english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
But I passed my oral exam.
Aber ich bestand meine mündliche Prüfung.
en-de
I passed my written exam.
Πέρασα και τη γραπτή.
en-el
My medical exam was something completely different.
آزمون معاینهٔ پزشکی من کاملاً متفاوت بود.
en-fa
One of the first questions the doctor asked me was, could I please show her how I went to the bathroom.
Одним из первых вопросов доктора была просьба показать, как я хожу в туалет.
en-ru
I was 22 years old and you know when you go for any kind of an interview, you think about all the kinds of questions that people could ask you?
הייתי בת 22 ואתם יודעים איך כשאתם ניגשים לכל סוג של ראיון, אתם חושבים על כל סוגי השאלות שאנשים יכולים לשאול אתכם?
en-he
(Laughter) That was not one of them.
(Risos) Essa não foi uma delas.
en-pt-br
And I was freaked out in the first place because I had heard that there were actually no disabled people using wheelchairs who were teachers in New York, so each step along the way I was expecting something bad.
All'inizio ero spaventata perché avevo sentito che non c'erano disabili in sedia a rotelle che insegnavano a New York, quindi mi aspettavo qualcosa di brutto in ogni momento.
en-it
So I said to her, is it a requirement that teachers show their students how to go to the bathroom?
Έτσι λοιπόν της είπα: «Είναι απαραίτητη προϋπόθεση για έναν δάσκαλο να δείχνει στους μαθητές πώς να πηγαίνει στην τουαλέτα;
en-el
If it is, I can do that.
만약 그렇다면 할 수는 있다고 했죠.
en-ko
So no surprise, I was failed because I didn't pass the medical.
لذلك وبدون مفاجآت، فشلت لعدم تجاوزي الامتحان الطبي.
en-ar
The official reason that I was denied my job was paralysis of poliomyelitis sequelae of -- I'm sorry.
Il motivo ufficiale per cui fui rifiutata per il lavoro fu la paralisi per complicazioni da poliomelite -- mi spiace.
en-it
Paralysis of both lower limbs, sequelae of poliomyelitis.
Paraliza donjih ekstremiteta, kao posledice dečje paralize.
en-sr
Honestly, I didn't know what the word "sequelae" meant, so I went to the dictionary, and it meant "because of."
Honestamente, no supe que significaba "secuela", así que fui al diccionario y significaba "a consecuencia de."
en-es
So I'd been denied my license because I couldn't walk.
Então, me negaram a licença profissional por eu não poder andar.
en-pt-br
So what was I going to do?
Vậy tôi sẽ phải làm gì?
en-vi
This is a really important time in my life, because it would be the first time that I really would be challenging the system, me, and although I was working with a lot of other friends who had disabilities who were encouraging me to move forward with this, it was nonetheless quite frightening.
Fu un periodo molto importante della mia vita, perché fu la prima volta in cui sfidai il sistema, io, e nonostante lavorassi con tanti amici con disabilità che mi incoraggiavano ad andare avanti, era comunque spaventoso.
en-it
But I was really very lucky.
但我最后运气不错。
en-zh-cn
I had a friend who was a disabled student at Long Island University and was also a stringer at the "New York Times," and he was able to get a reporter to write a really good piece about what had happened and why he thought what had happened was wrong.
Ich hatte einen Freund, der behindert war und an der Long Island University studierte, der auch ein Korrespondent der "New York Times" war. Er brachte einen Reporter dazu, einen wirklich guten Bericht zu schreiben, darüber, was passiert war, und darüber, warum er dachte, es sei falsch.
en-de
The next day there was an editorial in the "New York Times" with the title of "Heumann v. The Board of Education" and the "New York Times" came out in support of my getting my teaching license.
وفي اليوم التالي كانت كلمة العدد في "نيويورك تايمز" بعنوان "هيومان ضد مجلس التعليم" وقامت "نيويورك تايمز" بدعمي للحصول على رخصة التعليم.
en-ar
(Applause) And then the same day, I got a call from an attorney who was writing a book about civil rights.
(Applaus) Und dann am selben Tag erhielt ich einen Anruf eines Anwalts, der ein Buch über Bürgerrechte schrieb,
en-de
And he was calling me to interview me, and I was interviewing him.
Il voulait une interview mais ce fut moi qui l'interviewai.
en-fr
He didn't know that.
Lui non lo sapeva.
en-it
And at the end of our discussion, I said, "Would you be willing to represent me? I want to sue the Board of Education."
