english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
A Highlands and Islands Development Board was also set up to “re-invigorate” the north of Scotland.
كما تم إنشاء مجلس تنمية المرتفعات والجزر من أجل "إعادة تنشيط" شمال اسكتلندا.
en-ar
The term "urban renewal" was not introduced in the USA until the Housing Act was again amended in 1954.
لم يتم إدخال مصطلح "التجديد الحضري" في الولايات المتحدة الأمريكية حتى تم تعديل قانون الإسكان مرة أخرى في سنة 1954.
en-ar
In 1626, the lake was created for agricultural and drinking purposes.
في عام 1626، تم إنشاء البحيرة لأغراض الزراعة والشرب.
en-ar
"Burmese government 'kills more than 1,000 Rohingya Muslims' in crackdown".
مسلمي بورما (ميانمار) اضطهاد مسلمي بورما "Burmese government 'kills more than 1,0Rohingya Muslims' in crackdown".
en-ar
Thus in seeking a cultural identity, Egypt has revived its Arab cultural heritage."
وهكذا من خلال البحث عن الهوية الثقافية، أحيت مصر تراثها الثقافي العربي."
en-ar
On April 15, 2014, the Moon passed through the southern part of the Earth's umbral shadow.
Pada tanggal 15 April 2014, Bulan melewati bayangan umbra Bumi bagian selatan.
en-id
This imposes a lower (and very imprecise) bound on the number of US citizens who were living and working in foreign countries at the time.
يفرض ذلك قيدًا ضعيفًا (وغير دقيق على الإطلاق) على عدد المواطنين الأمريكيين الذين كانوا يعيشون ويعملون في دول أجنبية في ذلك الوقت.
en-ar
According to the methods they propose to use.
وفقا للطرق التي يقترح استخدامها.
en-ar
Bahrain has benefited from the oil boom since 2001, with economic growth of 5.5%.
استفادت البحرين من ازدهار النفط منذ عام 2001 مع النمو الاقتصادي من 5.5٪.
en-ar
The commission was also of the opinion that the Deputy, Overman and to a lesser extent the Manager, were all guilty of contributing negligence.
ورأت اللجنة أيضا أن النائب، أوفرمان وبدرجة أقل المدير، كانوا جميعا مذنبين بالمساهمة في الإهمال .
en-ar
Vessels that are removed from the register prior to disposal are said to be stricken from the register.
ويقال أن السفن التي يتم إزالتها من السجل قبل التخلص منها ليتم حذفها من التسجيل.
en-ar
"Turkey could cut off Islamic State's supply lines.
اطلع عليه بتاريخ 03 أكتوبر 2014.  "Turkey could cut off Islamic State's supply lines.
en-ar
Humanitarian assistance to refugees and their host communities in the countries neighbouring Syria is coordinated by the United Nations Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator.
يتم تنسيق المساعدات الإنسانية للاجئين والمجتمعات المضيفة لهم في البلدان المجاورة لسوريا من قبل المنسق المقيم للأمم المتحدة / منسق الشؤون الإنسانية.
en-ar
Dominica's programs closely follow that of the United Kingdom.
برامج دومينيكا تتابع عن كثب من قبل المملكة المتحدة.
en-ar
The plague reached Europe in October 1347.
Чумата дојде во Европа во 1347 година.
en-mk
A combined name is not possible as a family name, but, since 2005, it has been possible to have a double name as a family name if one already had a double name, and the partner adopts that name.
الاسم المشترك غير ممكن الاستخدام كاسم عائلة ، ولكن منذ عام 2005 ، كان من المحتمل أن يكون له اسم مزدوج كاسم عائلة، إذا كان هناك اسم مزدوج بالفعل ، وكان الشريك يستخدم هذا الاسم.
en-ar
According to Mustafa Adrisi (Vice President of Uganda at the time) and a Human rights commission, Maliyamungu was directly responsible for their deaths.
ووفقاً لمصطفى أدريسي (نائب رئيس أوغندا آنذاك) ولجنة لحقوق الإنسان، فإن مالييامونغو كان مسؤولاً بصورة مباشرة عن وفاتهم.
en-ar
Viewing it from the Atlantic Ocean in 1524, he described what he saw as "high interior mountains."
