english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
There were eight classes.
Había ocho clases.
en-es
So if you were in maths 4, that made you just about average.
Si estabas en Matemática 4, eras de la media.
en-es
If you were in maths 1, you were like royalty.
Si estabas en Matemática 1, eras la realeza.
en-es
Each year, our school entered the prestigious Australian Mathematics Competition and would print out a list of everyone in the school in order of our scores.
我們學校每年都參加 著名的澳大利亞數學競賽, 還按照分數的高低 列出每一個人的排行榜。
en-zh-tw
Students who received prizes and high distinctions were pinned up at the start of a long corridor, far, far away from the dark and shameful place where my name appeared.
Ceux qui avaient obtenus des prix et des distinctions avaient leur nom affiché au début d’un long couloir, très, très éloigné de cet endroit méprisable et dans l’obscurité où mon nom apparaissait.
en-fr
Maths was not really my thing.
Je n’aimais pas vraiment les maths.
en-fr
Stories, characters, narratives - this is where I was at home.
Je me sentais à l’aise avec les histoires, les personnages et la narration.
en-fr
And that's why I raised my sails and set course to become an English and history teacher.
Y por eso icé las velas y decidí ser profesor de lengua e historia.
en-es
But a chance encounter at Sydney University altered my life forever.
但在雪梨大學的某個偶遇 永遠改變了我的生命。
en-zh-tw
I was in line to enroll at the faculty of education when I started the conversation with one of its professors.
Je faisais la queue pour m’enregistrer à la faculté de pédagogie et j’ai entamé la conversation avec un des profs.
en-fr
He noticed that while my academic life had been dominated by humanities, I had actually attempted some high-level maths at school.
Il avait remarqué que même si ma vie académique était dominée par les humanités, j’avais été étudiant dans un lycée réputé pour la qualité de ses maths.
en-fr
What he saw was not that I had a problem with maths, but that I had persevered with maths.
En fait, il ne voyait pas mes difficultés en maths. Il voyait ma persévérance en maths.
en-fr
And he knew something I didn't - that there was a critical shortage of mathematics educators in Australian schools, a shortage that remains to this day.
他還知道我所不知—— 澳大利亞嚴重短缺數學教師, 直到今天仍然持續短缺。
en-zh-tw
So he encouraged me to change my teaching area to mathematics.
Il m’a donc encouragé à changer d’avis et choisir les mathématiques.
en-fr
Now, for me, becoming a teacher wasn't about my love for a particular subject.
對我來說,當老師的原因 並不是我對特定學科的熱愛,
en-zh-tw
It was about having a personal impact on the lives of young people.
Era para influir personalmente en la vida de los jóvenes.
en-es
I'd seen firsthand at school what a lasting and positive difference a great teacher can make.
我在學生時代親身體驗過 出色的老師能夠帶來 多麼持久而積極的改變。
en-zh-tw
I wanted to do that for someone, and it didn't matter to me what subject I did it in.
我也想那樣。 對我來說,這與教哪個學科無關。
en-zh-tw
If there was an acute need in mathematics, then it made sense for me to go there.
如果迫切需要數學教師, 那我去當數學老師就合情合理。
en-zh-tw
As I studied my degree, though, I discovered that mathematics was a very different subject to what I'd originally thought.
Pendant mes études, je me suis aperçu que les maths étaient en fait très différentes de ce que je pensais.
en-fr
I'd made the same mistake about mathematics that I'd made earlier in my life about music.
我在數學上犯的錯誤 與我早年在音樂上犯的錯誤相同。
en-zh-tw
Like a good migrant child, I dutifully learned to play the piano when I was young.
Comme tout bon enfant d’immigrés, j’avais appris le piano quand j’étais jeune.
en-fr
(Laughter) My weekends were filled with endlessly repeating scales and memorizing every note in the piece, spring and winter.
(笑聲) 我的周末充滿了 無止境的重複音階練習, 強記春季和冬季樂章中的每個音符。
en-zh-tw
I lasted two years before my career was abruptly ended when my teacher told my parents, "His fingers are too short. I will not teach him anymore."
