مثل هذا المجتمع سوف يساعد على التقليل من الشعور بالعزلة الذي يشعر به معلمو التربية الخاصة الشباب وغيرهم من أصحاب مصلحة التعليم الخاص في المناطق الريفية في بلغاريا.
en-ar
The cost (in dollars or hours) of a single unit is calculated from past projects.
وتُحسب التكلفة (بالدولار أو الساعات) لوحدة واحدة من المشاريع السابقة.
en-ar
Armed—People, property, or environment are in potential harm's way.
مسلح - الناس ، والممتلكات ، أو البيئة هي في طريق الضرر المحتمل.
en-ar
An "advertisement announced the sale of a young Negro woman with four children.
كان هناك "إعلان يُعلن عن بيع امرأة زنجية شابة و أطفالها الأربعة.
en-ar
It is usually divided into at least seven main categories.
عادة تنقسم إلى ما لا يقل عن سبع فئات رئيسية.
en-ar
AND SO LONG AS HE'S CAREFUL NEVER TO LET ON THAT HE HAS TWO SEPARATE IDENTITIES, HE'LL BE ABLE TO MOVE FREELY LIKE ORDINARY FOLKS!
وعلى الرغم من أنه لم يحرص أبداً على السماح له بالتعرف على شخصيتين منفصلتين, فسوف يكون بمقدوره التحرك بحرية كأنظمة عادية!
en-ar
Coal stocks would last only six weeks, after which Britain would shut down and people would demand concessions.
فمخزون الفحم كاف لستة أسابيع فقط، وبعدها ستغلق بريطانيا وسيطالبها الناس بالتنازل.
en-ar
Long-term goals include working with partner nations to improve national and regional stability and security.
وتشمل الأهداف طويلة الأجل العمل مع الدول الشريكة لتحسين الاستقرار والأمن الوطني والإقليمي.
en-ar
Some of its programmes had a lasting impact on British schools.
وبالفعل كان لبعض برامجها تأثيرٌ دائمٌ على المدارس البريطانية.
en-ar
Moreau pursued slowly until 8 December.
Moreau avanzò lentamente fino all'8 dicembre.
en-it
If it does, ocean levels would rise by a few metres in a very short period of time.
إذا فعلت ذلك، سترتفع مستويات المحيطات بضعة أمتار في فترة قصيرة جدا من الزمن.
en-ar
The University of Turin was also founded during this period.
كما تأسست جامعة تورينو خلال هذه الفترة.
en-ar
The study also recognized that because of overcrowded conditions in all the participating hospitals during the crisis, the immediate care – which is critical – was not as comprehensive as it should have been.
واعترفت الدراسة أيضاً أنه بسبب ازدحام الأوضاع في جميع المستشفيات المشاركة خلال الأزمة، فإن الرعاية الفورية - التي تعتبر حاسمة - ليست شاملة كما كان ينبغي أن تكون.
en-ar
On Tuesday 18 August the first death was reported; by then the total cases had increased to 244.
وفي يوم الثلاثاء 18 آب / أغسطس، أبلغ عن أول وفاة؛ وبحلول ذلك الوقت، ارتفع مجموع الحالات إلى 244.
en-ar
During school years, children may have increasing difficulty with reading because of impaired coordination of eye movement.
Під час шкільних років, діти можуть відчувати посилення труднощів з читанням через порушення координації руху очей.
en-uk
Her mother is said to have neglected her after marrying a young officer in 1839.
Mama ei a neglijat-o după ce s-a căsătorit cu un tânăr ofițer în 1839.
en-ro
Roma are to be found in many parts of the Middle East and North Africa; their numbers are unknown.
يوجد الغجر في أجزاء كثيرة من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ أعدادهم غير معروفة.
en-ar
The most plausible explanation for this would have been the Eighty Years' War in the Seventeen Provinces.
Shpjegimi më i besueshëm për këtë do të ishte Lufta e Tetëdhjetë Vjeçare në Shtatëmbëdhjetë Provinca.
en-sq
Some board members of the Reformed Church Board further wondered why the church provided medical care to an oil rich country.
كما تساءل بعض أعضاء مجلس إدارة مجلس الكنيسة الإصلاحي لماذا قدمت الكنيسة الرعاية الطبية لبلد غني بالنفط.
en-ar
All three expect to be tortured, but no torturer arrives.
