english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The subject hardly existed before 1945, and, even after that date, many academic historians were reluctant to accept women's history as a part of Japanese history. | El tema a penes existia abans de 1945 i fins i tot després d'aquesta data molts historiadors acadèmics eren reticents a acceptar la història de la dona com una part de la història del Japó. | en-ca |
"Creation's Weekend of Horrors Bringing on The Men Behind the Mask". | (1988) عودة مايكل مايرز "Creation's Weekend of Horrors Bringing on The Men Behind the Mask". | en-ar |
The group secured financial support from the European Commission Office in Cyprus and the European Parliament. | Činnost skupiny byla financována Úřadem Evropské komise na Kypru a Evropským parlamentem. | en-cs |
Lennon writes a song, which appears on Revolver in 1966. | يكتب لينون أغنية، والتي تظهر على مسدس في عام 1966. | en-ar |
She decided to keep her seat in parliament for at least two months, citing her desire to fight for proposals made by Social-Democrats from Stockholm. | قررت الاحتفاظ بمقعدها في البرلمان لمدة شهرين على الأقل ، مشيرة إلى رغبتها في القتال من أجل مقترحات قدمها الاشتراكيون الديمقراطيون من ستوكهولم. | en-ar |
Estimate its size. | 당신의 평가를 기대합니다. | en-ko |
The right to adequate food also implies a right to water. | הזכות למזון ראוי כוללת גם את הזכות למים. | en-he |
The product line continued with the N900 which is the first to add phone capabilities. | استمر خط الإنتاج مع N900 والذي كان هو الأول لإضافة قدرات الهاتف. | en-ar |
More than 50 items were added to the Goods Review List. | S'afegiren més de 50 articles a la llista de revisió de mercaderies. | en-ca |
"PM silent as President refuses to sign Civil Unions Bill". | اطلع عليه بتاريخ 16 أبريل 2014. "PM silent as President refuses to sign Civil Unions Bill". | en-ar |
In the late 1970s, more Somali immigrants followed. | في أواخر 1970s ، أكثر الصوماليين المهاجرين تليها. | en-ar |
The publisher also keeps prices low because its main competitor in Ukraine is the open air book market, where books sell very cheaply. | وكذلك يحافظ الناشر على أسعاره منخفضة وذلك لأن منافسه الرئيسي في أوكرانيا هو سوق الكتاب المفتوح، والذي تُباع فيه الكتب بأسعار رخيصة جدًا. | en-ar |
Early February 2013: The government attempts to make abortion virtually unobtainable. | أوائل شباط / فبراير 2013: حاولت الحكومة منع الإجهاض عمليًا. | en-ar |
After a lawsuit in the administrative court, Boukhari was finally delivered a passport in early 2006. | وبعدما رفع دعوى قضائية في المحكمة الإدارية، تسلم بوخاري أخيرا جواز السفر في أوائل عام 2006. | en-ar |
The school was approved with a drastically reduced budget of $27,000 plus $9,850 from the Board of Education's general fund. | تمت الموافقة على المدرسة مع ميزانية مخفضة بشكل كبير من 27,000 $ بالإضافة إلى 9,850 $ من المجلس العام لمجلس التعليم. | en-ar |
"Louis van Gaal fears Manchester United are too big for their own good". | اطلع عليه بتاريخ 17 أغسطس 2014. "Louis van Gaal fears Manchester United are too big for their own good". | en-ar |
These colonies later formed part of the Union of South Africa. | Овие колонии подоцна ја формирале Јужноафриканската Унија. | en-mk |
Manning ignored both requests. | Manning va ignorar totes dues exigències. | en-ca |
He noted that, for example, the third level "has Joanna providing cover fire for her father Jack as he hops from one point of the level to the next. | وأشار إلى أن، على سبيل المثال، المستوى الثالث "لديها جوانا توفير النار غطاء ل والدها جاك وهو القفزات من نقطة واحدة من مستوى إلى آخر. | en-ar |
Institutions receive registration forms from the state after requesting them at least 120 days prior to the voter registration deadline, and must make them "widely available" to students. | تتلقى المؤسسات استمارات التسجيل من الدولة بعد طلبها قبل 120 يومًا على الأقل من الموعد النهائي لتسجيل الناخبين، ويجب أن تجعلها "متاحة على نطاق واسع" للطلاب. | en-ar |
These newly planned talks would focus on a "political transition" in Syria. | ستركز هذه المحادثات المقررة حديثًا على "انتقال سياسي" في سوريا. | en-ar |
