english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
However, most parliamentary meetings today are conducted in Kyrgyz, with simultaneous interpretation available for those not speaking Kyrgyz.
Danes pa že večina parlamentarnih srečanj poteka v kirgiščini s simultanim prevajanjem.
en-sl
She also noted that Russia's active participation in the six-party talks will contribute to alleviating tension on the Korean Peninsula.
كما أشارت إلى أن مشاركة روسيا النشطة في المحادثات السداسية سيساهم في تخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
en-ar
Its main agenda was to promote investments in Bahrain especially in crucial industries.
كان جدول أعماله الرئيسي هو تشجيع الاستثمارات في البحرين وخاصة في الصناعات الحيوية.
en-ar
The rights promulgated by the Convention generally still stand today.
ولا تزال الحقوق التي أقرّتها الاتفاقية قائمة اليوم بشكل عام.
en-ar
However, there is no agreement on this number and other studies show a lower risk.
हालांकि, इस नंबर पर कोई समझौता नहीं है और अन्य अध्ययन कम जोखिम दिखाते हैं।
en-hi
The Tower was often a safer place than other prisons in London such as the Fleet, where disease was rife.
O castelo era muitas vezes um lugar mais seguro do que outras prisões de Londres, como a Prisão de Fleet, one doenças se espalhavam.
en-pt
The resolution also called for the mutual recognition between the states of the former Yugoslavia, with recognition between Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro being an important first step in the process.
La resolució també cridava al reconeixement mutu entre els estats de l'antiga Iugoslàvia, i que seria un primer pas important en el procés el reconeixement entre Bòsnia i Hercegovina i Sèrbia i Montenegro.
en-ca
Sexual relationships between physicians and patients' relatives may also be prohibited in some jurisdictions, although this prohibition is highly controversial.
قد تكون العلاقات الجنسية بين الأطباء وأقارب المرضى ممنوعة أيضًا في بعض الولايات القضائية، على الرغم من أن هذا الحظر مثير للجدل بدرجة كبيرة.
en-ar
The proper channel is selected by a user.
ويتم اختيار القناة المناسبة من قبل المستخدم.
en-ar
Various parliament committees listen to experts and prepare legislation.
تستمع لجان البرلمان إلى العديد من الخبراء وتعد التشريعات.
en-ar
Many feared an escalation into a general war with Communist China, and even nuclear war.
Mulți se temeau de o escaladare într-un război general cu China comunistă și chiar de un război nuclear.
en-ro
"Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION concerning restrictive measures in view of the situation in Syria and repealing Regulation (EU) No 442/2011".
جريدة السفير.  الوسيط |المؤلف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) "Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION concerning restrictive measures in view of the situation in Syria and repealing Regulation (EU) No 442/2011".
en-ar
"I Dont Know How But They Found Me". @DallonWeekes.
"I Dont Know How But They Found Me.". @DallonWeekes (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Third, the American colonies were exceptional in the world because of the representation of many different interest groups in political decision-making.
ثالثًا، كانت المستعمرات الأمريكية استثنائية في العالم بسبب تمثيل العديد من جماعات المصالح المختلفة في صنع القرار السياسي.
en-ar
It is significant for the global energy market because it may hold 25% or more of the world's undiscovered oil and gas resources.
وتعتبر ذات أهمية بالنسبة لسوق الطاقة العالمية، لأنهاتحتوي على 25 ٪ أو أكثر من موارد الغاز والنفط العالمي الغير مكتشف.
en-ar
The nation operated without any supervising national bank until 1913, when the Federal Reserve System was created.
عملت الأمة دون أي بنك وطني يشرف حتى عام 1913 ، عندما تم إنشاء نظام الاحتياطي الفيدرالي.
en-ar
CP2933 29 November 2015 Aircraft, La Unión, Antioquia–Colombia" (PDF).
CP2933 29 November 2015 Aircraft, La Unión, Antioquia–Colombia" (PDF) (باللغة الإنجليزية).
en-ar
But Gaddafi clearly considered himself an authority on the Quran and Islam and was not afraid to challenge traditional religious authority.
Mais Khaddafi se considérait comme une autorité concernant le Coran et l’islam, sans craindre de défier les autorités religieuses traditionnelles.
en-fr
The study that we have made that everything’s in the United States."