شاهده من المحيط الأطلسي في سنة 1524، ووصفه كما اعتبره "الجبال الداخلية عالية".
en-ar
Traders have also been influential in documenting food networks.
التجّار كَانوا أيضاً مؤثرين في توثيق شبكات الغذاء.
en-ar
It can be considered the second stage of economic integration.
Може да се разглежда като втори етап на икономическа интеграция.
en-bg
Many of the fundamental matters of administrative law remain in the jurisdiction of the states.
Многа фундаментална питања административног права остају у надлежности држава.
en-sr
That same year, it was approved in France.
في نفس العام ، تمت الموافقة عليه في فرنسا.
en-ar
Islamic tradition focuses on the importance of chains and legitimization.
ويركز التقليد الإسلامي على أهمية السلاسل والشرعية.
en-ar
He is a French citizen now living in the United States.
وهو الآن مواطن فرنسي يعيش في الولايات المتحدة.
en-ar
These motives prompted the Portuguese to develop the Guinea trade.
دفعت هذه الدوافع البرتغاليين نحو تطوير تجارة غينيا.
en-ar
In the United States, sale and consumption of horse meat is illegal in California and Illinois.
В США продажа и потребление конины запрещены законом в штатах Калифорния и Иллинойс.
en-ru
World NGO Day was officially recognized by the Baltic Sea NGO Forum of the Council of the Baltic Sea States on the 17th April 2010.
Am von 17. April 2010 wurde der Welttag der NRO vom Rat der Ostseestaaten am NRO Forum offiziell anerkannt.
en-de
The law also provides in the same legislation that all people are allowed to attend free education to the age of 18, this legislation is the Education Act 1989.
ينص القانون أيضا في نفس التشريع الذي يسمح لجميع الناس بالحضور المجاني للتعلم إلى سن 18، وهذا التشريع هو قانون التعليم لعام 1989.
en-ar
Despite this, only 18% of the population, of any religion, attends a place of worship once a week or more.
Παρόλα αυτά μόνο 18 % του πληθυσμού οποιασδήποτε θρησκείας εκκλησιάζεται μια τουλάχιστον φορά την εβδομάδα.
en-el
"Iceland's Former PM Taken to Court".
اطلع عليه بتاريخ 11 أبريل 2011.  "Iceland's Former PM Taken to Court".
en-ar
Food and Agriculture Organization of the United Nations: Aquastat: Country profile Egypt.
منظمة الأغذية والزراعة:Aquastat: Country profile Egypt.
en-ar
All study participants agreed that they would choose to participate again, and in the same intervention group.
واتفقت جميع المشاركات في الدراسة على أنهن سيخترن المشاركة ثانيةً، وفي مجموعة التدخل ذاتها.
en-ar
During the colonial period, there was a large (10% in 1960) European population who became known as Pied-Noirs.
Durante o período colonial, havia uma grande (10% em 1960) população de europeus que se tornou conhecida como pied-noirs.
en-pt
Her goal was to not feel guilty while at work or at home, instead focusing on the task at hand.
كان هدفها هو عدم الشعور بالذنب أثناء العمل أو في المنزل، وبدلاً من ذلك ركزت على المهمة المطلوبة.
en-ar
By November 2010, the disease had spread into the neighboring Dominican Republic.
До новембра 2010, болест се проширила у суседну Доминиканску Републику.
en-sr
In Jiangsu, more than "600 close contacts of the confirmed cases are being closely monitored."
في جيانغسو، أكثر من "600 حالة مؤكدة من المخالطين تتم متابعتهم عن كثب."
en-ar
(See also nucleocosmochronology.)
(Lihat juga nukleokosmokronologi.)
en-id
Although five members were not sovereign when they joined the UN, all subsequently became fully independent between 1946 and 1991.
وعلى الرغم من أن خمسة أعضاء لم يكونوا ذوي سيادة عندما انضموا إلى الأمم المتحدة، فإنهم جميعا قد أصبحوا مستقلين تماما فيما بين عامي 1946 و1991.
en-ar
The resolution was drafted by the United States and co-sponsored by Spain and the United Kingdom; it was approved by 14 of 15 Security Council members as Syria did not participate in the voting.
