english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
The Feminist Bookstore Movement: Lesbian Antiracism and Feminist Accountability. | The Feminist Bookstore Movement: Lesbian Antiracism and Feminist Accountability (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
He then fell into the same error as Latour. | ثم سقط في نفس خطأ لاتور. | en-ar |
Later that same year, the Security Council adopted several provisions relating to peacekeeping following the report, in Resolution 1327. | وفي وقت لاحق من ذلك العام نفسه اعتمد مجلس الأمن عدة أحكام تتعلق بحفظ السلام في أعقاب التقرير في القرار 1327. | en-ar |
Croatia also has a significant military industry sector which exported around US$120 million worth of military equipment and armament in 2010. | کرواسی همچنین بخش صنعت نظامی برجستهای دارد که در سال ۲۰۱۰ حدود ۱۲۰ میلیون دلار تجهیزات نظامی و تسلیحات صادر کرد. | en-fa |
Each of these has its own national association, whereas most other alternative schools are organized in the National Association of Independent Alternative Schools (). | ولكل منها رابطة وطنية خاصة بها، في حين تنظم معظم المدارس البديلة الأخرى في الرابطة الوطنية للمدارس البديلة المستقلة. | en-ar |
Since 1999, Belarus has been the only recognized country in Europe to carry out executions. | ومنذ عام 1999، كانت بيلاروس البلد المعترف به الوحيد في أوروبا لتنفيذ عمليات الإعدام. | en-ar |
Instead, he said that "both the party and myself have given proof that we are in favour of recognising sexual minorities. | وبدلاً من ذلك، قال إن "كل من الحزب وأنا قد قدمنا دليلاً على أننا نؤيد الاعتراف بالأقليات الجنسية. | en-ar |
Some still consider it a violation of the resolution and agreement and others now consider it a necessary and justified element of resistance. | لا يزال البعض يعتبره انتهاكا للقرار والاتفاق ويعتبر آخرون الآن عنصر ضروري ومبرر للمقاومة. | en-ar |
Most of Karachi had no electricity on the night of 18 July 2009. | معظم كراتشي لم تصلها أي كهرباء في مساء 18 يوليو 2009. | en-ar |
In 2004 and 2010, Bin Laden again repeated the connection between the September 11 attacks and the support of Israel by the United States. | في عامي 2004 و2010، كرر بن لادن الصلة بين هجمت 11 سبتمبر ودعم إسرائيل من جانب الولايات المتحدة. | en-ar |
"Iraq revolt Is Stil Reported Raging". | حادثة كاورباغي "Iraq revolt Is Stil Reported Raging". | en-ar |
Jordan issued a national climate change policy in 2013, led by the ministry of environment. | أصدر الأردن سياسة وطنية بشأن تغير المناخ في عام 2013 ، بقيادة وزارة البيئة. | en-ar |
This is detailed in his first autobiography, Uncle Tungsten: Memories of a Chemical Boyhood. | كتب هذا بالتفصيل في سيرته الذاتية الأولى: Uncle Tungsten: Memories of a Chemical Boyhood. | en-ar |
No other New Zealand political party has shown any inclination to revisit the issue; however, Family First continues to operate its "Protect Marriage" website. | لم يظهر أي حزب سياسي نيوزيلندي آخر أي رغبة في إعادة النظر في القضية؛ ومع ذلك، تواصل العائلة أولا تشغيل موقع "Protect Marriage" على الويب. | en-ar |
A permanent problem is the lack of electricity, because the country is able to produce only about a third of its consumption, the rest is covered by imports from Ghana and Nigeria. | والمشكلة الدائمة هي نقص الكهرباء، لأن البلد لا يستطيع إنتاج سوى ثلث استهلاكه، أما الباقي فهو مشمول بالواردات من غانا ونيجيريا. | en-ar |
Some historians have called her lucky; she believed that God was protecting her. | Някои историци я считат за човек с късмет; тя самата вярва, че Бог я защитава. | en-bg |
The ACSI measures customer satisfaction annually for more than 200 companies in 43 industries and 10 economic sectors. | El ACSI satisfacción de cliente de las medidas anualmente para más de 200 compañías en 43 industrias y 10 sectores económicos. | en-es |