The Spanish forces in Portugal never received adequate support. | As forças espanholas em Portugal nunca receberam um apoio adequado. | en-pt |
Many Arab people continue to exclude women from public/political positions and some political regimes promote this as well. | ولا يزال العديد من الشعوب العربية تستبعد المرأة من المناصب العامة / السياسية وبعض الأنظمة السياسية تعزز هذا كذلك. | en-ar |
Years later, a writer in The Nation remarked that "the war on poverty has too often been a war on the poor themselves," but that much can be done. | بعد سنوات، لاحظ كاتب في الأمة أن "الحرب على الفقر لطالما كانت حربا على الفقراء نفسهم،ولكن يمكن القيام بالكثير. | en-ar |
This form of cooperation also allows some activities to include non-European states as full-fledged participants. | كما يتيح هذا الشكل من التعاون تضمين بعض الأنشطة للدول غير الأوروبية كمشاركين كاملين. | en-ar |
He envisioned it as a radio for use by poor people in developing countries without access to batteries. | La diseñó como una radio para el uso de la gente pobre en países en vías de desarrollo. | en-es |
Additionally, theophylline may have a role in those who do not respond to other measures. | Sebagai tambahan, teofilin mungkin berperan bagi mereka yang tidak memberikan respon terhadap pengobatan lain. | en-id |
It would have been a small, closed march several kilometers outside Kiev. | كانت المسيرة ستكون صغيرة ومغلقة على بعد عدة كيلومترات خارج كييف. | en-ar |
Domestic electrical appliances with the BEAB Mark of Approval meant that they had reached a required safety standard (BS 3456). | تعني الأجهزة الكهربائية المنزلية التي تحمل علامة الموافقة على BEAB أنها قد وصلت إلى معيار السلامة المطلوب (BS 3456). | en-ar |
We in the military service tend to move a lot. | Nós no serviço militar tendemos a nos mudar muito. | en-pt |
Nasrallah's speech infuriated many Israeli officers. | أثار خطاب نصر الله غضب العديد من الضباط الإسرائيليين. | en-ar |
Few elephants remain. | ولا يزال عدد قليل من الفيلة. | en-ar |
More than 100,000 people wore black on 3 June 2013 as a sign of protest against the government. | ارتدى أكثر من 100،000 شخص أسود في 3 يونيو 2013 كدليل على الاحتجاج ضد الحكومة. | en-ar |
A study had been conducted regarding socioecological measurement of homophobia for all countries and its public health impact for 158 countries. | وأجريت دراسة بشأن القياس الاجتماعي المكاني لرُهاب المثلية لجميع البلدان وتأثيره على الصحة العامة في 158 بلداً. | en-ar |
Due to Sweden being a neutral country that did not actively participate in World War II, it did not have to rebuild its economic base, banking system, and country as a whole, as did many other European countries. | İsveç, tarafsız bir ülke olarak II. Dünya Savaşı'na etkin olarak katılmadığı için, diğer birçok Avrupa ülkesinde olduğu gibi, ekonomi temelini, bankacılık sistemini ve bir bütün olarak ülkeyi yeniden yapılandırmak zorunda kalmadı. | en-tr |
Details are laid down in the government's rules for internal procedures (Geschäftsordnung). | التفاصيل منصوص عليها في قواعد الحكومة للإجراءات الداخلية (Geschäftsordnung). | en-ar |
Literally creating a sport that could be as big around the world as soccer. | بالمعنى الحرفي لخلق الرياضة التي يمكن أن تكون كبيرة في مختلف أنحاء العالم كما في كرة القدم. | en-ar |
Dragon Fire is also expected to be effective in a counter-battery role. | ومن المتوقع أيضًا أن يكون Dragon Fire فعالًا في دور البطارية المضادة. | en-ar |
Through analytic reasoning, one can make the judgment that John is unmarried. | ومن خلال المنطق التحليلي، يمكن أن نصل إلى استنتاج بأن جون غير متزوج. | en-ar |
There were nine winners in three categories. | Es gab neun Preisträger in drei Kategorien. | en-de |
She had also pleaded for a total ban on sale of acid, citing increasing number of incidents of such attacks on women across the country. | كما دعت إلى فرض حظر شامل على بيع الحمض، مستشهدة بعدد متزايد من حوادث مثل هذه الهجمات على النساء في جميع أنحاء البلاد. | en-ar |