وقد صاغت الولايات المتحدة القرار وشاركت في رعايته إسبانيا والمملكة المتحدة؛ وقد وافق عليه 14 من بين 15 عضوًا من أعضاء مجلس الأمن لأن سوريا لم تشارك في التصويت.
en-ar
At the time there were hundreds of thousands of Wikipedia articles on the Arabic Wikipedia.
بذلك الوقت، كانت هناك مئات الآلاف من المقالات على ويكيبيديا العربية.
en-ar
The utility of this concept becomes much clearer when you consider real-world examples.
تصبح فائدة هذا المفهوم أكثر وضوحًا عندما تضع في اعتبارك أمثلة من العالم الواقعي.
en-ar
There were a few exceptions to limitations imposed on women's roles.
كانت هناك بعض الاستثناءات للقيود المفروضة على دور المرأة.
en-ar
Many Germans came to escape the religious conflicts and declining economic opportunities in Germany and Switzerland.
多くのドイツ人は宗教的な紛争から逃れ、ドイツやスイスでの減退しつつあった経済機会を避けて来ていた。
en-ja
Everybody uses the word 'breakfast', but not everyone feels comfortable using the word 'fuck' so there's an extra power behind it."
الجميع يستخدم كلمة "الافطار", ولكن ليس الجميع يشعر بالراحة باستخدام كلمة " تبا " لذلك هناك قوة اضافية وراء ذلك."
en-ar
It is common in Brazil for domestic staff, including childcare staff, to be required to wear uniforms, while this requirement has fallen out of use in other countries.
من الشائع في البرازيل أن يطلب من الموظفين المحليين، بما فيهم المسئولون عن رعاية الأطفال، ارتداء الزي الرسمي، في حين أن هذا الشرط قد قل استخدامه في بلدان أخرى.
en-ar
Harper Lake was the last of these built, and is designated as SEGS #8 and 9.
وكانت بحيرة هاربر هي الأخيرة في تلك البنية ، وهي تسمى SEGS #8 و9.
en-ar
The document was never formally published and never adopted by the Israelis or the Palestinians.
لم تنشر الوثيقة رسميا قط ولم يعتمدها الإسرائيليون أو الفلسطينيون أبدا.
en-ar
In most cases, the artist retains ownership of the 3d model; the customer only buys the right to use and present the model.
Nella maggior parte dei casi, l'artista mantiene la proprietà del modello; il cliente acquista solo il diritto di utilizzare e presentarlo.
en-it
He had emigrated to Aden and made his livelihood by the importation of sacred books from Europe.
وكان قد هاجر إلى عدن وجعل رزقه من استيراد الكتب المقدسة من أوروبا.
en-ar
(This program is in the process of being phased out.
(هذا البرنامج هو في طور تدريجيا.
en-ar
The FAO compiles these figures largely from national registers.
وقد قامت الفاو بتجميع هذه الأرقام في الغالب من سجلات وطنية.
en-ar
The rape of men by other men is also common in war.
Anche la violenza sessuale verso gli uomini da parte di altri uomini è comune in guerra.
en-it
The level of my play had fallen back considerably when I started to train with him in 1997.
لقد تراجع مستوى لعبتي إلى حد كبير عندما بدأت أتدرب معه في عام 1997.
en-ar
"New Jeep Grand Cherokee Now Powered by New 3.0-liter Turbo Diesel Engine".
اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2012.  "New Jeep Grand Cherokee Now Powered by New 3.0-liter Turbo Diesel Engine".
en-ar
No constituency can be represented by fewer than six seats.
ولا يمكن تمثيل أي دائرة انتخابية بأقل من ستة مقاعد.
en-ar
This was the worst massacre of Christians to date during the war.
كان هذا أسوأ مذبحة للمسيحيين حتى الآن أثناء الحرب.
en-ar
They established a Commission on the Status of Women in 1946., which later joined the Economic and Social Council (ECOSOC).
Esse costituirono una Commissione delle Nazioni Unite sullo status delle donne nel 1946 e che più tardi aderì al Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite (ECOSOC).
en-it
9 January Human emissions of carbon dioxide will defer the next Ice Age, according to a new study.
9 كانون الثاني / يناير الانبعاثات البشرية من ثاني أكسيد الكربون سوف تؤجل العصر الجليدي المقبل، وفقا لدراسة جديدة.
en-ar
Thou shalt not think about it or discuss it.