The condition affects 18–35% of the population in the United States, but its exact mechanism of action is not well understood. | Tillståndet drabbar 18–35% av befolkningen i USA, men den exakta verkningsmekanismen är inte helt känd. | en-sv |
In addition, 85 percent of all justices of the U.S. Supreme Court since 1910 have been members of fraternities. | وبالإضافة إلى ذلك ، 85 في المئة من جميع قضاة المحكمة العليا في الولايات المتحدة منذ عام 1910 تم من أعضاء الأخوية. | en-ar |
The theory of supply and demand usually assumes that markets are perfectly competitive. | Teori penawaran dan permintaan biasanya mengasumsikan bahwa pasar merupakan pasar persaingan sempurna. | en-id |
Since the reunification of Germany, all German citizens are issued German passports. | Desde a reunificação da Alemanha, são emitidos passaportes alemães para todos os cidadãos alemães. | en-pt |
He created a new capital city and increased trade with Europe and Asia. | او یک پایتخت جدید ایجاد کرد و تجارت با اروپا و آسیا را افزایش داد. | en-fa |
This is part of Northern Aleppo offensive started in late June. | هذا جزء من هجوم شمال حلب الذي بدأ في أواخر يونيو / حزيران. | en-ar |
The first death was a school-aged girl who died on 1 November. | وكانت أول حالة وفاة هي فتاة في سن المدرسة توفيت في 1 تشرين الثاني / نوفمبر. | en-ar |
Also, neither Syria nor Hezbollah have shown photos or video of downed Israeli aircraft or personnel. | كما أن لا سوريا ولا حزب الله قد أظهرا صورًا أو فيديو للطائرات أو الأفراد الإسرائيليين الساقطين. | en-ar |
Worldwide efforts have been made to end this disparity (such as through the Millennium Development Goals) and the gap has closed since 1990. | Der har været verdensomspændende forsøg på at lukke dette hul (såsom gennem 2015 Målene), og det vurderes, at være lukket siden 1990. | en-da |
Jardine's batting performance in 1928 was similar to that from the previous season. | كان أداء جاردين في عام 1928 مشابهاً لذلك من الموسم السابق. | en-ar |
Until the end of the 13th century, Latin was the language of all official written documents. | حتى نهاية القرن الثالثة عشر، كانت اللاتينيةُ لغةَ كل الوثائق الرسمية المكتوبة. | en-ar |
"Ahed Joughili gives Syria first Asiad weightlifting gold in 24 years". | اطلع عليه بتاريخ 30 ديسمبر 2012. "Ahed Joughili gives Syria first Asiad weightlifting gold in 24 years". | en-ar |
It was the favourite food of wolves and other animals. | C'était la nourriture préférée des loups et d'autres animaux. | en-fr |
The highest overall incidence of hearing loss detection was 0.517%. | وكانت أعلى نسبة إجمالية للكشف عن فقدان السمع 0.517٪. | en-ar |
The 35-hour working week is controversial in France. | كان قانون 35 ساعة لأسبوع العمل مثيرًا للجدل في فرنسا. | en-ar |
"Adnan Akbar:Le couturier adnan akbar très applaudi à Washington". | اطلع عليه بتاريخ 23 أغسطس 2011. "Adnan Akbar:Le couturier adnan akbar très applaudi à Washington". | en-ar |
This marriage could be within the tribe or between two families of different tribes. | Este matrimonio podría realizarse entre dos personas dentro de la tribu o entre dos familias de diferentes tribus. | en-es |
The companies will invest $44 million in the project, which was to be completed in 2015. | Perusahaan-perusahaan tersebut akan menginvestasikan $44 juta untuk proyek ini, yang akan rampung tahun 2015. | en-id |
Estimated German jobs in renewable energy in 2012–2013 were about 370,000. | كانت الوظائف الألمانية المقدرة في الطاقة المتجددة في 2012-2013 حوالي 370.000ألف وظيفة. | en-ar |
Nonetheless, the publication prompted complaints from the Canadian Jewish Congress. | ومع ذلك، فقد أثار النشر شكاوى من الكونغرس اليهودي الكندي. | en-ar |
Water and Development Congress & Exhibition. | Water and Development Congress & Exhibition (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
We laugh, we cry, you know, we buy the t-shirt." | نحن نضحك ونبكي ونتعلم ونشتري القميص." | en-ar |