الدراسة التي حققناها أن كل شيء موجود في الولايات المتحدة."
en-ar
Avoid activities that causes pain which lasts over an hour.
تجنب الأنشطة التي تسبب الألم الذي يستمر أكثر من ساعة.
en-ar
This research has had significant impacts on programs for forest management, in particular the United States Forest Service's adoption of a 100–year rotation policy.
كان لهذا البحث آثار هامة على برامج إدارة الغابات، ولا سيما سياسة دائرة الغابات في الولايات المتحدة التي اعتمدت سياسة التناوب لمدة 100 عام.
en-ar
It also includes models such as Marcus theory.
Também inclui modelos da Teoria de Marcus.
en-pt
The second inspiration was I like things simple.
Druga to: lubię proste rzeczy.
en-pl
These socioeconomic issues have complicated conservation efforts, even though the island of Madagascar has been recognized by IUCN/SSC as a critical primate region for over 20 years.
قد عقدت هذه القضايا الاجتماعية والاقتصادية جهود الحفظ، على الرغم من أن جزيرة مدغشقر قد تم الاعتراف بها من قبل IUCN / SSC كمنطقة الرئيسيات الحرجة لأكثر من 20 عاما.
en-ar
Though we may know how to find the information we need, we must also know how to evaluate it.
على الرغم من أننا قد نعرف كيف نجد المعلومة التي نحتاجها، إلا أننا يجب أن نعرف أيضا كيف نقيمها.
en-ar
International organizations claimed there was "clear evidence that hospitals were deliberately targeted".
ادعت المنظمات الدولية أن هناك "أدلة واضحة على أن المستشفيات تعمدت استهدافها".
en-ar
There are 560 local councils across Australia.
هناك 560 مجالس محلية في جميع أنحاء أستراليا.
en-ar
This accomplishment has allowed Dorne to retain a measure of independence.
هذا الإنجاز سمح لدورن بالاحتفاظ بمقدار من الاستقلال.
en-ar
By that time the hospital was run by the Ministry of Health and it did not specialise in tuberculosis or children but was a general hospital.
بحلول ذلك الوقت المستشفى كان يدار من قبل وزارة الصحة، وأنها لا تتخصص في السل أو الأطفال، ولكن كان مستشفى عام.
en-ar
We encourage you to visit and contribute to the site.
نحن نشجعك على الزيارة والمساهمة في هذا الموقع.
en-ar
"When our flag lost its sky … and only hearts remembered".
موسوعة مقاتل من الصحراء "When our flag lost its sky … and only hearts remembered".
en-ar
There is a lighthouse on the Finnish side of the current border, which has been unmanned and automated since 1979.
A sziget finn oldalán van egy világítótorony, mely 1979 óta automatizált és személyzet nélküli.
en-hu
While this will reduce solid waste, it will have other environmental effects, such as increased water and energy use.
في حين أن هذا سيقلل من النفايات الصلبة ، فإنه سيكون له تأثيرات بيئية أخرى، مثل زيادة استخدام المياه والطاقة.
en-ar
However, the governments of Namibia, Zimbabwe and Angola supported the Kabila government after a meeting in Harare, Zimbabwe, on 19 August.
Sin embargo países como Namibia, Angola y Zimbabue respondieron a la llamada urgente de Kabila, enviando apoyo a Kinshasa después de una conferencia realizada en Harare el 19 de agosto.
en-es
Thus, contrary to Marx, labor value is not a concept which is more fundamental than prices.
وهكذا ، وعلى عكس ماركس ، فإن قيمة العمل ليست مفهوما أكثر جوهرية من الأسعار.
en-ar
The World Health Organization announced that Europe was polio-free on 21 June 2002, in the Copenhagen Glyptotek.
أعلنت منظمة الصحة العالمية أن أوروبا خالية من شلل الأطفال في 21 يونيو 2002، في كوبنهاغن.
en-ar
Besides all the people, even some journalists were victims for random police brutality and violence usage.
وإلى جانب كل هؤلاء الناس، حتى بعض الصحفيين كانوا ضحايا للوحشية العشوائية واستخدام العنف.
en-ar
"Where it is not possible for the biological mother to breast feed, the first alternative, if available, should be the use of human milk from other sources.