我兩年的音樂生涯在老師對我的父母 說了這話後嘎然而止: 「他的手指太短。我不再教他了。」
en-zh-tw
(Laughter) At seven years old, I thought of music like torture.
» (Rires) J’avais sept ans et la musique était une torture.
en-fr
It was a dry, solitary, joyless exercise that I only engaged with because someone else forced me to.
C’était une pratique aride, solitaire et dénuée de joie dans laquelle je m’étais engagé car on m’y obligeait.
en-fr
It took me 11 years to emerge from that sad place.
我花 11 年的時間 才從那悲慘之地走了出來。
en-zh-tw
In year 12, I picked up a steel string acoustic guitar for the first time.
La douzième année, j’ai touché une guitare acoustique pour la première fois de ma vie.
en-fr
I wanted to play it for church, and there was also a girl I was fairly keen on impressing.
Je me proposais d’en jouer à l’église mais surtout, il y avait une fille que je voulais impressionner.
en-fr
So I convinced my brother to teach me a few chords.
Y convencí a mi hermano a que me enseñara unos acordes.
en-es
And slowly, but surely, my mind changed.
Lentement mais sûrement, mon état d’esprit a changé.
en-fr
I was engaged in a creative process.
Estaba en un proceso creativo.
en-es
I was making music, and I was hooked.
Hacía música y quedé enganchado.
en-es
I started playing in a band, and I felt the delight of rhythm pulsing through my body as we brought our sounds together.
Empecé a tocar en una banda y sentí el placer del ritmo que latía en todo mi cuerpo cuando uníamos todos los sonidos.
en-es
I'd been surrounded by a musical ocean my entire life, and for the first time, I realized I could swim in it.
我一生都被音樂之洋包圍著, 那卻是我首次意識到 自己能夠悠遊其中。
en-zh-tw
I went through an almost identical experience when it came to mathematics.
我在數學方面也經歷了 幾乎相同的經歷。
en-zh-tw
I used to believe that maths was about rote learning inscrutable formulas to solve abstract problems that didn't mean anything to me.
我曾經認為數學是 死記硬背深奧難懂的公式 來解決抽象的問題, 對我來說沒有任何意義。
en-zh-tw
But at university, I began to see that mathematics is immensely practical and even beautiful, that it's not just about finding answers but also about learning to ask the right questions, and that mathematics isn't about mindlessly crunching numbers but rather about forming new ways to see problems so we can solve them by combining insight with imagination.
但在大學裡,我初見數學非常實用, 甚至很美, 數學不僅在於尋找答案, 還在於學會正確提問。 數學不是無意識地處理數字, 而是以新的方式看問題, 結合洞察力和想像力來解決問題。
en-zh-tw
It gradually dawned on me that mathematics is a sense.
J'ai progressivement compris que les maths sont un sens.
en-fr
Mathematics is a sense just like sight and touch; it's a sense that allows us to perceive realities which would be otherwise intangible to us.
Les maths sont un sens, comme la vision ou le toucher. C'est un sens qui nous permet de percevoir des réalités qui ne nous seraient pas visibles autrement.
en-fr
You know, we talk about a sense of humor and a sense of rhythm.
我們談幽默感和節奏感。
en-zh-tw
Mathematics is our sense for patterns, relationships, and logical connections.
Les maths sont le sens des récurrences, des relations et des connexions logiques.
en-fr
It's a whole new way to see the world.
Es toda una nueva forma de ver el mundo.
en-es
Now, I want to show you a mathematical reality that I guarantee you've seen before but perhaps never really perceived.
Je vais vous montrer une réalité mathématique - je suis certain que vous l'avez déjà vue mais peut-être jamais vraiment perçue.
en-fr
It's been hidden in plain sight your entire life.
Cachée sous nos yeux toute notre vie.
en-fr
This is a river delta.
Le delta d'un fleuve.
en-fr
It's a beautiful piece of geometry.
C'est un objet géométrique magnifique.
en-fr
Now, when we hear the word geometry, most of us think of triangles and circles.
cuando oímos la palabra "geometría", muchos pensamos en triángulos y círculos.
en-es
But geometry is the mathematics of all shapes, and this meeting of land and sea has created shapes with an undeniable pattern.