然后在面谈结束时,我问, 你愿意代表我 对教育局提起诉讼吗?
en-zh-cn
And he said yes.
» Et il m'a dit oui.
en-fr
Now, sometimes I say that the stars were aligned around this court case, because we had an amazing judge: the first African American female federal judge -- (Laughter) Constance Baker Motley.
Bom, às vezes digo que as estrelas estavam alinhadas nesse processo, porque tivemos uma juíza incrível: a primeira juíza federal afro-americana dos EUA... (Risos) Constance Baker Motley.
en-pt-br
(Applause) And she knew discrimination when she saw it.
(Aplauz) A ona je odlično znala šta je diskriminacija.
en-sr
(Laughter) So she strongly encouraged the Board of Ed to give me another medical exam, which they did.
(ضحك) وعليه قامت بنصح المجلس التعليمي وبشدة بإعطائي امتحانا طبيا آخر. وذلك ما قاموا بفعله.
en-ar
And then I got my license, and while it took a number of months for me to actually get a principal to offer me a job, I finally did get a job and I started teaching that fall in the same school that I had gone to, second grade.
Also bekam ich dann mein Lehrer-Zertifikat. Es dauerte zwar einige Monate, bis mir ein Schulleiter auch wirklich eine Stelle anbot, aber letzlich bekam ich einen Posten und fing im Herbst direkt an zu unterrichten, an genau der Schule, auf die ich in der zweiten Klasse gegangen war.
en-de
So -- (Applause) That's a whole other TED Talk.
Also -- (Applaus) Das wäre ein weiterer TED Talk .
en-de
(Laughter) But I was learning as my friends were, and people I didn't know around the country, that we had to be our own advocates, that we needed to fight back people's view that if you had a disability, you needed to be cured, that equality was not part of the equation.
(Gelächter) Aber ich lernte, -- genau wie meine Freunde und Leute im ganzen Land, die ich nicht kannte -- dass wir unsere eigenen Fürsprecher sein müssen, dass wir die Meinung der Leute bekämpfen müssen, die glauben, dass, wenn man eine Behinderung hat, man geheilt werden muss oder dass Gleichberechtigung nicht Teil des Ganzen ist.
en-de
And we were learning from the Civil Rights Movement and from the Women's Rights Movement.
E nós estávamos aprendendo com o movimento por direitos civis e com o movimento pelos direitos das mulheres.
en-pt-br
We were learning from them about their activism and their ability to come together, not only to discuss problems but to discuss solutions.
Estabamos aprendiendo de ellos sobre su activismo y su habilidad para unirse, no sólo para discutir problemas sino para discutir soluciones.
en-es
And what was born is what we call today the Disability Rights Movement.
Έτσι, γεννήθηκε το γνωστό Κίνημα για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρίες.
en-el
So I'd like to tell you a couple of riddles.
אז הייתי רוצה לחוד לכם כמה חידות.
en-he
How many people do you think it takes to stop traffic on Madison Avenue during rush hour in New York City?
Sizce Madison Caddesi'ndeki iş çıkış saatindeki trafiği durdurmak için kaç kişi gerekir?
en-tr
Do you have a guess? How many?
Alguém chuta? Quantas pessoas?
en-pt-br
(Audience members shout out answers) Fifty.
(الجمهور يصيح بالإجابات) خمسون.
en-ar
One would be too little.
אחד יהיה מעט מדי.
en-he
Fifty people.
Πενήντα άτομα.
en-el
And there were no accessible paddy wagons, so they had to just kind of deal with us.
당시엔 휠체어를 실을 수 있는 호송차가 없었기에 저희를 지켜볼 수 밖에 없었을 거예요.
en-ko
(Laughter) (Applause) But let me tell you another riddle.
(צחוק) (מחיאות כפיים) אבל תנו לי לחוד לכם חידה נוספת.
en-he
How many people does it take to stop a bus in New York City when they refuse to let you on because you're in a wheelchair?
به نظر شما چند نفر لازم است تا یک اتوبوس در نیویورک متوقف شود وقتی اجازه نمی‌دهند شما سوار شوید چون از ویلچر استفاده می‌کنید؟
en-fa
One. That is the right answer.
Uma. Essa é a resposta certa.
en-pt-br
So what you have to do though is take your wheelchair -- (Laughter) Sidle in the right place right in front of the steps and give it a little push underneath, and then their bus can't move.