"حيث لا يمكن للأم البيولوجية أن تتغذى على الثدي ، يجب أن يكون البديل الأول ، إذا كان متاحًا ، هو استخدام الحليب البشري من مصادر أخرى.
en-ar
Multi-sport event organizers are responsible for the organization of an event that includes more than one sport.
منظمو الحدث متعدد الرياضة مسؤولون عن تنظيم حدث يتضمن أكثر من رياضة واحدة.
en-ar
The phrase I'm OK, You're OK is one of four "life positions" that each of us may take.
العبارة "أنا بخير، أنت بخير" هي واحدة من أربع "مواقف حياة" قد يأخذها كل منا.
en-ar
Global economic statistics also showed a decline in West German output and vitality.
Globale økonomiske statistikker viste også en nedgang i vesttysk produktion og vitalitet.
en-da
There was a Bangladesh Army Sector Commanders Conference during 11–17 July 1971.
كان هناك مؤتمر لقادة قطاع جيش بنغلاديش خلال 11-17 يوليو 1971.
en-ar
Also on July 24, 73 Brazilians boarded a Canadian ship destined to Turkey.
في 24 يوليو أيضا استقل 73 برازيليا سفينة كندية متجهة إلى تركيا.
en-ar
Some of these islands are structurally associated with nearby continents.
ترتبط بعض هذه الجزر هيكلياً مع القارات القريبة.
en-ar
A variety of country level initiatives and international movements put emphasis on various types of governance reform.
وضعت العديد من المبادرات على المستوى القطري والتحركات الدولية التركيز على أنواع مختلفة من إصلاح الحكم.
en-ar
In both cases, the actual creators have moral rights.
في كلتا الحالتين، يتمتع المبدعون الفعليون بحقوق أخلاقية.
en-ar
UNICEF reported that over 500 children had been killed by early February 2012.
أفادت اليونيسف أن أكثر من 500 طفل قد ماتوا في أوائل فبراير 2012.
en-ar
Chechens were greatly disadvantaged after being allowed to return.
كان الشيشان محرومين إلى حد كبير بعد السماح لهم بالعودة.
en-ar
The Presbyterian Mission Enterprise: From Heathen to Partner.
The Presbyterian Mission Enterprise: From Heathen to Partner (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The fog is often present, it is estimated at about 55 days a year.
La niebla es a menudo la actualidad, se estima en unos 55 días al año.
en-es
At the same time environmental organizations and the political opposition were demanding "solutions that contrasted with the government's".
في الوقت نفسه كانت المنظمات البيئية والمعارضة السياسية تطالب "بالتوصل إلى حلول تتناقض مع الحكومة".
en-ar
He has written extensively about human rights worldwide from North Korea to Mauritania and criticized the UN for not doing more to promote freedom.
كتب على نطاق واسع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم من كوريا الشمالية إلى موريتانيا وانتقد الأمم المتحدة لعدم بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحرية.
en-ar
During May and June, the period annual examinations in many universities a small number of open competitions are held in preparation for the European Championship.
وخلال شهري أيار / مايو وحزيران / يونيه، تجري الامتحانات الدورية السنوية في العديد من الجامعات عددا صغيرا من المسابقات المفتوحة استعدادا للبطولة الأوروبية.
en-ar
During planning for its extended missions, various future plans for Cassini were evaluated on the basis of scientific value, cost, and time.
أثناء التخطيط لمهمته الموسَّعة تم تقييم مختلف الخطط المستقبلية لكاسيني على أساس القيمة العلمية والتكلفة والوقت.
en-ar
Secondly, Dudgeon alleged that he had suffered discrimination on the grounds of sex, sexuality and residence in accordance with Article 14 of the European Convention on Human Rights.
وثانياً ، زعم دودجون أنه تعرض للتمييز بسبب الجنس والحياة الجنسية والإقامة وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
en-ar
McPherson, Second American Revolution, 126.
مكفرسون، الثورة الأمريكية الثانية، 126.
en-ar
However, the slow pace of change in the judicial system and the aforementioned cultural norms have prevented the full adoption of policies meant to promote equality between men and women.
No obstant això, el lent ritme de canvi en el sistema judicial i les normes culturals esmentades han impedit la plena adopció de polítiques destinades a promoure la igualtat entre homes i dones.
en-ca
They went to collect the fish, not realizing that the water would come back.
فذهبوا لجمع السمك، غير مدركين أن المياه ستعود.
en-ar
Noting that Australia is also losing out about $26 Million a year due to a lack of workplace civility.
