english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
|---|---|---|
The dream grew impatient, broke water, extracted from its mother in a bed of wrecked strawberries.
|
Hayal sabırsızca büyümeye devam eder, doğum anı gelir ve ezilmiş çileklerle dolu yatakta annesinden çıkar.
|
en-tr
|
As a teenager, it cried, took endless drives over the grapevine out of a town ripe with oranges and silence, "Get me out of here," it begged.
|
Cuando era adolescente, lloraba, dando interminables paseos por el viñedo fuera de una ciudad rebosante de naranjas y silencio. "Sácame de aquí", suplicaba.
|
en-es
|
It was so tiny and delicate, you feared for its life.
|
خیلی کوچک و ظریف بود، شما برای زندگیاش ترسیدید.
|
en-fa
|
It seemed a butterfly might land on its face and crush it.
|
C'était comme si un papillon pouvait atterrir sur son visage et l'anéantir.
|
en-fr
|
It frightened you to love something so much.
|
당신은 무언가를 깊이 사랑하는 일이 두려워졌어요.
|
en-ko
|
Later it rebelled, got drunk, handcuffed for urinating whiskey on your neighbor's rose bushes.
|
In seguito si è ribellato, si è ubriacato, ammanettato per aver urinato whisky sui roseti del vicino.
|
en-it
|
The dream had issues, needs.
|
O sonho tinha problemas, necessidades.
|
en-pt-br
|
"Don't ignore me," it screamed.
|
"나를 무시하지마" 비명을 질렀어요.
|
en-ko
|
It needed skyscrapers and nicotine, needed to stay home reading the "Easter Parade" instead of going to its job as a waitress at a restaurant where it could not afford the food.
|
لقد احتاج ناطحات سحاب ونيكوتين، احتاج أن يبقى في المنزل يقرأ مسرحية "إيستر بريد" بدلاً من أن يذهب إلى عمله كنادلة في مطعم لا يستطيع أن يدفع ثمن الطعام فيه.
|
en-ar
|
It was a dream, for Christ's sake, it had better things to do.
|
C'était un rêve, pour l'amour de Dieu, elle avait de meilleures choses à faire.
|
en-fr
|
It had to write, pray, dispatch fleets of messages to God about how to make itself known in daylight.
|
Tinha que escrever, rezar, enviar muitas mensagens para Deus sobre como ser reconhecido à luz do dia.
|
en-pt-br
|
All its life, the dream made plans.
|
삶 전체의 계획을 꿈이 만들었어요.
|
en-ko
|
It planned to write, publish, get rich, publish, have sex with reckless, attractive men in the backseats of taxis, yes, that happened -- no, it didn't.
|
Pensava di scrivere, pubblicare, arricchirsi, pubblicare, fare sesso con uomini spericolati e attraenti sul retro di un taxi, sì, è successo -- no, non è vero.
|
en-it
|
The dream argued with itself, with the truth.
|
夢想和它自己爭執,和真相爭執。
|
en-zh-tw
|
You didn't have the dream, the dream had you.
|
On ne possède pas le rêve, le rêve nous possède.
|
en-fr
|
Every single one of its plans fell through.
|
Ognuno dei suoi piani è fallito.
|
en-it
|
"I give up," it cried, "I quit."
|
''Vazgeçtim,'' diye ağlar.
|
en-tr
|
Hid itself in the dark until finally it heard its name being called.
|
Sakrivao se u mraku sve dok konačno nije čuo da ga zovu po imenu.
|
en-sr
|
Pondered the unspeakable miracle of sticking around long enough to be seen.
|
Ayağına dolanmış gitmeyen ağza alınmaz düşüncelere kafa yorar.
|
en-tr
|
Now it looks around for the ones who've waited years for its arrival.
|
Artık ortaya çıkmak için yıllarca bekleyenleri arar.
|
en-tr
|
They always come for you, don't they, your girls?
|
他們總會來找你的, 對嗎,你的女孩們?
|
en-zh-tw
|
With their crossed fingers and belief in you, "No destination," they say, "No maps, no idea where we're headed."
|
Con los dedos cruzados y la confianza puesta en ti, dicen: "Sin destino, sin mapas, sin idea de hacia dónde vamos".
|
en-es
|
And even though you cannot believe this is happening, even though you are hallucinating with fear, you hear yourself say it, "I am ready, I am ready, let's go!"