어떻게 해야 하나면 휠체어를 끌고 가요. (웃음) 옆으로 슬금슬금 운전해서 계단 바로 앞에 자리 잡은 다음에 밑으로 살짝 밀어 넣으면 버스가 못 움직이게 할 수 있어요.
en-ko
(Laughter) Any of you who want to learn how to do that, talk to me after this.
(Rires) Si quelqu'un veut apprendre à faire cela, qu'il m'en parle après.
en-fr
(Laughter) In 1972, President Nixon vetoed the Rehabilitation Act.
(ضحك) في عام 1972، نقض الرئيس نكسون قانون إعادة التأهيل.
en-ar
We protested. He signed it.
יצאנו להפגין. הוא חתם עליו.
en-he
Then the regulations that needed to be promulgated to implement that law had not in fact been signed.
Aí, as regulações que precisavam ser promulgadas para a aplicação da lei ainda não tinham sido assinadas.
en-pt-br
We demonstrated. They were signed.
Lo demostramos. Fueron firmadas.
en-es
And when the Americans With Disabilities Act, the ADA, our Emancipation Proclamation Act, looked as though it might not in fact be passed in the House or Senate, disabled people from all across the United States came together and they crawled up the Capitol steps.
當美國身心障礙人士法案,即 ADA, 等同是我們的解放奴隸宣言法案, 看起來好像無法被參議院通過時, 美國各地的身心障礙人士集合在一起, 他們爬上了美國國會大廈的階梯。
en-zh-tw
That was an amazing day, and the House and Senate passed the ADA.
Εκείνη η μέρα ήταν απίστευτη και ο Οίκος και η Γερουσία ψήφισαν θετικά.
en-el
And then President Bush signed the ADA.
Und dann unterschrieb Präsident Bush den ADA.
en-de
It's a great picture.
זאת תמונה מעולה.
en-he
President Bush signed the ADA on the lawn of the White House.
El presidente Bush firmó el ADA en el césped de la Casa Blanca.
en-es
It was an amazing day, and there are about 2,000 people there.
ذلك كان يوما مدهشا، وكان هناك ما يقارب ال2000 شخص هناك.
en-ar
It was July 26, 1990.
1990년 7월 26일이었죠.
en-ko
And one of the most famous statements he had in his speech was, "Let the shameful walls of exclusion finally come tumbling down."
Và một trong những lời phát biểu nổi tiếng nhất trong bài diễn văn của ông là "Hãy để những bức tường ngăn cách đáng hổ thẹn này sụp đổ."
en-vi
For any of you in the room who are 50 or older, or maybe or even 40 or older, you remember a time when there were no ramps on the streets, when buses were not accessible, when trains were not accessible, where there were no wheelchair-accessible bathrooms in shopping malls, where you certainly did not have a sign language interpreter, or captioning, or braille or other kinds of supports.
여기 계신 분들 중 50세, 아니 40세 이상이신 분들은 보도에 경사로가 없던 시절 버스에 휠체어는 탈 수 없던 시절 휠체어로는 기차에 탈 수 없던 시절 쇼핑몰에 휠체어가 들어갈 수 있는 화장실이 없던 시절 수화 통역사나 자막, 점자와 같은 도움이 없던 때를 다들 기억하실 거예요.
en-ko
These things have changed, and they have inspired the world.
Les choses ont changé, et le monde s'en est inspiré.
en-fr
And disabled people around the world want laws like we have, and they want those laws enforced.
全世界的身心障礙人士 都想要有和我們一樣的法律, 且希望那些法律能被執行。
en-zh-tw
And so what we've seen is something called the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
所以我们进而拥有了 《残疾人权利公约》。
en-zh-cn
It is a treaty that was adopted in 2006.
Es un tratado que fue adoptado en 2006.
en-es
It's celebrating is 10-year anniversary.
Конвенция отмечает свой 10-летний юбилей.
en-ru
More than 165 countries have joined this treaty.
超过165个国家加入了这项公约。
en-zh-cn
It is the first international human rights treaty fully focused on disabled people.
Es ist der erste internationale Menschenrechtsvertrag, der sich vollständig auf Menschen mit Behinderungen bezieht.
en-de
But I am sad to say that our US Senate has failed to recommend to our president that we ratify the treaty.
لكن يحزنني القول بأن مجلس الشيوخ الأمريكي لدينا فشل في توصية الرئيس في التصديق على المعاهدة.
en-ar
We signed it in 2009, but it doesn't come into force until ratification, and the president -- no president can ratify a treaty without the consent of the Senate.