وذكرت أن أستراليا تخسر أيضًا حوالي 26 مليون دولار سنويًا بسبب قلّة اخلاقيات العمل.
en-ar
Specifically, individuals arrive at 9am and leave at 5pm (in the conventional office model) taking most of their knowledge and relationships with them.
Mai concret, persoanele ajung la ora 9:00 și pleacă la ora 17:00 (modelul tradițional  de muncă în birou), luând majoritatea cunoștințelor și relațiilor cu ei.
en-ro
Acid attacks against Muslims such as the 2017 Beckton acid attack have also risen.
الهجمات بالحمض ضد المسلمين مثل هجوم بيكتون 2017 قد ارتفعت كذلك.
en-ar
They have had an increasing role in the country after a significant boost to recruitment efforts took place in 2015.
وقد كان لديها دوراً متزايداً في البلاد بعد حصولها على دفعة قوية في جهود التجنيد التي جرت في عام 2015.
en-ar
The main bus station of Sarajevo has its own website.
محطة الحافلات الرئيسية في سراييفو لديها موقع خاص بها.
en-ar
This rice is usually prepared on special occasions.
يتم إعداد هذا الأرز عادة في مناسبات خاصة.
en-ar
It has been suggested that a period of closure, together with controlled fishing rights may help improve fish stocks.
Se ha sugerido que respetar un periodo de cierre, junto con expedir derechos de pesca controlados, podría ayudar a mejorar las poblaciones de peces.
en-es
It provides double protection on the side of the sword arm and upper arm.
ويوفر الحماية المزدوجة على جانب ذراع السيف والذراع العلوي.
en-ar
Problem solver: Helps resolve personal and environmental obstacles to recovery.
حلال المشكلات: يساعد في حل العقبات الشخصية والبيئية من أجل التعافي.
en-ar
These revisions would change the program to provide cash donations rather than American grown and delivered food.
من شأن هذه المراجعات أن تغير البرنامج لتقديم تبرعات نقدية بدلًا من الأغذية الأمريكية المزروعة والمقدمة.
en-ar
These units were responsible for the search and rescue (SAR) operations in the Atlantic between Europe and North America.
وكانت هذه الوحدة مسؤولة عن عمليات البحث والإنقاذ (SAR) في المحيط الأطلسي بين أوروبا وأمريكا الشمالية.
en-ar
In her early years as a journalist, "culinary journalism" was something new in the Netherlands.
في سنواتها الأولى كصحفية، كانت "الصحافة الطهوية" شيئًا جديدًا في هولندا.
en-ar
However, the Court, for the first time, accepted same-sex relationships as a form of "family life".
ولكن قبلت المحكمة، لأول مرة، العلاقات المثلية كشكل من أشكال "الحياة الأسرية".
en-ar
"Lara-Mahesh blessed with a baby girl".
ملكة جمال الكون "Lara-Mahesh blessed with a baby girl".
en-ar
Additional flights evacuated Russian nationals from Gaza Strip (via Amman).
قامت رحلات إضافية بإجلاء الرعايا الروس من قطاع غزة (عبر عمان).
en-ar
In narrow usage, not all expertise is considered a profession.
في الاستخدام الضيق، ليس كل الخبرات تعتبر مهنة.
en-ar
The European Union welcomed the agreement, but said the priority remains peace talks with Israel.
رحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق لكنه قال إن الأولوية تبقى محادثات سلام مع إسرائيل.
en-ar
Roles: Dance of the Followers of Night, an attendant on Summer, and Chaconne.
夜中遣騎收聯公,未及結襪,遲明斬於東市。
en-zh
This does not necessarily apply for series that are not video game-based.
هذا لا ينطبق بالضرورة للسلاسل التي ليست على أساس لعبة فيديو.
en-ar
A number of genetic and acquired diseases come in this category and may affect one or more of these tissues.
عدد من الأمراض المكتسبة والوراثية تأتي في هذه الفئة وقد تؤثر على واحد أو أكثر من هذه الأنسجة.
en-ar
Warsame was, and from time to time still is, a volunteer for the Somali Youth Coalition in Canada.
كانت ياسمين - ومازالت بين الحين والأخر- متطوعة لدى اتحاد الشباب الصومالى Somali Youth Coalition في كندا.
en-ar
"Falklands' March 10/11 referendum, a democratic exercise of self-determination".