In 1983 the government began suspending medical insurance benefits for maternal care for pregnant women with three or more children. | 1983 begann die Regierung mit der Aussetzung der Krankenversicherungsleistungen für die mütterliche Betreuung schwangerer Frauen mit drei oder mehr Kindern. | en-de |
More accurately, it is a system of rules dedicated to open, fair and undistorted economic competition." | وبدقة أكثر هو نظام من القواعد مخصص للمنافسة المفتوحة، العادلة وغير المشوهة." | en-ar |
When the "Enemies of the Internet" list was introduced in 2006, it listed 13 countries. | Списъкът с държави врагове на интернет е въведен през 2006 г. с първоначални 13 държави. | en-bg |
Despite UN Security Council resolutions 1559 and 1583, Hezbollah continues to have a military wing. | Apesar das resoluções 1559 e 1583 do Conselho de Segurança das Nações Unidas, o Hezbollah mantém ativa participação no conflito. | en-pt |
It is not clear how Buddhism was introduced into the islands. | لكن ليس من الواضح كيف تم إدخال البوذية إلى الجزر. | en-ar |
Along with the help of UNICEF, a handbook for the Protocol was created. | وبمساعدة منظمة اليونيسيف، تم عمل كتيّب للبروتوكول. | en-ar |
Our rural friends hardly know what idiots London contains. | Nuestros amigos rurales casi no saben qué idiotas tiene Londres. | en-es |
Racism by country Racism in the Middle East "Libyans Turn Wrath on Dark-Skinned Migrants". | العنصرية حسب البلد العنصرية في الشرق الأوسط "Libyans Turn Wrath on Dark-Skinned Migrants". | en-ar |
He drops out of college and bids goodbye to Professor Kane. | Anh ta bỏ học và chào tạm biệt Professor Kane. | en-vi |
There are 22 different sciences that are in greater assistance to the player in certain moments of his development. | 22 különböző tudomány van, amelyek nagyban segítik a játékost a fejlődés adott pontjain. | en-hu |
"Los Que Mas Jugaron Y Goleadores" (in Spanish). | "Los Que Mas Jugaron Y Goleadores" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
It is best to look at the histories of each country to get a better understanding of how Muslim women's roles have evolved over time. | فمن الأفضل أن ننظر إلى التاريخ من كل بلد للحصول على فهم أفضل لكيفية تطور أدوار النساء المسلمات على مر الزمن. | en-ar |
They “produce news in regard to the democratic needs of society” and are less interventionist. | فهم "يهتمون بالأخبار المتعلقة بالاحتياجات الديمقراطية للمجتمع" ويتميزون بأنهم أقل تدخلية. | en-ar |
It also ensures the relations between the Government and international financial institutions. | فإنه يضمن أيضا العلاقات بين الحكومة والمؤسسات المالية الدولية. | en-ar |
The Sixth Committee is the primary forum for the consideration of legal questions in the General Assembly. | فاللجنة السادسة هي المنتدى الرئيسي للنظر في المسائل القانونية في الجمعية العامة. | en-ar |
Instead, the Eleatic Stranger takes the lead in the discussion. | بدلا من ذلك، يأخذ الغريب الإلياتي زمام المبادرة في المناقشة. | en-ar |
The next 7 nights, they spent 12 hours in bed. | وفي أخر سبع ليالي، قضوا 12 ساعة في السرير. | en-ar |
UK MEPs are expected to retain full rights to participate in the European Parliament up to the Article 50 deadline. | من المتوقع أن يحتفظ أعضاء البرلمان الأوروبي في المملكة المتحدة بالحقوق الكاملة للمشاركة في البرلمان الأوروبي حتى الموعد النهائي بموجب المادة 50. | en-ar |
Such art could be done by a child or a professional adult illustrator. | مثل هذا الفن يمكن أن يقوم به طفل أو رسام محترف بالغ. | en-ar |
Black feminism "Ain't I a Woman?". debate.org. | النسوية السوداء "Ain't I a Woman?". debate.org. | en-ar |
Family courts can also issue decisions regarding divorce cases. | ويمكن لمحاكم الأسرة أيضًا إصدار قرارات بشأن قضايا الطلاق. | en-ar |
This may be because most Sub-Saharan African countries invest "as little as 1-4 dollars per capita, overseas aid is a major source of funding for healthcare". | قد يكون هذا لأن معظم البلدان الأفريقية الواقعة بجنوب الصحراء الكبرى تستثمر "اقل من 1-4 دولار للفرد الواحد، ولذلك تكون المساعدات الخارجية هي المصدر الرئيسي لتمويل الرعاية الصحية". | en-ar |