我们2009年就在国际上签署了, 但(公约)不能被实际实施, 除非我们在国内正式批准, 就算是总统, 在没有参议院的批准下, 也不能正式将公约批准实施。
en-zh-cn
So we feel really strongly that our US Senate needs to do its job, that our Senate needs to enable us as Americans not only to be able to assist disabled people and governments around the world to learn about the good work that we've been doing, but it's equally important that disabled people have the same opportunities to travel, study and work abroad as anyone else in our country.
אז אנחנו דוחקים בסנאט האמריקאי שלנו לעשות את עבודתו, הסנאט שלנו צריך לאפשר לנו כאמריקאים לא רק לסייע לאנשים בעלי מוגבלויות וממשלות ברחבי העולם ללמוד על כל העבודה הטובה שעשינו עד כה, אלא חשוב לא פחות שלאנשים בעלי מוגבלויות יהיו אותן האפשרויות לנסוע, ללמוד ולעבוד בחו"ל כמו כל אחד אחר במדינה שלנו.
en-he
And as long as many countries don't have the same laws as we do and don't enforce them if they have them, opportunities for disabled people are more limited.
Όσο λοιπόν υπάρχουν ακόμα χώρες που δεν έχουν τους ίδιους νόμους με εμάς ή δεν τους εφαρμόζουν, ακόμα και αν τους έχουν, οι ευκαιρίες για τα άτομα με αναπηρίες είναι περιορισμένες.
en-el
When I travel abroad, I am always meeting with disabled women, and those women tell me stories about how they experience violence and rape and how in many cases these forms of violence occur from family members and people that they know, who in fact may be working for them.
當我出國時, 我總是會和有身心障礙的女性見面, 那些女性會告訴我 關於她們經歷過的 暴力和強暴的故事, 以及在許多案例中, 這些形式的暴力行為 都是由家庭成員 以及他們認識的人所做的, 甚至可能是他們所僱用的人。
en-zh-tw
And frequently these cases are not adjudicated.
Và những vụ việc này thường không được xét xử.
en-vi
I meet disabled people who have been offered jobs by businesses because they live in a country where there's a quota system, and in order to avoid a fine, they will hire you and then tell you, "You don't need to come to work because we really don't need you in the facility."
אני פוגשת אנשים בעלי מוגבלות שקיבלו הצעות עבודה מבתי עסק כי הם חיים במדינה בה יש מערכת מכסות, וכדי להמנע מקנס, הם ישכרו אותך ואז יגידו לך, "אתה לא צריך לבוא לעבודה בגלל שאנחנו לא באמת צריכים אותך במפעל".
en-he
I have visited institutions where the stench of urine is so strong that before you open the door of your vehicle, you're kind of pushed back, and then gone into those institutions where people should be living in the community with appropriate supports and seen people almost naked, people who are chemically drugged and people who are living lives of despair.
لقد زرت مؤسسات حيث رائحة النتانة قوية جدا حيث أنك قبل أن تفتح باب سيارتك، تشعر أنك تُدفع للوراء، ومن ثم تذهب إلى تلك المؤسسات حيث يجب أن يعيش الأشخاص في المجتمع مع الدعم المناسب وتستطيعون رؤية الناس عُراة، أشخاص تم تخديرهم كيميائياً والأشخاص الذين يعيشون حياة يأس.
en-ar
These are some of the things that the US needs to be doing more to correct.
Son algunas de las cosas en las que el país debe hacer más por corregir.
en-es
We know discrimination when we see it, and we need to be fighting it together.
ما تبعیض را می‌شناسیم وقتی آن را می‌بینیم و نیاز داریم تا با همدیگر با آن بجنگیم.
en-fa
So what is it that we can be doing together?
Pa šta je to što bismo mogli da uradimo zajedno?
en-sr
I encourage you all to recognize that disability is a family you can join at any point in your life.
여러분이 아셨으면 하는 게 있어요. 장애는 살면서 만날지 모르는 가족 같은 것입니다.
en-ko
I'd like to see by a show of hands how many of you have ever broken a bone?
뼈가 부러진 적 있으신 분은 손을 한번 들어봐 주시겠어요?
en-ko
And then, when you leave today, I'd like you to maybe write a couple of sentences about what that period of time has been like for you, because frequently I hear from people, "You know, I couldn't do this, I couldn't do that.