Consultado el 10 de septiembre de 2012.  «Falklands' March 10/11 referendum, a democratic exercise of self-determination».
en-es
Among young women with any one of these factors, the HIV rate increased from 7.7 percent with no factors to 17.1 percent.
بين الشابات مع أي واحد من هذه العوامل، ارتفع معدل فيروس نقص المناعة البشرية من 7.7 في المئة مع عدم وجود عوامل إلى 17.1 في المئة.
en-ar
Turing's Legacy: A history of computing at the National Physical Laboratory 1945–1995.
Turing's Legacy: A History of Computing at the National Physical Laboratory 1945-1995 (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In 2012, Uruguay become the second country in Latin America, after Cuba, to legalize abortion on demand (during the first 12 weeks of pregnancy).
في عام 2012، أصبحت الأوروغواي ثاني دولة في أمريكا اللاتينية، بعد كوبا، تقنن الإجهاض حسب الطلب (خلال الأسابيع ال 12 الأولى من الحمل).
en-ar
Periodic protests followed the election.
وتبعت الاحتجاجات الدورية الانتخابات.
en-ar
According to The Washington Post, he had crossed into Syria from Turkey only five days before.
وفقا لصحيفة واشنطن بوست فإنه كان قد عبر الحدود إلى سوريا من تركيا قبل خمسة أيام فقط.
en-ar
No explosives or weapons were found on the girl's body.
لم يعثر على متفجرات أو أسلحة على جسم الفتاة.
en-ar
For more information regarding proposed revisions to the DSM-5, please visit their website at dsm5.org.
Para más información respecto a las revisiones propuestas para el DSM-5, por favor visiten su sitio web en dsm5.org.
en-es
After completing the duo, the producers decided on the name "Тату" (Tatu).
След оформяне на дуета продуцентите решават да го нарекат „Тату“.
en-bg
The main feature of this race is that it is reserved for traditional and classical boats only.
La principal particularitat de la regata és que està reservada per a embarcacions clàssiques i tradicionals.
en-ca
Its internal code name is C214.
Aracın iç kod adı C214'tür.
en-tr
Monthly security updates to be supported for at least three years after initial phone release."
التحديثات الأمنيّة الشهريّة ستكون مدعومة لمدة ثلاث سنوات على الأقل بعد الإصدار الأوّلي للهاتف."
en-ar
Russia wants a solution based on the Arab League plan.
روسيا تريد حلا يستند إلى خطة الجامعة العربية.
en-ar
In the past decade, she has helped over 6,000 rape survivors.
ساعد المركز في العقد الماضي أكثر من 6000 من الناجيات من الاغتصاب.
en-ar
He published his book Between militarism and politics in 2006, and he is now working on publishing a new book about peace negotiations between the Palestinian National Authority PNA and Israel.
نشر كتابه بين النزعة العسكرية والسياسة في عام 2006 وهو يعمل الآن على نشر كتاب جديد عن مفاوضات السلام بين السلطة الوطنية الفلسطينية وإسرائيل.
en-ar
(Reuters, Oct. 9).
(رويترز، 9 أكتوبر).
en-ar
It also declares that its implementation will be effected at each level of its federal system.
يعلن أيضا أنه سوف يتم تنفيذه في كل مستوى من مستويات النظام الفيدرالي به.
en-ar
The main political issue at the time was ratifying the Anglo-Iraqi Treaty.
كانت القضية السياسية الرئيسية في ذلك الوقت هي التصديق على المعاهدة الأنجلو-عراقية.
en-ar
In addition to these changes in practice, there have been many amendments and changes to the actual text.
وبالإضافة إلى هذه التغيرات في الممارسة العملية، كانت هناك العديد من التعديلات والتغييرات على النص الفعلي.
en-ar
On 6 May 2010 she refused to vote in favour of the austerity measures and the loan agreement between the Greek government and the IMF/EU.
وفي 6 مايو 2010 رفضت التصويت لصالح تدابير التقشف واتفاقية القرض بين الحكومة اليونانية وصندوق النقد الدولي/الاتحاد الأوروبي.
en-ar
A third perspective is chemical education research (CER).
Una tercera perspectiva es la investigación en educación química (CER).
en-es