لا تقيّم الأفكار ولا تناقشها.
en-ar
The new president's Christian name is Jacob, while his full name is never revealed.
اسم الرئيس الجديد المسيحي هو جاكوب، في حين لم يتم الكشف عن اسمه بالكامل.
en-ar
In comparison, one in every five claims to have some personal belief (20.6%).
نسبيا، واحدة في كل خمسة إلى المطالبة ديك بعض المعتقدات الشخصية (20.6٪).
en-ar
The virus then sends itself by email to the first 50 people in the person’s address book.
바이러스는 스스로를 전자 우편을 타고 가서 개인 주소록의 처음 50명의 사람들에게 보내진다.
en-ko
Although the methods of providing such benefits have changed over the years, the program's basic objective of helping low-income families meet their nutritional needs has remained constant.
على الرغم من أن أساليب توفير هذه المزايا قد تغيرت على مر السنين ، إلا أن الهدف الأساسي للبرنامج وهو مساعدة الأسر ذات الدخل المنخفض على تلبية احتياجاتها الغذائية ظل ثابتًا.
en-ar
This initiative, as well as the organization AEK itself, was founded by people concerned with the language.
تم تأسيس هذه المبادرة ، بالإضافة إلى منظمة AEK نفسها ، من قبل الأشخاص المعنيين باللغة.
en-ar
After extensive training, Dick becomes Robin.
بعد تدريب مكثف، ديك يصبح روبن.
en-ar
UNICEF reported in 2013 that supplies were insufficient.
أقرت اليونيسيف في 2013 أن الإمدادات غير كافية.
en-ar
This proposal did not find support within the walls of the Parliament.
لم هذا الاقتراح لم يجد الدعم داخل أسوار البرلمان.
en-ar
For conservatives, this suggests that federal programs have actually decreased poverty.
بالنسبة للمحافظين، يشير هذا إلى أن البرامج الاتحادية قد قللت من نسبة الفقر بالفعل.
en-ar
It was then proclaimed that Ibrahim and Salman were free to return to Bahrain.
أعلن بعد ذلك أن إبراهيم وسلمان أحرار في العودة إلى البحرين.
en-ar
"Nelson Mandela, a man of the commonwealth who touched the world".
اطلع عليه بتاريخ 06 ديسمبر 2013.  "Nelson Mandela, a man of the commonwealth who touched the world".
en-ar
After that they had to face a lawsuit against them.
مشروطه‌خواهان پس از برقراری حکومت به تصفیه حساب با مخالفان پرداختند.
en-fa
After a 24-hour general strike, talks began and the armed forces announced a plan for return to civilian rule.
بعد إضراب عام لمدة 24 ساعة بدأت المحادثات وأعلنت القوات المسلحة عن خطة للعودة إلى الحكم المدني.
en-ar
Diet King (다이어트 킹): focusing on people attempting to lose weight.
Diet King (다이어트 킹): gồm những thí sinh cố gắng để giảm cân.
en-vi
Later, she and the other women looted the gold and cash of their victims.
ولاحقًا، قامت هي والنساء الأخريات بسرقة الذهب والأموال من ضحاياهم.
en-ar
There is no mention of Tom's father, as Tom's mother and father are dead.
No se menciona al padre de Tom, ya que la madre y el padre de Tom están muertos.
en-es
Currently, the composition of the Regional Command of the Iraqi Regional Branch is unknown because the party remains underground.
Saat ini, komposisi Komando Regional Cabang Regional Irak tidak diketahui karena partai tersebut masih di bawah tanah.
en-id
A longstanding question was whether or not these same equations applied to antimatter.
Une question longtemps posée était de savoir si les mêmes équations s'appliquaient à l'antimatière.
en-fr
1850–1896 with a turning point in 1873.
1850–1896 con punto de inflexión en 1873.
en-es
At the time of the sentencing, Robinho was in Brazil, and under Brazilian law, a Brazilian citizen cannot be extradited by a foreign country.
في وقت صدور الحكم، كان روبينيو في البرازيل، وبمقتضى القانون البرازيلي، لا يمكن تسليم مواطن برازيلي إلى بلد أجنبي.
en-ar
The student may work independently or collaborate with others.
