english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
The dream grew impatient, broke water, extracted from its mother in a bed of wrecked strawberries.
Hayal sabırsızca büyümeye devam eder, doğum anı gelir ve ezilmiş çileklerle dolu yatakta annesinden çıkar.
en-tr
As a teenager, it cried, took endless drives over the grapevine out of a town ripe with oranges and silence, "Get me out of here," it begged.
Cuando era adolescente, lloraba, dando interminables paseos por el viñedo fuera de una ciudad rebosante de naranjas y silencio. "Sácame de aquí", suplicaba.
en-es
It was so tiny and delicate, you feared for its life.
خیلی کوچک و ظریف بود، شما برای زندگی‌اش ترسیدید.
en-fa
It seemed a butterfly might land on its face and crush it.
C'était comme si un papillon pouvait atterrir sur son visage et l'anéantir.
en-fr
It frightened you to love something so much.
당신은 무언가를 깊이 사랑하는 일이 두려워졌어요.
en-ko
Later it rebelled, got drunk, handcuffed for urinating whiskey on your neighbor's rose bushes.
In seguito si è ribellato, si è ubriacato, ammanettato per aver urinato whisky sui roseti del vicino.
en-it
The dream had issues, needs.
O sonho tinha problemas, necessidades.
en-pt-br
"Don't ignore me," it screamed.
"나를 무시하지마" 비명을 질렀어요.
en-ko
It needed skyscrapers and nicotine, needed to stay home reading the "Easter Parade" instead of going to its job as a waitress at a restaurant where it could not afford the food.
لقد احتاج ناطحات سحاب ونيكوتين، احتاج أن يبقى في المنزل يقرأ مسرحية "إيستر بريد" بدلاً من أن يذهب إلى عمله كنادلة في مطعم لا يستطيع أن يدفع ثمن الطعام فيه.
en-ar
It was a dream, for Christ's sake, it had better things to do.
C'était un rêve, pour l'amour de Dieu, elle avait de meilleures choses à faire.
en-fr
It had to write, pray, dispatch fleets of messages to God about how to make itself known in daylight.
Tinha que escrever, rezar, enviar muitas mensagens para Deus sobre como ser reconhecido à luz do dia.
en-pt-br
All its life, the dream made plans.
삶 전체의 계획을 꿈이 만들었어요.
en-ko
It planned to write, publish, get rich, publish, have sex with reckless, attractive men in the backseats of taxis, yes, that happened -- no, it didn't.
Pensava di scrivere, pubblicare, arricchirsi, pubblicare, fare sesso con uomini spericolati e attraenti sul retro di un taxi, sì, è successo -- no, non è vero.
en-it
The dream argued with itself, with the truth.
夢想和它自己爭執,和真相爭執。
en-zh-tw
You didn't have the dream, the dream had you.
On ne possède pas le rêve, le rêve nous possède.
en-fr
Every single one of its plans fell through.
Ognuno dei suoi piani è fallito.
en-it
"I give up," it cried, "I quit."
''Vazgeçtim,'' diye ağlar.
en-tr
Hid itself in the dark until finally it heard its name being called.
Sakrivao se u mraku sve dok konačno nije čuo da ga zovu po imenu.
en-sr
Pondered the unspeakable miracle of sticking around long enough to be seen.
Ayağına dolanmış gitmeyen ağza alınmaz düşüncelere kafa yorar.
en-tr
Now it looks around for the ones who've waited years for its arrival.
Artık ortaya çıkmak için yıllarca bekleyenleri arar.
en-tr
They always come for you, don't they, your girls?
他們總會來找你的, 對嗎,你的女孩們?
en-zh-tw
With their crossed fingers and belief in you, "No destination," they say, "No maps, no idea where we're headed."
Con los dedos cruzados y la confianza puesta en ti, dicen: "Sin destino, sin mapas, sin idea de hacia dónde vamos".
en-es
And even though you cannot believe this is happening, even though you are hallucinating with fear, you hear yourself say it, "I am ready, I am ready, let's go!"