Todos esperan ser torturados, pero no aparece torturador alguno.
en-es
KfW is not allowed to compete with commercial banks, but it facilitates their business in areas within its mandate.
ولا يُسمح لـ KfW بالتنافس مع البنوك التجارية، لكنها تسهل أعمالها في المناطق التي تقع ضمن ولايتها.
en-ar
List of universities in Malaysia "MQA Accreditation Status".
قائمة الجامعات في ماليزيا "MQA Accreditation Status".
en-ar
If any developments threaten the withdrawal of troops, the Security Council requested to be informed.
Se quaisquer desenvolvimentos ameaçar a retirada das tropas, o Conselho de Segurança pede para ser informada.
en-pt
"The Glory Year - a look back at the 1979 NASL Cup winning Vancouver Whitecaps".
اطلع عليه بتاريخ 13 يوليو 2011.  "The Glory Year - a look back at the 1979 NASL Cup winning Vancouver Whitecaps".
en-ar
According to the Euro Plus Monitor Report 2013, the collective current account of Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain is improving rapidly and is expected to balance by mid 2013.
ووفقا لتقرير رصد اليورو زائد 2013 فإن الحساب الجاري الجماعي لليونان وأيرلندا وإيطاليا والبرتغال وإسبانيا آخذ في التحسن بسرعة ومن المتوقع أن يوازن بحلول منتصف عام 2013.
en-ar
There are many Sudoku variants, partially characterized by size (N), and the shape of their regions.
Il y a un grand nombre de variantes du Sudoku, en général caractérisées par la taille de la grille (le paramètre N) et la forme des régions.
en-fr
These movements were secular in nature but their international organization served to spread terrorist tactics worldwide.
كانت هذه الحركات علمانية بطبيعتها لكن منظمتها الدولية عملت على نشر التكتيكات الإرهابية في جميع أنحاء العالم.
en-ar
They are burning down schools, killing students and teachers by all kinds of means, including chemical warfare.
إنهم يحرقون المدارس، مما أسفر عن مقتل الطلاب والمعلمين من جميع أنواع الوسائل، بما في ذلك الحرب الكيميائية.
en-ar
The family was brought to Newcastle two and a half months later, being among the first Syrian refugees admitted to the UK.
La famiglia è stata portata a Newcastle due mesi e mezzo dopo essendo tra i primi rifugiati siriani ammessi nel Regno Unito.
en-it
An appeal to pity can be seen in many charitable advertisements.
ويمكن رؤية النداء إلى الشفقة في العديد من الإعلانات الخيرية.
en-ar
At the time, I wasn't fully aware of the serious health risks involved but now I know, I won't be doing it again".
في ذلك الوقت ، لم أكن أدرك تمامًا المخاطر الصحية الخطيرة التي ينطوي عليها الأمر ولكنني الآن أعرف أنني لن أقوم بذلك مجددًا. ".
en-ar
Women find that it is a daily part of their lives to be harassed on the streets.
تجد النساء أنه جزء يومي من حياتهن يتعرضن للتحرش في الشوارع.
en-ar
A series of arson attacks took place during one week at the end of 2014 on three mosques in Sweden.
وقعت سلسلة من هجمات الإحراق خلال أسبوع واحد في نهاية عام 2014 على ثلاثة مساجد في السويد.
en-ar
Since 1993, the company has produced more than thirty Hollywood films, with True Romance being the first.
منذ عام 1993 ، أنتجت الشركة أكثر من ثلاثين فيلماً من أفلام هوليوود ، حيث كانت True Romance هي الأولى.
en-ar
Peace was reached on 6 November 1175 with the return of the Holy Roman Emperor to Italy.
La paz se alcanzó el 6 de noviembre de 1175 con el regreso del emperador del Sacro Imperio Romano a Italia.
en-es
In the same meeting Resolution 43/176 was adopted, in which was called on an International Peace Conference and principles were affirmed for the achievement of comprehensive peace.
في نفس الاجتماع تم تبني القرار 43/176 الذي دعا إلى مؤتمر دولي للسلام وأكد مبادئ لتحقيق السلام الشامل.
en-ar
Died on a mission with the Suicide Squad.
توفي في مهمة مع الفرقة الأنتحارية.
en-ar
However, a focus on annual precipitation allows only for limited conclusions about the productivity of agriculture.