A onda, kada odete odavde danas, želela bih da napišete nekoliko rečenica o tome kako je izgledao taj period za vas, zato što često čujem od ljudi, „Znaš, nisam mogao ovo, nisam mogla ono.
en-sr
People talked to me differently. They acted differently towards me."
İnsanlar benimle farklı konuşurlardı. Bana karşı farklı davranırlardı."
en-tr
And that's what I see and other disabled people see in flashing letters.
Das ist, was ich und andere behinderte Personen sehen wie aufblitzende Buchstaben.
en-de
But we -- you in this room, people listening and watching this TED Talk -- together we can make a difference.
Ama biz -- bu odadaki siz, bu TED konuşmasını dinleyen ve izleyen insanlar -- biz birlikte bir fark yaratabiliriz.
en-tr
Together we can speak up for justice.
Вместе мы можем выступить в защиту справедливости.
en-ru
Together we can help change the world.
同心協力,我們能協助改變世界。
en-zh-tw
Thank you. I have to go catch my bus.
謝謝。我得去趕巴士了。
en-zh-tw
What is going on in this baby's mind?
Kas notiek šī mazuļa prātā?
en-lv
If you'd asked people this 30 years ago, most people, including psychologists, would have said that this baby was irrational, illogical, egocentric -- that he couldn't take the perspective of another person or understand cause and effect.
Ако питате хората преди 30 години повечето от тях, включително психолозите, биха отговорили, че бебето е ирационално, нелогично, егоцентрично -- че не би могло да осъзнае гледната точка на друг човек или да разбере причина и следствие.
en-bg
In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture.
Nos últimos 20 anos, a ciencia do desenvolvemento anulou completamente esta teoría.
en-gl
So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists.
درنتیجه به دلايلي ما فکر میکنیم که تفکر این کودک مثل تفکر شاخص‌ترینِ دانشمندان است.
en-fa
Let me give you just one example of this.
讓我給你們舉個例子。
en-zh-tw
One thing that this baby could be thinking about, that could be going on in his mind, is trying to figure out what's going on in the mind of that other baby.
Ένα πράγμα που μπορεί να σκέφτεται αυτό το μωρό, που μπορεί να συμβαίνει στο μυαλό του, είναι η προσπάθεια κατανόησης όσων συμβαίνουν στο μυαλό του άλλου μωρού.
en-el
After all, one of the things that's hardest for all of us to do is to figure out what other people are thinking and feeling.
Al cap i la fi, una de les coses més difícils per a tots nosaltres és entendre en què pensa i què sent altra gent.
en-ca
And maybe the hardest thing of all is to figure out that what other people think and feel isn't actually exactly like what we think and feel.
Og måske er det sværeste at regne ud, at hvad andre tænker og føler faktisk ikke er det samme, som vi tænker og føler.
en-da
Anyone who's followed politics can testify to how hard that is for some people to get.
Każdy kto zajmował się polityką może potwierdzić jak trudno jest to niektórym osiągnąć.
en-pl
We wanted to know if babies and young children could understand this really profound thing about other people.
우리는 아기와 어린 아이들이 다른 사람에 대한 이러한 실로 난해한 문제를 정말로 이해할 수 있는지를 알고 싶었습니다.
en-ko
Now the question is: How could we ask them?
Agora a questão é: como nós perguntamos a eles?
en-pt-br
Babies, after all, can't talk, and if you ask a three year-old to tell you what he thinks, what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue about ponies and birthdays and things like that.
از همه اينها گذشته، خردسالان نمی‌تونند خوب حرف بزنند و اگه شما از یک بچه 3 ساله بپرسید که بهتون بگه به چي فکر می‌کنه آن چیزی که دستگیرتون می‌شه یک روند صحبت زيبا و هشيارانه با خود درباره اسب‌هاي كوچولو و جشن تولدها و چیزهایی شبیه اینه.
en-fa
So how do we actually ask them the question?
Takže jak jsme se jich vlastně ptali?
en-cs
Well it turns out that the secret was broccoli.
Тож... вивилося, що секретом була брокколі.
en-uk
What we did -- Betty Rapacholi, who was one of my students, and I -- was actually to give the babies two bowls of food: one bowl of raw broccoli and one bowl of delicious goldfish crackers.
Apa yang kami lakukan - Betty Rapacholi, salah satu murid saya, dan saya -- adalah memberikan bayi-bayi dua mangkok makanan: satu mangkok brokoli mentah dan satu mangkok biskuit berbentuk ikan mas yang enak
en-id