The earliest contacts between Israel and Tunisia took place at the United Nations in New York in 1951-1952, when Tunisian representatives approached the Israeli delegation and Israeli labor leaders. | Самые первые контакты между Израилем и Тунисом имели место в ООН в Нью-Йорке, в 1951-52 годах, когда представители Туниса подошли к израильской делегации и лидерам рабочей партии Израиля. | en-ru |
1981: President of the International Conference on Sanctions against South Africa. | 1981: رئيس المؤتمر الدولي المعني بالجزاءات ضد جنوب أفريقيا. | en-ar |
The deep integration that focuses on regulating the business environment in a more general sense is faced with many difficulties. | إن التكامل العميق الذي يركز على تنظيم بيئة الأعمال بمعنى أعم يواجه صعوبات كثيرة. | en-ar |
On 16 October 2012, the European Union put him along with other Syrian officials into the list of financial sanctions. | في 16 أكتوبر 2012، وضعه الاتحاد الأوروبي جنبا إلى جنب مع مسؤولين سوريين آخرين إلى قائمة العقوبات المالية. | en-ar |
This research endeavours part of human society. | Ta raziskava skuša del človeške družbe. | en-sl |
Other analysts of the Saudi political scene were more skeptical. | Alți analiști de pe scena politică arabă au fost mai sceptici. | en-ro |
In 11 of the 14 states, murder rates were lower after adoption of the death penalty. | في 11 ولاية من أصل 14 ولاية، كانت معدلات القتل أقل بعد تبني عقوبة الإعدام. | en-ar |
However, its high cost limits its use to research centers. | ومع ذلك، فإن تكلفته العالية تحد من استخدامه في مراكز الأبحاث. | en-ar |
She tells Michael: I always had the feeling that no one understood me anyway, that no one knew who I was and what made me do this or that. | وهي تخبر مايكل : كان لدي دائما شعور بأن لا أحد يفهمنى على أية حال، أن لا أحد يعرف من أنا وما جعلني افعل هذا أو ذاك. | en-ar |
A few months later, she participated in the First International Scientific Conference of the Americas held in conjunction with Argentina's centennial celebrations. | بعد بضعة أشهر، شاركت في المؤتمر العلمي الدولي الأول لأمريكا الذي عُقد بالتزامن مع الاحتفالات المئوية الأرجنتينية. | en-ar |
By 1967, troops trained by Israeli advisors had taken control over much of Eritrea. | وبحلول عام 1967، كانت القوات التي دربها المستشارون الإسرائيليون قد سيطرت على جزء كبير من إريتريا. | en-ar |
This approach does highlight how higher productivity has helped reduce poverty in East Asia, but the negative impact is beginning to show. | هذه السياسة أبرزت أن زيادة الإنتاج تساعد على تقليل نسبة الفقر في شرق آسيا، لكن التأثير السلبي يبدأ في الحدوث. | en-ar |
Only a small population of survivors (2.5%) regain completely normal brain function. | بينما مجموعة صغيرة من الناجين (2.5٪) تستعيد وظائف الدماغ الطبيعية بشكل كامل. | en-ar |
However, it is clear that most incidents are not prosecuted and do not lead to arrests and convictions. | ومع ذلك ، من الواضح أن معظم الحوادث لا تتم مقاضاتها ولا تؤدي إلى الاعتقالات والإدانات. | en-ar |
However, the government still continued the policy of appeasement and negotiation. | مع ذلك، واصلت الحكومة سياسة الاسترضاء والتفاوض. | en-ar |
It is the first – and to date only – pardon for a judicially executed person in Australia. | وهذا هو أول عفو - وحتى الآن - عن شخص أعدم قضائيا في أستراليا. | en-ar |
Rates of pay for work done are covered by Article 62 in the next section. | تغطي معدلات الأجور للعمل الذي قام به المادة 62 في القسم التالي. | en-ar |
Shares climbed to $49 before closing the day at $39. | ارتفعت الأسهم إلى 49$ دولار أمريكي قبل أن يغلق عند 39$. | en-ar |
In the few months that she spent in Palermo, she was the only person that the prefect general had at his side. | Nei pochi mesi trascorsi a Palermo, fu l'unica persona che il prefetto-generale ebbe al suo fianco. | en-it |