ومع ذلك فإن التركيز على الهطول السنوي يسمح فقط للتوصل إلى استنتاجات محدودة حول إنتاجية الزراعة.
en-ar
As a result of the losses it had suffered, the Imperial Japanese Navy (IJN) had ceased to be an effective fighting force.
Som følge af de tab som den japanske flåde havde lidt, var den kejserlige flåde ikke længere en effektiv kampstyrke.
en-da
Sunni Kurds, unlike the overwhelming majority of their countrymen, abstained from voting to endorse the creation of an Islamic republic in April 1979.
امتنع الأكراد السنيون، على عكس الغالبية العظمى من مواطنيهم، عن التصويت لتأييد إنشاء جمهورية إسلامية في أبريل عام 1979.
en-ar
The pirate radio was called «Radio Bongo 500».
La ràdio pirata es deia «Ràdio Bongo 500».
en-ca
Therefore, in order to capture the information related activities of the economy, it might be a good idea to include this type of industry.
لذلك، من أجل التقاط المعلومات المتعلقة بأنشطة الاقتصاد، قد يكون فكرة جيدة لتشمل هذا النوع من الصناعة.
en-ar
Thailand interprets the right to self-determination within the framework of other international law.
تايلاند يفسر الحق في تقرير المصير في إطار القانون الدولي الآخر.
en-ar
Qualifying tournaments were held from 25 through 29 June in the same city.
تقام البطولات المؤهلة من 25 إلى 29 يونيو في نفس المدينة.
en-ar
The company refused to consider selling Buell.
رفضت الشركة النظر في بيع بويل.
en-ar
It was confirmed that he would miss the opening game of the season, and possibly the following two games.
تم تأكيد أنه سوف يغيب عن المباراة الافتتاحية من الموسم، وربما المباراتين التاليتين.
en-ar
The All-Palestine Government is regarded by some as the first attempt to establish an independent Palestinian state.
Pemerintahan Seluruh Palestina dianggap sebagai upaya pertama untuk mendirikan negara Palestina yang merdeka.
en-id
Relatively little fair-trade coffee originates from the poorest countries.
ينشأ القهوة الصغيرة نسبيا للتجارة العادلة من أفقر البلدان.
en-ar
Yet, although these higher-level relationships existed, they seem to have rarely had a major role in Greek politics.
Por otro lado, aunque existían estas relaciones del más alto nivel, parece que rara vez jugaban un papel en la política griega.
en-es
JIT/TPS implementations may be found in many case-study articles from the 1980s and beyond.
يمكن العثور على تطبيقات JIT / TPS في العديد من مقالات دراسة الحالات من الثمانينيات وما بعدها.
en-ar
Section 3 of the Act of Settlement 1700 requires that the King or Queen of New Zealand must be an Anglican.
ويطلب القسم الثالث من قانون التسوية 1700 أنَّ الملك أو الملكة النيوزيلندية يجب أن يكون أنجليكانيًّا.
en-ar
It was assumed at the time that Britain and America would have an equal role to play in any postwar international organization that would be based on the principles of the Atlantic Charter.
كان من المفترض في ذلك الوقت أن يكون لبريطانيا وأمريكا دور متساوي في أي منظمة دولية بعد الحرب تستند إلى مبادئ ميثاق الأطلسي.
en-ar
"Steve Crowther to stand for UKIP in North Devon at 2015 general election".
اطلع عليه بتاريخ 13 مارس 2011.  "Steve Crowther to stand for UKIP in North Devon at 2015 general election".
en-ar
After World War II and the restoration of peace and constitutional rule, there was much debate on how to handle the events of the previous five years.
Dopo la seconda guerra mondiale e la restaurazione della pace e del ruolo costituzionale, ci furono grandi dibattiti su come gestire gli eventi dei cinque anni precedenti.
en-it
Most provincial governments still maintain a strong financial stake as operators in the electrical markets.
ولا تزال معظم الحكومات الإقليمية تحتفظ بحصة مالية كبيرة كجهات تشغيلية في أسواق الكهرباء.
en-ar
The European counterpart of ASRM is ESHRE.
النظير الأوروبي من ASRM هو ESHRE.
en-ar
In 1918 Stefansson returned after four years' absence, reporting the discovery of three new islands.