即使你不相信, 即使你因为害怕产生了幻觉, 你听到自己在说, “我准备好了, 准备好了,我们出发吧。”
en-zh-cn
FB: Episode one.
첫 번째 에피소드
en-ko
JM: Everyone always wants to know how we became sisters.
الجميع دائماً يريدون أن يعرفوا كيف أصبحنا أخوات.
en-ar
"How did you two meet?" Like we're a married couple.
"¿Cómo se conocieron?" Como si fuéramos una pareja casada.
en-es
I like to say we met online.
J'aime dire qu'on s'est rencontrées en ligne.
en-fr
(Laughter) FB: We met at the Nuyorican Poets Café in 1999.
(笑聲) 佛:1999 年我們相識於 Nuyorican Poets Café 劇場。
en-zh-tw
Every Friday night of our young lives spent in the audience or on the mic.
Todos los viernes por la noche de nuestras jóvenes vidas lo pasamos con audiencia o con micrófonos.
en-es
Miss one Friday, and you would hear about the poet who killed it.
가지 못한 어느 금요일 밤에 끝내주는 시인이 있었다는 이야기를 듣게 되요.
en-ko
You should have been there!
شما باید آنجا می‌بودید!
en-fa
JM: I killed it.
珍:我表現超好。
en-zh-tw
FB: The night I met Jen, she was sitting on the lap of my archnemesis.
FB : Le soir où j'ai connu Jen, elle était assise sur les genoux de ma pire ennemie.
en-fr
I swear we are never going to be friends.
나는 우리는 절대 친구가 되지 않을 거라고 다짐했어.
en-ko
JM: Really?
DžM: Stvarno?
en-sr
We are not going to be friends because I'm friends with someone you don't like?
Nećemo biti prijateljice jer se ja družim sa nekim koga ti ne voliš?
en-sr
FB: Absolutely. Without a doubt.
FB: Totalno. Bez ikakve sumnje.
en-sr
(Laughter) JM: Misdemeanor one: menacing.
(ضحك) الجريمة الأولى: التوعّد.
en-ar
I love it when women size me up and spit me out before they've ever met me, before I've said one word.
أنا أحب أن تقوم النساء بالحكم عليّ قبل أن يقابلنني للمرة الأولى، قبل أن أقول كلمة واحدة.
en-ar
The phrase "dismissed before investigation" comes to mind.
「調查之前就駁回」一詞浮現腦海。
en-zh-tw
Misdemeanor two: fraud.
تخئطی از قانون دو: کلاه برداری.
en-fa
Felice likes to claim she believes in science and math, that she proceeds through life with logic, like a man.
펠릭스는 그녀가 과학과 수학을 믿는다고 하길 좋아해요. 남자들처럼 이성적으로, 논리적 삶을 산다고 하죠.
en-ko
Lot of logic in this example, lot of fairness and justice, real open-minded play.
Molta logica in questo esempio, molta onestà e giustizia, una mentalità davvero aperta.
en-it
Felice is not a detective, she only plays one onstage.
Felis nije detektiv, već samo glumi detektiva na sceni.
en-sr
And when I say that, I say it as a private investigator, licensed in the state of New York.
Y cuando digo eso, lo hago como investigadora privada, con licencia del estado de Nueva York.
en-es
(Laughter) FB: Sherlock Holmes doesn't need a license.
(ضحك) "شيرلوك هولمز" لا يحتاج إلى رخصة!
en-ar
(Laughter) He solves crime. So do I.
(Smeh) On rešava zločine.
en-sr
Using science and my intuition.
Bilgi ve sezgilerimi kullanarak.
en-tr
Everything I know about detective work, I learned on TV.
كل شيء أعرفه عن عمل المحققين، تعلمته من التلفاز.
en-ar
JM: Episode two.
DžM: Epizoda broj dva.
en-sr
How we became sisters.
우리가 자매가 된 방법
en-ko
FB: Right, so about a year later, Jen and I were invited to read poems in the basement of Two Boots pizzeria.