London was also hit later in the same year, on 31 May. | وقد ضرب لندن أيضا في وقت لاحق من العام نفسه، يوم 31 مايو. | en-ar |
The investigation included more than ninety suspicious deaths. | وشمل التحقيق أكثر من تسعين حالة وفاة مشبوهة. | en-ar |
He remained on that committee till 1968, when it became the Records Committee. | وظل في تلك اللجنة حتى عام 1968 ، عندما أصبحت لجنة السجلات. | en-ar |
(Person responds coherently and appropriately to questions such as the person’s name and age, where they are and why, the year, month, etc.) | (يستجيب المريض على نحو متماسك وملائم لأسئلة مثل اسم المريض وعمره، أين هو، ولماذا، والسنة، الشهر، الخ.) | en-ar |
For example, the Foreign Assistance Act requires USAID to use funds appropriated for geopolitical purposes ("Economic Support Funds") to support socioeconomic development to the maximum extent possible. | على سبيل المثال، يشترط قانون المساعدات الخاريجة أن تستخدم USAID الأموال المخصصة للأهداف السياسية الجغرافية (صناديق الدعم الاقتصادي) لدعم التنمية الاجتماعية-الاقتصادية إلى أقصى حد ممكن. | en-ar |
It is unclear, for example, how many of the world's 7.62 billion people have most of their economic activity reflected in these valuations. | ومن غير الواضح كيف انعكاس معظم النشاط الاقتصادي للعديد من سكان العالم البالغ عددهم 7.62 مليار نسمة في هذه التقييمات. | en-ar |
A 2004 study found that stock sales and purchases by Senators outperformed the market by 12.3% per year. | وجدت دراسة أجريت عام 2004 أن مبيعات وشراء الأسهم من قبل أعضاء مجلس الشيوخ تفوقت على السوق بنسبة 12.3٪ سنويا. | en-ar |
However, editors were also very proud of the interactive tools on their websites that could not be in the paper. | ومع ذلك، كان المحررون أيضًا فخورين جدًا بالأدوات التفاعلية على مواقعهم على شبكة الإنترنت التي لا يمكن أن تكون في الصحيفة. | en-ar |
The committee’s report, delivered in June 2002, found "a crisis in information management" within government. | ووجد تقرير اللجنة، الذي تم تسليمه في يونيو 2002، "أزمة في إدارة المعلومات" داخل الحكومة. | en-ar |
He said that he exclusively dated men after splitting from his wife, but began dating a woman last summer and they are still together. | وقال إنه واعد الرجال فقط بعد الانفصال عن زوجته، لكنه بدأ مواعدة امرأة في الصيف الماضي ولا يزالان معا. | en-ar |
Most students became Christians, due to the influence of Dr. Fulton. | وأصبح معظم الطالبات مسيحيات، بسبب تأثير الدكتور فولتون. | en-ar |
In 1983, Friends of the Earth decided to focus on their associational activities. | في سنة 1983 ، قرر أصدقاء الأرض التركيز على أنشطتهم الجمعوية . | en-ar |
In most other Commonwealth countries such cases are today hardly ever brought to trial. | في معظم دول الكومنولث الأخرى مثل هذه الحالات هي اليوم نادرا ما يقدم للمحاكمة. | en-ar |
Based in New York City since its inception in 1866, the organization's mission is "to provide effective means for the prevention of cruelty to animals throughout the United States." | مقرها في مدينة نيويورك منذ إنشائها في عام 1866، مهمة المنظمة هي "توفير وسائل فعالة لمنع القسوة على الحيوانات في جميع أنحاء الولايات المتحدة." | en-ar |
Similarly children who have faced horrors such as war can find it difficult to talk about what they have experienced directly. | På liknande sätt kan barn som upplevt fasor som krig eller incest tycka det är svårt att prata om upplevelsen direkt. | en-sv |
The National Guard has always played an essential role in the national defense system by allowing the public to be involved in national defense. | وقد لعب الحرس الوطني دائما دورا أساسيا في نظام الدفاع الوطني من خلال السماح للمشاركة الجمهور في الدفاع الوطني. | en-ar |
Hijackers in the September 11 attacks Cronología: 11S y el cine. | خاطفو الطائرات في 11 سبتمبر Cronología: 11S y el cine. | en-ar |
Of his memoirs only part one (Dark and Bright Years) was completed, covering the years up to 1958. | لم يكتمل سوى جزء واحد من مذكراته (سنوات مظلمة ومشرقة)، غطى السنوات حتى عام 1958. | en-ar |
However, promotions continue to be determined by the General Staff with limited civilian control. | ومع ذلك، لا تزال التعيينات تحددها هيئة الأركان العامة ذات الرقابة المدنية المحدودة. | en-ar |