في عام 1918، عاد ستيفانسون بعد غياب دام أربع سنوات، وأبلغ عن اكتشاف ثلاث جزر جديدة.
en-ar
J-Bo and Sean P never had any trouble with the law before this arrest.
جي بوي وسين بي لم يكن لديهم أي مشاكل مع القانون قبل هذا الاعتقال.
en-ar
In addition, the turbines can be utilized at night by burning natural gas.
En outre, les turbines peuvent être utilisées la nuit en brûlant du gaz naturel.
en-fr
While this was not a result of faulty economic planning, it is important to understand the ways that Germany approached reconstruction.
وبينما لم يكن هذا نتيجة للتخطيط الاقتصادي الخاطئ، فمن المهم أن نفهم الطرق التي انتهجتها ألمانيا لإعادة الإعمار.
en-ar
In several passages throughout his work, Marx shows how he believes humans to be essentially different from other animals.
Em várias passagens ao longo de seu trabalho, Marx mostra como ele acredita que os seres humanos são essencialmente diferentes de outros animais.
en-pt
Although no agreement was reached at Geneva, the effort was not in vain.
Pomimo że w Genewie nie osiągnięto porozumienia, starania nie poszły na marne.
en-pl
"'Saw V' Trailer Attached to 'X-Files' Prints".
سبلنتر (فيلم) "'Saw V' Trailer Attached to 'X-Files' Prints".
en-ar
People should appreciate that the government and the Shiites are not the only players".
يجب على الناس أن يدركوا أن الحكومة والشيعة ليسوا اللاعب الوحيد".
en-ar
Almost 75% of the women do not know where to seek for a safe abortion as there were little information provided to them.
ما يقرب 75 ٪ من النساء لا يعرفون إلى أين يبحثن عن الإجهاض الآمن ، حيث لم يكن هناك سوى القليل من المعلومات المقدمة إليهن.
en-ar
This agreement was revised by Britain and France in 1919.
تم تنقيح هذه الاتفاقية من قبل بريطانيا وفرنسا في عام 1919.
en-ar
It may also cause harm to the individual."
كما أنه قد يسبب ضررا للفرد."
en-ar
Between 1933 and 1958, Cuba extended economic regulations enormously, causing economic problems.
Entre 1933 e 1958, Cuba estendeu enormemente as regulamentações econômicas, causando problemas econômicos.
en-pt
At the same time, Russia was embroiled in civil war over the vacant Russian throne ("Time of Troubles") when none of the many claimants had prevailed.
وفي الوقت نفسه، تورطت روسيا في حرب أهلية على العرش الروسي الشاغر ("زمن المشاكل") عندما لم يغلب أي من المطالبين العديدين.
en-ar
In the United States, autologous blood is tested only if it is collected in one place and shipped to another.
في الولايات المتحدة، يتم اختبار الدم الذاتي فقط إذا تم جمعه في مكان واحد وشحنه إلى مكان آخر.
en-ar
That was considered a double standard in the US medical licensing process.
ويعتبر ذلك معيارا مزدوجا في عملية الترخيص الطبي في الولايات المتحدة.
en-ar
In 1915, Haiti had 3 miles (4.8 km) of road usable by automobile, outside the towns.
في عام 1915، وكان هايتي 3 أميال (4.8 كم) من الطرق الصالحة للاستخدام من قبل السيارات خارج المدن.
en-ar
Cultural restrictions on physical activity have been shown to have serious health implications for Muslim women.
وقد ثبت أن القيود الثقافية على النشاط البدني لها آثار صحية خطيرة على النساء المسلمات.
en-ar
"Saint Fin Barre's Cathedral > Cork Past and Present".
اطلع عليه بتاريخ 07 نوفمبر 2013.  "Saint Fin Barre's Cathedral > Cork Past and Present".
en-ar
In addition, Denmark-Norway had to pay for the return of each slave who had been captured during the war.
De plus, le Danemark-Norvège a dû racheter chaque esclave qui avait été capturé pendant la guerre.
en-fr
He is the United States government's chief law enforcement officer and lawyer with 113,000 employees working under his leadership.
وهو كبير موظفي إنفاذ القانون في حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مع 113.000 موظف يعملون تحت قيادته.
en-ar
Therefore, open space offers the value of "substituting gray infrastructure."
لذلك، توفر المساحة المفتوحة قيمة "استبدال البنية التحتية الرمادية".
en-ar
The first is free, the second yields profit.