但是幾何是所有形狀的數學, 這陸地和海洋相會之處 創造出具有不可否認模式的形狀。
en-zh-tw
It has a mathematically recursive structure.
它具有數學遞歸結構。
en-zh-tw
Every part of the river delta, with its twists and turns, is a microversion of the greater whole.
Chaque part du delta, avec ses tortillons et ses tournants, est une petite version de son ensemble.
en-fr
So I want you to see the mathematics in this.
Je vais vous en montrer les mathématiques.
en-fr
I want you to compare this river delta with this amazing tree.
Comparen este delta con este hermoso árbol.
en-es
It's a wonder in itself.
Quelle merveille !
en-fr
But focus with me on the similarities between this and the river.
Concentrez-vous sur les similitudes entre ceci et le fleuve.
en-fr
What I want to know is why on earth should these shapes look so remarkably alike?
Quisiera saber... ¿por qué estas formas se parecen tanto?
en-es
Why should they have anything in common?
¿Por qué tienen algo en común?
en-es
Things get even more perplexing when you realize it's not just water systems and plants that do this.
Todo es aún más desconcertante cuando vemos que no solo el agua y las plantas son así.
en-es
If you keep your eyes open, you'll see these same shapes are everywhere.
Quand on regarde bien, on retrouve ces mêmes récurrences partout.
en-fr
Lightning bolts disappear so quickly that we seldom have the opportunity to ponder their geometry.
閃電消失得如此之快, 以至於我們很少有機會 思考它們的幾何形狀。
en-zh-tw
But their shape is so unmistakable and so similar to what we've just seen that one can't help but be suspicious.
Pero su forma es tan inequívoca y tan parecida a las anteriores, que no podemos evitar la suspicacia.
en-es
And then there's the fact that every single person in this room is filled with these shapes too.
還有另一事實就是 這裡的每個人也都充滿了這些形狀。
en-zh-tw
Every cubic centimeter of your body is packed with blood vessels that trace out this same pattern.
Cada cm cúbico del cuerpo está lleno de vasos sanguíneos que trazan el mismo patrón.
en-es
There's a mathematical reality woven into the fabric of the universe that you share with winding rivers, towering trees, and raging storms.
Hay una realidad matemática entrelazada en el tejido del universo que compartimos con los sinuosos ríos, los imponentes árboles y las tormentas.
en-es
These shapes are examples of what we call "fractals," as mathematicians.
Ces formes sont des exemples de ce que les mathématiciens appellent : des fractales.
en-fr
Fractals get their name from the same place as fractions and fractures - it's a reference to the broken and shattered shapes we find around us in nature.
碎形與分數和斷裂的得名相同—— 是我們給予自然界中 所發現的破碎形狀的名字。
en-zh-tw
Now, once you have a sense for fractals, you really do start to see them everywhere: a head of broccoli, the leaves of a fern, even clouds in the sky.
一旦對碎形有感, 就處處看得到它們: 青花菜、 蕨類植物的葉子, 甚至天上的雲彩。
en-zh-tw
Like the other senses, our mathematical sense can be refined with practice.
Como los otros sentidos, el matemático se afina con la práctica.
en-es
It's just like developing perfect pitch or a taste for wines.
就像發展完美的音感 或品味葡萄酒一樣。
en-zh-tw
You can learn to perceive the mathematics around you with time and the right guidance.
On peut apprendre à percevoir les mathématiques qui nous entourent avec le temps et un bon guide.
en-fr
Naturally, some people are born with sharper senses than the rest of us, others are born with impairment.
當然,有些人天生 比我們其他人敏銳, 其他人天生就有些障礙。
en-zh-tw
As you can see, I drew a short straw in the genetic lottery when it came to my eyesight.
如大家所見,我的視力 屬於基因樂透中的劣勢。
en-zh-tw
Without my glasses, everything is a blur.
Sin lentes veo todo borroso.
en-es
I've wrestled with this sense my entire life, but I would never dream of saying, "Well, seeing has always been a struggle for me.