Barbados has numerous internationally known hotels. | يوجد في بربادوس العديد من الفنادق المعروفة دوليا. | en-ar |
Private health services are also very important and account for 13% of all medical units in the country. | Serviços de saúde privados também são muito importantes e respondem por 13% de todas as unidades médicas do país. | en-pt |
They could own property and, if they had good reason, get a divorce. | كان لها حق امتلاك ممتلكات، وإذا كان لديها سبب وجيه، الحصول على الطلاق. | en-ar |
In such marriages, the children automatically are considered Muslim. | في مثل هذه الزيجات فإن الأطفال يصبحون تلقائيا مسلمين. | en-ar |
Increasingly became involved in lending to business, and especially assisting new local banks in unifying the national monetary and financial system. | أصبحت تشارك بشكل متزايد في الإقراض لرجال الأعمال ، وخاصة مساعدة البنوك المحلية الجديدة في توحيد النظام النقدي والمالي الوطني. | en-ar |
This is also considered digital currency. | ويعتبر هذا أيضا العملة الرقمية. | en-ar |
One of the earliest movements for political reform was an integrationist group, the Young Algerians (Jeunese Algérienne). | واحدة من أقدم حركات الإصلاح السياسي كانت مجموعة اندماجية، الشباب الجزائريون (Jeunese Algérienne). | en-ar |
It can recycle an unwanted by-product from another process (a waste) into a useful new product. | ويمكنها إعادة تدوير منتج ثانوي غير مرغوب فيه من عملية أخرى (نفايات) إلى منتج جديد مفيد. | en-ar |
"Xabi Prieto, un triplete sin premio" . | اطلع عليه بتاريخ 22 أغسطس 2012. "Xabi Prieto, un triplete sin premio" . | en-ar |
Unlike most of the leaders of Khmer Rouge, Chea did not study in Paris. | Későbbi Vörös Khmer-beli párttársaival ellentétben, Nuon Csea nem tanult Párizsban. | en-hu |
They were unable to get a clear answer from the officer they reached and also were unable to connect with the AFO teams. | لم يتمكنوا من الحصول على إجابة واضحة من الضابط الذين وصلوا ولم يتمكنوا من التواصل مع فرق AFO. | en-ar |
On 20 February 2009, the European Parliament also voted in favour of the creation of Synchronised Armed Forces Europe (SAFE) as a first step towards a forming a true European military force. | و أيضاً في 20 شباط 2009 صوت البرلمان الأوروبي لصالح إنشاء القوات المسلحة المتزامنة في أوروبا (SAFE) كخطوةٍ أولى نحو تشكيل قوة عسكرية أوروبية حقيقية. | en-ar |
According to Prof. Kim Dong-Choon, Commissioner of the Truth and Reconciliation Commission, at least 100,000 people were executed on suspicion of supporting communism. | وفقًا للبروفيسور كيم دونغ تشون مفوض لجنة الحقيقة والمصالحة، أُعدم ما لا يقل عن 100.000 شخص للاشتباه بهم في دعم الشيوعية. | en-ar |
However, Stalin also created powerful committees, elevated younger specialists and began major institutional innovations. | ومع ذلك، أنشأ ستالين أيضًا لجانًا قوية وأخصائيين صغارًا مرموقين وبدأوا ابتكارات مؤسسية كبرى. | en-ar |
No member of Parliament voted against the proposal and the law came into effect on 27 June 2006. | Žádný zákonodárce nehlasoval proti a zákon nabyl účinnosti 27. června 2006. | en-cs |
A comprehensive reform agenda was issued on 14 July 1997 entitled Renewing the United Nations: A Programme for Reform (A/51/950). | وقد صدر جدول أعمال شامل للإصلاح في 14 يوليو 1997 بعنوان "تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح" (A/51/950). | en-ar |
Dutch maiden threatened by Spanish soldier. | الفتاة الهولندية يهددها جندي إسباني. | en-ar |
In 2014 it was reported that about 100 people in France had been jailed. | في عام 2014 أفيد أن حوالي 100 شخص في فرنسا قد تم سجنهم. | en-ar |
Regardless of its actual size, it is clear that the Persians had brought an overwhelming number of troops and ships to Greece. | بغض النظر عن حجمها الفعلي ، فمن الواضح أن الفرس قد جلبوا عدد هائل من القوات والسفن إلى اليونان. | en-ar |
This organization was known as the National Agriculture Club. | كانت تعرف هذه المنظمة باسم النادي الزراعي الوطني. | en-ar |
"DC Entertainment Digital Comic Books Now Available on Kindle Store, iBookStore and Nook Store". | اطلع عليه بتاريخ 08 نوفمبر 2014. "DC Entertainment Digital Comic Books Now Available on Kindle Store, iBookStore and Nook Store". | en-ar |