الأول مجاني، والثاني يعود بالربح.
en-ar
On November 9, UNIBAN decided to reverse its decision.
في 9 نوفمبر، قررت UNIBAN عكس قرارها.
en-ar
The history of dentistry in Pakistan started before the country's independence.
بدأ تاريخ طب الأسنان في باكستان قبل استقلال البلاد.
en-ar
Classical Greek culture gave great importance to knowledge.
أعطت الثقافة اليونانية الكلاسيكية الكثير من الأهمية للمعرفة.
en-ar
Many believed that the solution to China's problems would be to adopt Western notions of equality and democracy.
许多人认为中国问题的解决之道在于采取西方平等和民主的观念。
en-zh
He also found no effect of birthday number on street, address, or apartment number.
كما أنه لم يجد أي تأثير لأرقام يوم الميلاد على الشارع أو العنوان أو رقم الشقة.
en-ar
On 24 February 1991, the ground phase began.
في 24 فبراير 1991 بدأت المرحلة الأرضية.
en-ar
Man, thus finally going back to the beginning where it all started and ended.
رجل، وبالتالي يذهب في النهاية إلى البداية حيث بدأ كل شيء وانتهى.
en-ar
According to World Bank report, government anti-crisis program prevented helped poverty level fall to 51.7%.
وفقا لتقرير البنك الدولي، منع برنامج الحكومة لمكافحة الأزمة مساعدة ساعدت في انخفاض مستوى الفقر إلى 51.7 ٪.
en-ar
Another was the failure of documentation of the genetic gains in successive generations.
سبب آخر هو الفشل في توثيق المكاسب الجينية في الأجيال المتتابعة.
en-ar
Additionally, he and his mother glued the 1,000 sleeves together.
Inoltre, lui e sua madre incollarono 1.000 manicotti insieme.
en-it
Between the 1930s and 1980s, the Turkish government conducted a secret investigation of hidden Armenians.
في الفترة من عام 1930 وعام 1980، أجرت الحكومة التركية تحقيقاً سرياً مع الأرمن المختفين.
en-ar
Armenia maintains cordial relations with both countries.
وتحافظ أرمينيا على علاقات ودية مع كلا البلدين.
en-ar
This money not only went for infrastructure repair, but also to fund a new university.
ولم تذهب هذه الأموال إلى إصلاح البنى التحتية فحسب، ولكن لتمويل جامعة جديدة أيضًا.
en-ar
Working in agriculture is also a risk.
Trabalhar na agricultura é também um fator de risco.
en-pt
Furthermore, the context of a situation can be understood as a framework for interpreting specific events.
وعلاوة على ذلك ، فإن سياق الحالة يمكن فهمه باعتباره إطاراً لتفسير أحداث معينة .
en-ar
This shows that the last ball receives most of the energy and momentum of the first ball.
هذا يدل على أن الكرة النهائية تتلقى معظم الطاقة والزخم الذي كان في الكرة الأولى.
en-ar
Similarly, hundreds of pieces of literature were written opposing these solutions and have offered solutions such as re-integration and education.
وبالمثل، تم كتابة مئات القطع الأدبية التي تعارض هذه الحلول وقدمت حلولًا مثل إعادة الدمج والتعليم.
en-ar
This observation force monitors both parties to ensure compliance with the treaty.
وترصد قوة المراقبة هذه كلا الطرفين لضمان الامتثال للمعاهدة.
en-ar
FAO Projects in the country: From the Field Programme Management Information System.
مشروعات المنظمة في البلد: من نظام معلومات إدارة البرامج الميدانية.
en-ar
According to the United Nations Human Development Report (2005), Nigeria was classified as a low development country in respect of equality in educational accessibility.
ووفقا لتقرير التنمية البشرية للأمم المتحدة (2005)، فقد صنفت نيجيريا كدولة ذات تنمية منخفضة فيما يتعلق بالمساواة في الوصول للتعليم.
en-ar
Smith did not inform his officers that the ship did not have enough lifeboats to save everyone.
لم يخبر سميث ضباطه بأن السفينة لم يكن لديها قوارب نجاة تكفي لإنقاذ الجميع.
en-ar
The Israeli army eventually conquered most of the village after 10 days of fighting.
غزا الجيش الإسرائيلي في نهاية الأمر معظم القرية بعد 10 أيام من القتال.
en-ar