There is a refund of 10 cents per can or bottle (raised from 5 cents in late 2008). | وتبلغ قيمة الاسترداد 10 سنتات لكل علبة أو زجاجة (ارتفعت من خمسة سنت حتى 10 سنت في أواخر عام 2008). | en-ar |
To Bruce's horror, Brandon starts falling. | إلى رعب بروس، بدايات براندون تسقط. | en-ar |
For example, in the automotive industry the development period starts when the product concept is approved. | على سبيل المثال في صناعة السيارات تبدأ فترة التطوير عندما تتم الموافقة على مفهوم المنتج. | en-ar |
Operation must achieve 100% success in Dacca. | يجب أن تحقق العملية نجاحًا بنسبة 100٪ في دكا. | en-ar |
Chinese theory starts from numbers, the main musical numbers being twelve, five and eight. | تبدأ النظرية الصينية من الأرقام، والأعداد الموسيقية الرئيسية هي اثنتا عشرة وخمس وثمانية. | en-ar |
The reason is unclear, but it may have been forgotten because the radio operators had to fix faulty equipment. | السبب غير واضح، ولكن ربما تم نسيانه لأن مُشغِّلا اللاسلكي كان عليهما إصلاح المعدات المعيبة. | en-ar |
"Buzan (Bozay) Village قرية بوزان (بوزاي) ومناطق تجارية ..." | "Buzan (Bozay) Village قرية بوزان (بوزاي) ومناطق تجارية ...". | en-ar |
It can be argued that what is referred to as the 'mining industry' is actually two sectors, one specializing in exploration for new resources and the other in mining those resources. | ويمكن القول إن ما يشار إليه ب "صناعة التعدين" هو في الواقع قطاعان، أحدهما متخصص في استكشاف الموارد الجديدة والآخر في تعدين تلك الموارد. | en-ar |
Indonesia and Turkmenistan also withdrew from the tournament, for unknown reasons, just hours before their first preliminary round match. | انسحبت إندونيسيا وتركمانستان أيضا من البطولة لأسباب غير معروفة قبل ساعات فقط من مباراتهما الأولى. | en-ar |
Damian is willing to betray Tim at any moment for his own safety. | Damian est prêt à trahir Tim à tout moment pour sa propre sécurité. | en-fr |
"How Trustees are appointed". | نداء المؤمنين في القرآن المبين. | en-ar |
Most scientific and technical innovations prior to the scientific revolution were achieved by societies organized by religious traditions. | Molte delle innovazioni scientifiche e tecniche antecedenti alla Rivoluzione scientifica furono ottenute da società organizzate sulla base di tradizioni religiose. | en-it |
Contracts and agreements around information will become increasingly more common at the marketplace. | I contratti e gli accordi relativi alle informazioni diventeranno sempre più comuni nell'economia di mercato. | en-it |
Another petition was launched, this time it was open to all citizens. | أطلقت عريضة أخرى وهذه المرة كانت مفتوحة من جميع المواطنين. | en-ar |
The border with Poland on the south is relatively short, only ninety-one kilometres, but is very busy because of international traffic. | الحدود مع بولندا في الجنوب قصير نسبيا، فقط وأحد وتسعين كيلومترا، ولكن مشغول جدا بسبب الاتجار الدولي. | en-ar |
These medications are not recommended for more than four or five weeks. | O tratamento com medicamentos não está recomendado para durações superiores a quatro ou cinco semanas. | en-pt |
The Soviets used 92 trains to transport the specialists and their families, an estimated 10,000-15,000 people. | 소련은 약 1만명에서 15,000명으로 예상되는 전문가들과 가족들을 추방하기 위해 92대의 기차를 이용했다. | en-ko |
In the state of Sinaloa, 109 houses were condemned due to use of contaminated building material. | وفي ولاية سينالوا المكسيكية، أُدينَ 109 منازل بسبب استخدام مواد البناء الملوثة. | en-ar |
In all these stories there exists "a tendency to represent the parents as the first and most powerful opponents of the hero .... | في كل هذه القصص هناك "نزعة لتمثيل الوالدين كأول وأقوى معارضي البطل .... | en-ar |
Various classes of French society voted for Louis Napoleon for very different and often contradictory reasons. | فئات مختلفة من المجتمع الفرنسي لويس نابليون صوتوا للأسباب مختلفة ومتناقضة في كثير من الأحيان للغاية. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.