Researchers from the University of Chicago Medical Center followed 11 healthy young men for 16 consecutive nights. | تابع باحثون من المركز الطبي لجامعة شيكاغو 11 شابًا يتمتعون بصحة جيدة لمدة 16 ليلة متتالية. | en-ar |
The World Wide Web is a major source of geographical information submitted by non-specialists. | تمثل شبكة الويب العالمية مصدرًا أساسيًا للمعلومات الجغرافية التي قدمها غير المتخصصين. | en-ar |
They do not accept short, simple answers to questions. | لا يقبلون بالإجابات القصيرة والبسيطة على الأسئلة. | en-ar |
The song/poem "She wore a yellow ribbon" has appeared in various forms for at least four centuries. | La canzone/poesia "She wore a yellow ribbon" compare in varie forme da almeno quattro secoli. | en-it |
Iraq's relations with the Arab world have been extremely varied. | علاقات العراق مع العالم العربي متنوعة للغاية. | en-ar |
Unless effective and necessary reforms can be enacted, Congress may have to consider reducing or eliminating Title VI funding from Middle East studies centers." | ما لم تكن الإصلاحات الفعالة والضرورية قد يكون الكونغرس مضطرًا إلى التفكير في تخفيض أو إلغاء تمويل الباب السادس من مراكز دراسات الشرق الأوسط ". | en-ar |
There was extensive European and some Asian settlement throughout the rest of the century. | Hubo amplia europeos y algunos asiáticos solución en el resto del siglo. | en-es |
A best-effort network or service does not support quality of service. | Una red o servicio de mejor-esfuerzo no soporta calidad de servicio. | en-es |
The Core Knowledge model focuses on clear facts with right or wrong answers. | ويركز نموذج المعرفة الأساسية على حقائق واضحة بإجابات خطأ أو صواب. | en-ar |
Women appointed by the Soviet government were not appointed for their educational or professional abilities, but rather by their social origin. | لم يعين النساء المعينات من قبل الحكومة السوفيتية لقدراتهم التعليمية أو المهنية، بل الأصل الاجتماعي. | en-ar |
Many of the cooperative medical programs collapsed. | انهارت العديد من البرامج الطبية التعاونية. | en-ar |
Since 1989 the increasing willingness of religious extremists to strike targets outside immediate country or regional areas highlights the global nature of contemporary terrorism. | منذ عام 1989، برز تزايد رغبة المتطرفين الدينيين في ضرب أهداف خارج البلد أو المناطق الإقليمية مباشرة الطبيعة العالمية للإرهاب المعاصر. | en-ar |
We should not brand any language as foreign or national.". | يجب ألا نصنف أي لغة على أنها أجنبية أو وطنية.". | en-ar |
In the case of Arab youth, job opportunities begin to greatly decrease over time. | في حالة الشباب العربي تبدأ فرص العمل بالانخفاض بشكل كبير مع مرور الوقت. | en-ar |
(Trade credit is the second largest source of capital for Wal-Mart; retained earnings is the largest.) | مقالات ذات صلة بائتمان الموردين مقالات ذات صلة بائتمان المشترين (Trade credit is the second largest source of capital for Wal-Mart; retained earnings is the largest.) | en-ar |
Why should I not die too of the gnawing, ugly, slow, and vicious death, of this Lebanese death?" | لماذا لا يجب عليّ أنا الأخرى أن أموت من هذا الموت اللبناني القبيح والبطيئ والوحشي ؟ " . | en-ar |
In this approach, the teacher not only provides the necessary knowledge required to complete the task, but also provides assistance during the task. | وفي هذا النهج، لا يوفر المعلم المعرفة الضرورية لإكمال المهمة فقط، ولكنه يوفر العون خلال أداء المهمة. | en-ar |
There was also a lot of support from single party leaders for more women's participation in government between 1930 and 1946. | وكان هناك أيضا الكثير من الدعم من زعماء الحزب الواحد لمشاركة المزيد من النساء في الحكومة بين عامي 1930 و1946. | en-ar |
The remaining countries are responsible for their own defense, and operate either without any armed forces, or with limited armed forces. | Celelalte țări sunt răspunzătoare pentru propria lor defensivă și acționează fie fără forțe armate, fie cu forțe limitate. | en-ro |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.