|
即使你不相信, 即使你因为害怕产生了幻觉, 你听到自己在说, “我准备好了, 准备好了,我们出发吧。”
|
en-zh-cn
|
FB: Episode one.
|
첫 번째 에피소드
|
en-ko
|
JM: Everyone always wants to know how we became sisters.
|
الجميع دائماً يريدون أن يعرفوا كيف أصبحنا أخوات.
|
en-ar
|
"How did you two meet?" Like we're a married couple.
|
"¿Cómo se conocieron?" Como si fuéramos una pareja casada.
|
en-es
|
I like to say we met online.
|
J'aime dire qu'on s'est rencontrées en ligne.
|
en-fr
|
(Laughter) FB: We met at the Nuyorican Poets Café in 1999.
|
(笑聲) 佛:1999 年我們相識於 Nuyorican Poets Café 劇場。
|
en-zh-tw
|
Every Friday night of our young lives spent in the audience or on the mic.
|
Todos los viernes por la noche de nuestras jóvenes vidas lo pasamos con audiencia o con micrófonos.
|
en-es
|
Miss one Friday, and you would hear about the poet who killed it.
|
가지 못한 어느 금요일 밤에 끝내주는 시인이 있었다는 이야기를 듣게 되요.
|
en-ko
|
You should have been there!
|
شما باید آنجا میبودید!
|
en-fa
|
JM: I killed it.
|
珍:我表現超好。
|
en-zh-tw
|
FB: The night I met Jen, she was sitting on the lap of my archnemesis.
|
FB : Le soir où j'ai connu Jen, elle était assise sur les genoux de ma pire ennemie.
|
en-fr
|
I swear we are never going to be friends.
|
나는 우리는 절대 친구가 되지 않을 거라고 다짐했어.
|
en-ko
|
JM: Really?
|
DžM: Stvarno?
|
en-sr
|
We are not going to be friends because I'm friends with someone you don't like?
|
Nećemo biti prijateljice jer se ja družim sa nekim koga ti ne voliš?
|
en-sr
|
FB: Absolutely. Without a doubt.
|
FB: Totalno. Bez ikakve sumnje.
|
en-sr
|
(Laughter) JM: Misdemeanor one: menacing.
|
(ضحك) الجريمة الأولى: التوعّد.
|
en-ar
|
I love it when women size me up and spit me out before they've ever met me, before I've said one word.
|
أنا أحب أن تقوم النساء بالحكم عليّ قبل أن يقابلنني للمرة الأولى، قبل أن أقول كلمة واحدة.
|
en-ar
|
The phrase "dismissed before investigation" comes to mind.
|
「調查之前就駁回」一詞浮現腦海。
|
en-zh-tw
|
Misdemeanor two: fraud.
|
تخئطی از قانون دو: کلاه برداری.
|
en-fa
|
Felice likes to claim she believes in science and math, that she proceeds through life with logic, like a man.
|
펠릭스는 그녀가 과학과 수학을 믿는다고 하길 좋아해요. 남자들처럼 이성적으로, 논리적 삶을 산다고 하죠.
|
en-ko
|
Lot of logic in this example, lot of fairness and justice, real open-minded play.
|
Molta logica in questo esempio, molta onestà e giustizia, una mentalità davvero aperta.
|
en-it
|
Felice is not a detective, she only plays one onstage.
|
Felis nije detektiv, već samo glumi detektiva na sceni.
|
en-sr
|
And when I say that, I say it as a private investigator, licensed in the state of New York.
|
Y cuando digo eso, lo hago como investigadora privada, con licencia del estado de Nueva York.
|
en-es
|
(Laughter) FB: Sherlock Holmes doesn't need a license.
|
(ضحك) "شيرلوك هولمز" لا يحتاج إلى رخصة!
|
en-ar
|
(Laughter) He solves crime. So do I.
|
(Smeh) On rešava zločine.
|
en-sr
|
Using science and my intuition.
|
Bilgi ve sezgilerimi kullanarak.
|
en-tr
|
Everything I know about detective work, I learned on TV.
|
كل شيء أعرفه عن عمل المحققين، تعلمته من التلفاز.
|
en-ar
|
JM: Episode two.
|
DžM: Epizoda broj dva.
|
en-sr
|
How we became sisters.
|
우리가 자매가 된 방법
|
en-ko
|
FB: Right, so about a year later, Jen and I were invited to read poems in the basement of Two Boots pizzeria.