يمكن للطالب العمل بشكل مستقل أو التعاون مع الآخرين.
en-ar
However, it was a city on the Italian Peninsula, Rome, that would eventually dominate the entire Mediterranean basin.
Toutefois, c'est une ville de la péninsule italienne, Rome, qui finira par dominer la totalité du bassin méditerranéen.
en-fr
Iceland – Royal Standard at Flags of the World.
Iceland – Royal Standard at أعلام العالم.
en-ar
The declaration became an issue when the question was raised whether the statement was binding on Norway.
وبات الإعلان مشكلة عندما تم طرح السؤال عما إذا كان البيان ملزمًا للنرويج.
en-ar
Jodhpur prospered under the peace and stability that was a hallmark of this era.
جودبور ازدهرت في ظل السلام والاستقرار التي كانت سمة مميزة لهذا العصر.
en-ar
BAR International Series 726 (in French).
BAR International Series 726 (باللغة الفرنسية).
en-ar
Filipinos in Saudi Arabia "Saudi Arabia".
الفلبينيون في السعودية "Saudi Arabia".
en-ar
Such long years of weekly protests are still on going as they believe the Japanese government has not given any sincere official apology to these victims.
هذه السنوات الطويلة من الاحتجاجات الأسبوعية لا تزال مستمرة لأن الحكومة اليابانية في اعتقادهم لم تقدم أي اعتذار رسمي مخلص لهؤلاء الضحايا.
en-ar
Literature suggests that the number of fatalities nearly doubled between the years 1914 to 1964 as a result of further group conflict.
وتشير الأدبيات إلى أن عدد الوفيات تضاعف تقريبا بين عامي 1914 و 1964 نتيجة صراع جماعي آخر.
en-ar
"FM spokesman confirms death of wanted terrorist".
اطلع عليه بتاريخ 15 ديسمبر 2006.  "FM spokesman confirms death of wanted terrorist".
en-ar
Informal employment comprises between half and three quarters of non-agricultural employment in the majority of these countries.
وتضم العمالة غير الرسمية بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في غالبية هذه البلدان.
en-ar
Hollanders, who support Tom Holland, are an example of a fan club.
الهولنديون ، الذين يدعمون توم هولاند ، هم مثال على نادي معجبين.
en-ar
As a result, the female population in Morocco suffers from deprivation of capabilities.
ونتيجة لذلك، تعاني النساء في المغرب من الحرمان من الإمكانيات.
en-ar
A report in December 2013 said that he had been concentrating on travel, advising charities, and providing informal advice to some small companies.
2013年12月的一份报告称,他一直在旅行,为慈善机构提供咨询,并向一些小公司提供非正式建议。
en-zh
Lastly, buying products from producers in developing countries at a fair price is a more efficient way of promoting sustainable development than traditional charity and aid.
وأخيراً، فإن شراء المنتجات من المنتجين في البلدان النامية بسعر عادل هو وسيلة أكثر كفاءة لتعزيز التنمية المستدامة من الأعمال الخيرية التقليدية والمساعدات.
en-ar
We tried to cover the Turks’ retreat, but we expected them to do something, if only keep their heads.
حاولنا لتغطية تراجع الأتراك "، ولكن كنا نتوقع منها أن تفعل شيئا، إلا إذا كان الحفاظ على رؤوسهم.
en-ar
By January 2011, the Dominican Republic had reported 244 cases of cholera.
وبحلول كانون الثاني / يناير 2011، أبلغت جمهورية الدومينيكان عن 244 حالة إصابة بالكوليرا.
en-ar
February 14 media center.
14 فبراير مركز وسائل الإعلام.
en-ar
"Could this be Australia's first stealthing court case?". triple j.
"Could this be Australia's first stealthing court case?". triple j (باللغة الإنجليزية).
en-ar
He then outlined the complaints of his men.
ثم دعى قومه إلى التخلي عن عبادة التماثيل.
en-ar
While reconstruction efforts have produced some successes, problems have arisen with the implementation of internationally funded Iraq reconstruction efforts.
في حين أن جهود إعادة الإعمار قد أنتجت بعض النجاحات ، نشأت مشاكل مع تنفيذ الممولة دوليا جهود إعادة إعمار العراق.
en-ar