Luché con este sentido toda la vida, pero nunca diría, "La vista siempre fue un problema.
en-es
I guess I'm just not a seeing kind of person."
Creo que la vista no es para mí".
en-es
(Laughter) Yet I meet people every day who feel it quite natural to say exactly that about mathematics.
(Rires) Je rencontre des gens tous les jours qui pensent pourtant la même chose au sujet des maths.
en-fr
Now, I'm convinced we close ourselves off from a huge part of the human experience if we do this.
Je suis convaincu que nous nous aliénons d'une grande partie de notre expérience humaine
en-fr
Because all human beings are wired to see patterns.
en agissant ainsi. Car tous les hommes sont conçus pour distinguer les récurrences.
en-fr
We live in a patterned universe, a cosmos.
Nous vivons dans un univers fait de récurrences, le cosmos.
en-fr
That's what cosmos means - orderly and patterned - as opposed to chaos, which means disorderly and random.
宇宙的含義就是—— 有秩序、有模式—— 與混亂恰恰相反, 混亂意味著雜亂和隨機。
en-zh-tw
It isn't just seeing patterns that humans are so good at.
Les humains sont très bons pour voir les récurrences.
en-fr
We love making patterns too.
On les aime beaucoup aussi.
en-fr
And the people who do this well have a special name.
Y quienes los hacen bien tienen un nombre especial.
en-es
We call them artists, musicians, sculptors, painters, cinematographers - they're all pattern creators.
Los llamamos artistas, músicos, escultores, pintores, cineastas: son creadores de patrones.
en-es
Music was once described as the joy that people feel when they are counting but don't know it.
On a déjà décrit la musique comme la joie ressentie quand on compte mais sans le savoir.
en-fr
(Laughter) Some of the most striking examples of mathematical patterns are in Islamic art and design.
(Risas) Uno de los ejemplos más impresionantes de patrones matemáticos son el arte y el diseño islámico.
en-es
An aversion to depicting humans and animals led to a rich history of intricate tile arrangements and geometric forms.
Une aversion pour représenter les humains et les animaux est à la base d'une riche histoire de mosaïques délicates
en-fr
The aesthetic side of mathematical patterns like these brings us back to nature itself.
這些數學模式的美學 將我們帶回了自然界。
en-zh-tw
For instance, flowers are a universal symbol of beauty.
Por ejemplo, las flores son un símbolo universal de la belleza.
en-es
Every culture around the planet and throughout history has regarded them as objects of wonder.
Cada cultura del planeta y a lo largo de la historia las ha contemplado con admiración.
en-es
And one aspect of their beauty is that they exhibit a special kind of symmetry.
Y un aspecto de su belleza es que muestran una simetría especial.
en-es
Flowers grow organically from a center that expands outwards in the shape of a spiral, and this creates what we call "rotational symmetry."
花以螺旋狀由內向外 有​​機地擴展生長, 這產生了我們所謂的「旋轉對稱」。
en-zh-tw
You can spin a flower around and around, and it still looks basically the same.
On peut tourner une fleur dans tous les sens, elle reste identique.
en-fr
But not all spirals are created equal.
Pero no todas las espirales son iguales:
en-es
It all depends on the angle of rotation that goes into creating the spiral.
Todo depende del ángulo de rotación que requiere la creación de cada espiral.
en-es
For instance, if we build a spiral from an angle of 90 degrees, we get a cross that is neither beautiful nor efficient.
Por ejemplo, si hacemos una espiral desde un ángulo de 90 grados, sale una cruz, que no es linda ni eficaz.
en-es
Huge parts of the flowers area are wasted and don't produce seeds.
大部分花的面積 被浪費掉,不產生種子。
en-zh-tw
Using an angle of 62 degrees is better and produces a nice circular shape, like what we usually associate with flowers.
Avec un angle de 62 degrés, on produit une jolie forme circulaire que nous associons en général aux fleurs.
en-fr
But it's still not great.
但這仍然不夠好,
en-zh-tw
There's still large parts of the area that are a poor use of resources for the flower.
car il reste encore un grand espace qui n'optimise pas les ressources pour les fleurs.
en-fr