|
FB: Giusto, circa un anno dopo, io e Jen siamo state invitate a leggere poesie nella pizzeria Two Boots.
|
en-it
|
JM: Our careers had taken off!
|
우리의 커리어가 날아올랐어! (웃음)
|
en-ko
|
(Laughter) FB: After the pizzeria reading, we have a slice.
|
(Smeh) FB: Nakon čitanja u pizeriji, pojele smo po parče.
|
en-sr
|
I don't know why, but I tell her something I hadn't told anyone.
|
Ne znam zašto, ali rekla sam joj nešto što nikom pre nisam rekla.
|
en-sr
|
I spent the weekend in Reno with Nacho Velasquez.
|
Pasé el fin de semana en Reno con Nacho Velásquez.
|
en-es
|
First thing she says -- JM: Did you see Nacho's little nacho?
|
她说的第一件事就是…… JM:你有没有看到他的小纳齐沃?
|
en-zh-cn
|
FB: And we were friends.
|
ثم أصبحنا صديقتَين.
|
en-ar
|
JM: That -- (Laughter) That is not how I remember it.
|
JM: Ben-- (Kahkahalar) Ben böyle hatırlamıyorum.
|
en-tr
|
In my mind, we became friends after I was diagnosed with cancer.
|
أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان.
|
en-ar
|
You came with me to Sloan Kettering, because my family wasn't handy.
|
Ailem yakında değil diye benimle Sloan Kettering'e gelmiştin.
|
en-tr
|
FB: OK, let's hear that version.
|
ف ب: خوب، بیایید آن نسخه را بشنویم.
|
en-fa
|
JM: So, we walk into Sloan Kettering, and I have never seen my sister happier.
|
DžM: Pa, ušetale smo u „Sloun Ketering“ i nikad nisam videla svoju sestru srećniju.
|
en-sr
|
Reminder: we are at the cancer hospital.
|
小提醒:我們是在癌症醫院裡。
|
en-zh-tw
|
There are people limping by with carved faces and missing ears.
|
Kulaksız ve oyulmuş yüzlü insanlar topallıyordu etrafta.
|
en-tr
|
FB: This place has everything.
|
FB: Questo posto ha tutto.
|
en-it
|
There is a waterfall, there are orchids, little packets of graham crackers.
|
有個瀑布、有蘭花, 還有小包的全麥餅乾。
|
en-zh-tw
|
JM: I am sitting in the waiting room, sweating through my dress, she's making herself a cappuccino.
|
ج م: من در اتاق انتظار نشستهام، در لباسم عرق میریزم او برای خودش یک کاپوچینو درست میکند.
|
en-fa
|
FB: It's delicious.
|
FB: Ukusan je.
|
en-sr
|
JM: I cannot handle you right now.
|
JM: Eu não posso lidar com você agora.
|
en-pt-br
|
FB: Episode three.
|
الحلقة الثالثة
|
en-ar
|
JM: Six years after we first met.
|
DžM: Šest godina nakon što smo se upoznale.
|
en-sr
|
FB: My childhood best friend dies.
|
FB: Moj najbolji prijatelj iz detinjstva umire.
|
en-sr
|
The day of his wake there is a transit strike.
|
Il giorno del suo funerale c'è uno sciopero dei trasporti.
|
en-it
|
Jen walks from Cobble Hill to Crown Heights so she can go with me.
|
A Jen veio a pé de Cobble Hill até Crown Heights para ir comigo.
|
en-pt-br
|
There are moments that bond, and this one is key.
|
Postoje momenti koji nas zbliže i ovaj je ključan.
|
en-sr
|
When there is no train, no car service, no bus, my sister will walk miles just to be by my side.
|
عندما لم يكن هنالك قطار ولا سيارة أجرة ولا حافلة، ستمشي أختي أميالاً، فقط لتكون بجانبي.
|
en-ar
|
JM: When a sister loves a sister.
|
珍:當一個姐妹愛一個姐妹,
|
en-zh-tw
|
When she says, "It's time for bibimbap," she means, "I need to talk, I'm having a meltdown."
|
عندما تقول "هذا وقت طبق الرز الكوريّ" فهي تعني "أنا أحتاج أن أحدثك، أنا أمرّ بأزمة نفسية".