FB: Giusto, circa un anno dopo, io e Jen siamo state invitate a leggere poesie nella pizzeria Two Boots.
en-it
JM: Our careers had taken off!
우리의 커리어가 날아올랐어! (웃음)
en-ko
(Laughter) FB: After the pizzeria reading, we have a slice.
(Smeh) FB: Nakon čitanja u pizeriji, pojele smo po parče.
en-sr
I don't know why, but I tell her something I hadn't told anyone.
Ne znam zašto, ali rekla sam joj nešto što nikom pre nisam rekla.
en-sr
I spent the weekend in Reno with Nacho Velasquez.
Pasé el fin de semana en Reno con Nacho Velásquez.
en-es
First thing she says -- JM: Did you see Nacho's little nacho?
她说的第一件事就是…… JM:你有没有看到他的小纳齐沃?
en-zh-cn
FB: And we were friends.
ثم أصبحنا صديقتَين.
en-ar
JM: That -- (Laughter) That is not how I remember it.
JM: Ben-- (Kahkahalar) Ben böyle hatırlamıyorum.
en-tr
In my mind, we became friends after I was diagnosed with cancer.
أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان.
en-ar
You came with me to Sloan Kettering, because my family wasn't handy.
Ailem yakında değil diye benimle Sloan Kettering'e gelmiştin.
en-tr
FB: OK, let's hear that version.
ف ب: خوب، بیایید آن نسخه را بشنویم.
en-fa
JM: So, we walk into Sloan Kettering, and I have never seen my sister happier.
DžM: Pa, ušetale smo u „Sloun Ketering“ i nikad nisam videla svoju sestru srećniju.
en-sr
Reminder: we are at the cancer hospital.
小提醒:我們是在癌症醫院裡。
en-zh-tw
There are people limping by with carved faces and missing ears.
Kulaksız ve oyulmuş yüzlü insanlar topallıyordu etrafta.
en-tr
FB: This place has everything.
FB: Questo posto ha tutto.
en-it
There is a waterfall, there are orchids, little packets of graham crackers.
有個瀑布、有蘭花, 還有小包的全麥餅乾。
en-zh-tw
JM: I am sitting in the waiting room, sweating through my dress, she's making herself a cappuccino.
ج م: من در اتاق انتظار نشسته‌ام، در لباسم عرق می‌ریزم او برای خودش یک کاپوچینو درست می‌کند.
en-fa
FB: It's delicious.
FB: Ukusan je.
en-sr
JM: I cannot handle you right now.
JM: Eu não posso lidar com você agora.
en-pt-br
FB: Episode three.
الحلقة الثالثة
en-ar
JM: Six years after we first met.
DžM: Šest godina nakon što smo se upoznale.
en-sr
FB: My childhood best friend dies.
FB: Moj najbolji prijatelj iz detinjstva umire.
en-sr
The day of his wake there is a transit strike.
Il giorno del suo funerale c'è uno sciopero dei trasporti.
en-it
Jen walks from Cobble Hill to Crown Heights so she can go with me.
A Jen veio a pé de Cobble Hill até Crown Heights para ir comigo.
en-pt-br
There are moments that bond, and this one is key.
Postoje momenti koji nas zbliže i ovaj je ključan.
en-sr
When there is no train, no car service, no bus, my sister will walk miles just to be by my side.
عندما لم يكن هنالك قطار ولا سيارة أجرة ولا حافلة، ستمشي أختي أميالاً، فقط لتكون بجانبي.
en-ar
JM: When a sister loves a sister.
珍:當一個姐妹愛一個姐妹,
en-zh-tw
When she says, "It's time for bibimbap," she means, "I need to talk, I'm having a meltdown."
عندما تقول "هذا وقت طبق الرز الكوريّ" فهي تعني "أنا أحتاج أن أحدثك، أنا أمرّ بأزمة نفسية".
en-ar
And when she says, "Did you sleep with my man, Nacho Velasquez," she means, "I'm having trust issues around our friendship again.