|
en-ar
|
And when she says, "Did you sleep with my man, Nacho Velasquez," she means, "I'm having trust issues around our friendship again.
|
Et quand elle demande : « Tu as couché avec mon mec, Nacho Velasquez ? », elle veut dire : « Je doute de la confiance de notre amitié.
|
en-fr
|
You are supposed to know this."
|
Se supone que debes saberlo".
|
en-es
|
(Laughter) FB: When a sister loves a sister, you are in Crown Heights and she is in Bedford-Stuyvesant.
|
(Risas) FB: Cuando una hermana ama a una hermana, tú estás en Crown Heights y ella está en Bedford-Stuyvesant.
|
en-es
|
Or you're in Spain, sipping absinthe, and she is in Paris, writing.
|
Ou vous sirotez de l'absinthe en Espagne et elle à Paris en train d'écrire.
|
en-fr
|
Or you are in your apartment, sun-glassed and hoodied, creating new choreography to the right soundtrack.
|
너는 아파트에서 후드에 선글라스를 걸치고 음악에 꼭 맞는 안무를 짜고 있을 수도 있어.
|
en-ko
|
JM: While you're home having flashbacks to 9/11, listening to the last call of your friend, a firefighter who perished in the North Tower.
|
JM: Enquanto você está em casa lembrando-se do 11 de setembro, ouvindo a última chamada do seu amigo, um bombeiro que morreu na Torre Norte,
|
en-pt-br
|
His last words, "Thank you."
|
as últimas palavras dele: "Obrigado".
|
en-pt-br
|
You find it difficult to say goodbye.
|
Hai difficoltà a dirgli addio.
|
en-it
|
FB: When a sister loves a sister, it is five o’clock in the morning, you are asleep and she is calling.
|
佛:當一個姐妹愛一個姐妹, 那是早上五點, 你在睡覺,她打電話來。
|
en-zh-tw
|
You say, "Hey, sis, did someone die?"
|
شما می گویید، "سلام، خواهر، کسی کشته شد؟"
|
en-fa
|
JM: You are sobbing, saying your boyfriend, the cop, got shot and straight away, her voice contains the depth and calm of a windless lake.
|
هل مات أحدهم؟" أنتِ تنتحبين قائلةً أن حبيبك الشرطي تلقى إصابة وفي لحظتها يصبح صوتها عميقاً ودافئاً كبحيرة هادئة.
|
en-ar
|
For hours, she stays on the line and remains very quiet and very kind.
|
Saatlerce telefonu kapatmadan sessizce ve sakince kalır.
|
en-tr
|
FB: Whatever you need to get through this.
|
네가 버틸 수 있게 필요한 건 무엇이든지
|
en-ko
|
JM: When she says, "Let's see each other this week," she means, "Let's cancel and talk on the phone instead."
|
ج م: هنگامیکه اومیگوید، "بیا این هفته هم را ببینیم" منظورش اینست "بیا دیدار را کنسل کنیم و به جایش پشت گوشی صحبت کنیم."
|
en-fa
|
When she says, "This thing Tara Brach said reminded me of you," she means it reminded her of her and then you.
|
当她说, “塔拉·布兰奇说的那件事 让我想起了你,” 她的意思是,那件事让她想起了塔拉, 然后想起了我。
|
en-zh-cn
|
It means she's been doing guided meditations again, is about to drop some spiritual-wisdom-type shit about radical acceptance, ergo -- FB: The only way to live is by accepting each minute as an unrepeatable miracle.
|
也就是说她又开始 在指导下进行冥想了, 尽说些精神啦,智慧啦之类的事情, 又或者是激进的接受啦,因此—— FB:生存的唯一方式就是把每一分钟 都当作无法重复的奇迹。
|
en-zh-cn
|
JM: In the '90s, you fought with the constancy of dawn.
|
JM: Nos anos 90, você lutava com a firmeza do amanhecer.
|
en-pt-br
|
It was entertaining, a sport, a pastime.
|
لقد كان ذلك مسلياً، رياضة، لهو.
|
en-ar
|
FB: What is wrong with you? JM: What's wrong with you?
|
- ما خطبك هذه الليلة؟ - ما خطبكِ أنتِ؟
|
en-ar
|
FB: I'm not the one being aggressive.
|
FB: Agresif davranan ben değilim.
|
en-tr
|
JM: I'm relaxed.
|
لا أعرف عمّ تتحدثين أنا هادئة.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.