Et quand elle demande : « Tu as couché avec mon mec, Nacho Velasquez ? », elle veut dire : « Je doute de la confiance de notre amitié.
en-fr
You are supposed to know this."
Se supone que debes saberlo".
en-es
(Laughter) FB: When a sister loves a sister, you are in Crown Heights and she is in Bedford-Stuyvesant.
(Risas) FB: Cuando una hermana ama a una hermana, tú estás en Crown Heights y ella está en Bedford-Stuyvesant.
en-es
Or you're in Spain, sipping absinthe, and she is in Paris, writing.
Ou vous sirotez de l'absinthe en Espagne et elle à Paris en train d'écrire.
en-fr
Or you are in your apartment, sun-glassed and hoodied, creating new choreography to the right soundtrack.
너는 아파트에서 후드에 선글라스를 걸치고 음악에 꼭 맞는 안무를 짜고 있을 수도 있어.
en-ko
JM: While you're home having flashbacks to 9/11, listening to the last call of your friend, a firefighter who perished in the North Tower.
JM: Enquanto você está em casa lembrando-se do 11 de setembro, ouvindo a última chamada do seu amigo, um bombeiro que morreu na Torre Norte,
en-pt-br
His last words, "Thank you."
as últimas palavras dele: "Obrigado".
en-pt-br
You find it difficult to say goodbye.
Hai difficoltà a dirgli addio.
en-it
FB: When a sister loves a sister, it is five o’clock in the morning, you are asleep and she is calling.
佛:當一個姐妹愛一個姐妹, 那是早上五點, 你在睡覺,她打電話來。
en-zh-tw
You say, "Hey, sis, did someone die?"
شما می گویید، "سلام، خواهر، کسی کشته شد؟"
en-fa
JM: You are sobbing, saying your boyfriend, the cop, got shot and straight away, her voice contains the depth and calm of a windless lake.
هل مات أحدهم؟" أنتِ تنتحبين قائلةً أن حبيبك الشرطي تلقى إصابة وفي لحظتها يصبح صوتها عميقاً ودافئاً كبحيرة هادئة.
en-ar
For hours, she stays on the line and remains very quiet and very kind.
Saatlerce telefonu kapatmadan sessizce ve sakince kalır.
en-tr
FB: Whatever you need to get through this.
네가 버틸 수 있게 필요한 건 무엇이든지
en-ko
JM: When she says, "Let's see each other this week," she means, "Let's cancel and talk on the phone instead."
ج م: هنگامیکه اومی‌گوید، "بیا این هفته هم را ببینیم" منظورش اینست "بیا دیدار را کنسل کنیم و به جایش پشت گوشی صحبت کنیم."
en-fa
When she says, "This thing Tara Brach said reminded me of you," she means it reminded her of her and then you.
当她说, “塔拉·布兰奇说的那件事 让我想起了你,” 她的意思是,那件事让她想起了塔拉, 然后想起了我。
en-zh-cn
It means she's been doing guided meditations again, is about to drop some spiritual-wisdom-type shit about radical acceptance, ergo -- FB: The only way to live is by accepting each minute as an unrepeatable miracle.
也就是说她又开始 在指导下进行冥想了, 尽说些精神啦,智慧啦之类的事情, 又或者是激进的接受啦,因此—— FB:生存的唯一方式就是把每一分钟 都当作无法重复的奇迹。
en-zh-cn
JM: In the '90s, you fought with the constancy of dawn.
JM: Nos anos 90, você lutava com a firmeza do amanhecer.
en-pt-br
It was entertaining, a sport, a pastime.
لقد كان ذلك مسلياً، رياضة، لهو.
en-ar
FB: What is wrong with you? JM: What's wrong with you?
- ما خطبك هذه الليلة؟ - ما خطبكِ أنتِ؟
en-ar
FB: I'm not the one being aggressive.
FB: Agresif davranan ben değilim.
en-tr
JM: I'm relaxed.
لا أعرف عمّ تتحدثين أنا هادئة.
en-ar